Cultural safety

文化安全
  • 文章类型: Journal Article
    这项审查的目的是探索目前在新西兰奥特罗阿的毛利人康复服务经验。
    按照乔安娜·布里格斯研究所描述的步骤进行了范围审查。在数据库和灰色文献中进行了定性研究,其中包括对毛利人消费者在身体康复中的经历的描述。合成了与研究特征有关的数据。使用反身主题分析提取和分析定性数据。
    本综述包括14项研究。产生了四个主题,描述了毛利人的康复经验。第一个主题反映了毛利人在康复期间接受文化上不安全护理的期望。第二个主题将whānau描述为在文化上陌生的康复世界中航行至关重要。第三个主题为纳入文化上适当的毛利人做法提供了解决方案。最后主题包括提供赋予毛利人权力的康复解决方案。
    本范围审查强调了毛利人在从事康复服务时遇到的持续不平等现象。已经提出了促进毛利人文化安全康复的战略。至关重要的是,康复临床医生和决策者应采取文化上安全的康复方法,以消除毛利人在护理提供和结果方面的不平等。
    毛利人的身体康复经历与他们在其他健康环境中的负面经历相当。尽管有一些乐观情绪,这项范围界定审查的结果表明,在新西兰奥特亚罗阿,提供文化安全的康复服务不一致.以whānau为中心的康复方法是毛利人康复和康复的关键。临床医生有机会通过促进康复来破坏毛利人在文化上不安全的护理,使毛利人的文化习俗正常化,并嵌入毛利人的健康和福祉方法。
    UNASSIGNED: The purpose of this review was to explore what is currently known about Māori experiences of physical rehabilitation services in Aotearoa New Zealand.
    UNASSIGNED: A scoping review was undertaken following steps described by the Joanna Briggs Institute. Databases and grey literature were searched for qualitative studies that included descriptions of Māori consumer experiences in their encounters with physical rehabilitation. Data relating to study characteristics were synthesised. Qualitative data were extracted and analysed using reflexive thematic analysis.
    UNASSIGNED: Fourteen studies were included in this review. Four themes were generated that describe Māori experiences of rehabilitation. The first theme captures the expectations of receiving culturally unsafe care that become a reality for Māori during rehabilitation. The second theme describes whānau as crucial for navigating the culturally alien world of rehabilitation. The third theme offers solutions for the incorporation of culturally appropriate Māori practices. The final theme encompasses solutions for the provision of rehabilitation that empowers Māori.
    UNASSIGNED: This scoping review highlights ongoing inequities experienced by Māori when engaging with rehabilitation services. Strategies for facilitating culturally safe rehabilitation for Māori have been proposed. It is essential that rehabilitation clinicians and policymakers implement culturally safe approaches to rehabilitation with a view to eliminating inequities in care provision and outcomes for Māori.
    Māori experiences of physical rehabilitation are comparable to the negative experiences they have in other health contexts.Although there are pockets of optimism, the results of this scoping review indicate that the delivery of culturally safe rehabilitation is inconsistent in Aotearoa New Zealand.A whānau-centred approach to rehabilitation is key to recovery and healing for Māori.There are opportunities for clinicians to disrupt the culturally unsafe care experienced by Māori by facilitating rehabilitation that normalises Māori cultural practices and embeds Māori approaches to health and wellbeing.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    长QT综合征(LQTS),一种可以导致猝死的罕见心脏病,在不列颠哥伦比亚省北部的原住民社区中非常普遍。在有5500人的Gitxsan社区中,估计125人中有1人受到影响,主要是由于KCNQ1中的新型致病变体p.V205M。在过去的十年里,通过一项基于社区的研究,超过800名Gitