Torture

酷刑
  • 文章类型: Journal Article
    与冲突有关的性暴力(CRSV)是一种基于性别的暴力形式,是对人权的侵犯。CRSV受害者的法医学检查可以用于患者的临床和法医管理,也可以作为司法保护程序中医学誓章的一部分。这项范围审查的目的是通过分析幸存者描述的暴力类型来总结CRSV幸存者的法医检查知识,以及体检结果和一致性程度的评估,保护程序。筛选过程之后,1月1日之间发表了17篇文章,2013年4月3日,2023年,在PubMed上,Scopus,和WebofScience有资格入选。我们的审查结果证实,有关CRSV受害者法医检查的文献很少,以及描述医生对研究结果和保护结果的一致性的意见的研究。需要训练有素和有经验的专业人员来记录侵犯人权的行为,包括CRSV特异性病变。
    Conflict-related sexual violence (CRSV) is a form of gender-based violence and a violation of human rights. Forensic medical examination of victims of CRSV can be performed for the clinical and forensic management of patients or as part of the medical affidavit in judicial protection procedures. The aim of this scoping review was to summarize the knowledge on the forensic medical examination of survivors of CRSV by analyzing what types of violence were described by survivors, as well as the outcome of medical examination and evaluation of the degree of consistency, and of protection procedures. After the screening process, 17 articles published between January 1st, 2013, and April 3rd, 2023, on PubMed, Scopus, and Web of Science were eligible for inclusion. The findings of our review confirm that literature addressing forensic medical examination of victims of CRSV is scarce, as well as studies describing physicians\' opinion on the consistency of the findings and protection outcomes. Trained and experienced professionals are needed in order to document human rights violations, including CRSV-specific lesions.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: News
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:联合国和欧洲委员会通过的公约特别重视对有精神健康问题的囚犯的待遇。他们的待遇与尊重人的尊严密切相关,以及禁止酷刑,残忍和有辱人格的待遇或惩罚。欧盟人权法院,在许多情况下,已裁定,拘留精神病患者可能会引起《欧洲人权公约》第3条规定的问题,并且缺乏适当的医疗服务可能导致在违反本条的情况下进行治疗。科索沃共和国不是联合国和欧洲委员会的成员。然而,它在其《宪法》中纳入了联合国和欧洲委员会通过的一些公约。此外,科索沃通过了禁止酷刑的法律框架,符合国际人权标准的残忍和有辱人格的待遇或处罚。《宪法》还规定,《宪法》保障的人权和基本自由应根据欧洲人权法院的判例法进行解释。
    方法:对监察员的审查,防止酷刑委员会,科索沃卫生部监狱卫生部报告,以及科索沃非政府组织的报告。
    BACKGROUND: Conventions adopted by the United Nations and Council of Europe pay special importance to the treatment of prisoners with mental health problems. Their treatment is close-ly related to respect for human dignity, and the prohibition of torture, cruel and degrading treatment or punishment. The Eu-ropean Court of Human Rights, in many cases, has ruled that the detention of a mentally-ill person can raise issues under Ar-ticle 3 of the European Convention on Human Rights and that the lack of adequate medical care can result in treatment in con-travention of this article. The Republic of Kosovo is not a mem-ber of the United Nations and Council of Europe. However, it has incorporated in its Constitution a number of Conven-tions adopted by the United Nations and Council of Europe. Also, Kosovo has adopted a legal framework which prohibits torture, cruel and degrading treatment or punishment in ac-cordance with the international human rights standards. The Constitution also provides that human rights and fundamen-tal freedoms guaranteed by the Constitution shall be interpret-ed in accordance with the case law of the European Court of Human Rights.
    METHODS: Review of Ombudsperson\'s, Committee for the Prevention of Torture, Prison Health Department of Kosovo Ministry of Health reports, as well as reports of the NGOs in Kosovo.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    和我的一个住在以色列的亲戚谈话,我们通过电子邮件交换了关于哈马斯恐怖袭击和以色列武装部队的野蛮反应,这些反应影响了加沙的整个帕尔-estinian人口。他对我谈到了犹太人民存在的道德权利,我回答说,帕勒斯-提尼人也有存在的道德权利。这结束了我们的尊重对话。巴勒斯坦人民的前主义者权利仍然没有得到回应。
    Talking to a relative of mine who lives in Israel, we exchanged by email about the Hamas terrorist attack and the brutal re-sponse of the Israeli Armed Forces that affected the entire Pal-estinian population of Gaza. He spoke to me about the moral right of the Jewish people to exist and I replied that the Pales-tinian people also had the moral right to exist. That ended the respectful dialogue we had. The Palestinian people\'s right to ex-ist remained unanswered.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    光头男人上身赤裸的照片,与其他囚犯坐在一起,由全副武装的警卫包围,概括了萨尔瓦多正在进行的“对帮派的战争”的本质。
    The pictures of shaven men with naked upper bodies, sitting in rows back-to-back with fellow prisoners in close proximity, sur-rounded by heavily armed guards, encapsulates the essence of El Salvador\'s ongoing \"war on gangs\".
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    单独的禁闭。
    Solitary Confinement.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    2023年1月,36名国际法学家,来自8个国家的记者和刑警组织参加了国际反对隔离代表团,该代表团前往土耳其,与民间社会组织和政治圈子就监狱局势举行会议1。代表团分为三个小组前往不同的城市:安卡拉,Amed和Istan-bul.这三个团体于1月28日在伊斯坦布尔举行了反对孤立国际论坛。
    Last January 2023, 36 international jurists, journalists and pol-iticians from 8 countries were part of the International Delega-tion Against Isolation that travelled to Turkey to hold meetings with civil society organisations and political circles regarding the prison situation1 . The Delegation was divided into three groups travelling to different cities: Ankara, Amed and Istan-bul. The three groups met on 28 January in Istanbul for an International Forum against Isolation.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    我叫CarlesGuillot,今年52岁。2001年7月17日,23年前的今天,在抗议非法撤离和驱逐一个蹲房子的过程中,KasadelaMuntan-ya,一名国家警察直射我的脸,永久性地伤害了我的右眼球。当附近被警察接管时,我们必须等几个小时才能去医院。最后,一些同事带我去了Bellvitge医院,这个地区最远的医院,以避免被警方识别。预后很明确:我将终生独眼。最初的几天和几周非常艰难。疼痛,头痛,和愤怒,很多愤怒。
    My name is Carles Guillot and I am 52 years old. On 17 July 2001, 23 years ago now, during a protest against the illegal as-sault and eviction of a squatted house, the Kasa de la Muntan-ya, a national police officer shot me point-blank in the face and permanently damaged my right eyeball. As the neighbourhood was taken over by the police, we had to wait a few hours before we could go to a hospital. Finally, some colleagues took me to the Bellvitge Hospital, the furthest hospital in the area, to avoid being identified by the police. The prognosis was clear: I would be one-eyed for life.The first days and weeks were very hard. Pain, headaches, and anger, a lot of anger.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:酷刑会导致功能流动性受损,生活质量下降,和持续的疼痛。物理治疗(PT)被推荐用于酷刑幸存者的整体护理(SOT),然而,基于证据的指南有限。我们进行了范围审查,以确定和描述SOTPT治疗的方法和知识差距。
    方法:我们坚持首选报告项目,用于系统评价和Meta分析扩展,用于范围界定重新评价。搜索了9个数据库。合格来源涉及SOT的PT治疗。根据物理治疗和难民教育项目的建议,将干预措施分为主题:1)创伤知情护理,2)身体意识和赋权,3)疼痛管理。
    结果:最终分析包括15个来源。八个来源包括所有三个主题;这八个来源中的三个是检查PT干预后结果的研究。虽然这些研究的结果对PT组的改善具有重要意义,由于试验方法学上的局限性,结果必须谨慎.仅包括一个主题的评估治疗的研究导致对照组和干预组之间没有差异。
    结论:我们描述了关于SOT的PT的文献范围。创伤知情PT方法,与疼痛管理协调,和身体意识和赋权干预措施可以解决幸存者的复杂需求。然而,缺乏对这三主题方法的严格研究。随着SOT寻求医疗服务,医疗保健提供者必须准备好照顾这些弱势群体。鼓励物理治疗师使用整体方法,并检查这种方法对SOT的结果。
    BACKGROUND: Torture can result in impaired functional mobility, reduced quality of life, and persistent pain. Physical therapy (PT) is recommended for holistic care of survivors of torture (SOT), however there are limited evidenced-based guidelines. We conducted a scoping review to identify and describe the approach and gaps in knowledge around the PT treatment of SOT.
    METHODS: We adhered to the Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses extension for Scoping Re-views. Nine databases were searched. Eligible sources involved PT treatment for SOT. Interventions were categorized into themes based on recommendations from the Physiotherapy and Refugees Edu-cation Project: 1) trauma-informed care, 2) body-awareness and empowerment, 3) pain management.
    RESULTS: The final analysis included 15 sources. Eight sources included all three themes; three of these eight sources were research studies examining outcomes following the PT intervention. While out-comes of these studies were significant for improvement among the PT groups, results must be taken cautiously due to methodological limitations of the trials. Studies assessing treatment that included only one theme resulted in no differences between the control and intervention groups.
    CONCLUSIONS: We describe the scope of the literature regarding PT for SOT. A trauma-informed PT approach, co-ordinated with pain management, and body-awareness and empowerment interventions may address the complex needs of survivors. However, rigorous studies of this three-themed approach are lacking. As SOT seek medical services, healthcare providers must be prepared to care for these vulnerable people. Physical therapists are encouraged to utilize a holistic approach, and to examine outcomes of this approach for SOT.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:拉丁美洲的监狱经常被描述为暴力和无法无天的地方。本文分析了智利的案例。我们想知道如果受害者在监狱里,如何调查虐待投诉。我们的假设是对这种现象的反应,无论是对肇事者的散文还是对受害者的保护,不考虑国际标准中确立的准则,尤其是包含在伊斯坦布尔原府中的那些。
    方法:我们分析了智利国家人权研究所(INDH)提出的124起虐待投诉。
    结果:所谓的虐待之间的时间过长,投诉的提交,采取保护措施,以及案件的终止。检察官办公室进行的调查存在严重缺陷,因此,大多数投诉没有得到澄清,最终被搁置。我们的结论是,通过法官和检察官在处理投诉时的行动,在调查智利监狱内的虐待行为时,不符合《伊斯坦布尔议定书》的标准。
    BACKGROUND: Prisons in Latin America are often described as violent and lawless places. This article analyses the Chilean case. We want to find out how complaints of ill-treatment are investigated if the victim is in prison. Our hypothesis is that the response to the phenomenon, both in the prose-cution of the perpetrators and in the protection of its victims, does not take into consideration the guidelines established in international standards, especially those contained in the Istanbul Proto-col.
    METHODS: We analysed a total of 124 complaints of ill-treatment filed by the Chilean National Human Rights Institute (INDH).
    RESULTS: An excessive amount of time elapses between the alleged ill treatment, the filing of complaints, the use of protective measures, and the termination of the cases. There are serious deficiencies in the investigations carried out by the Public Prosecutor\'s Office, and therefore, most of the complaints are not clarified and end up being shelved. We conclude that, through both the actions of the judges and the prosecutors in the processing of the complaints, when it comes to investigating acts of ill-treatment inside Chilean prisons, the standards of the Istanbul Protocol are not met.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号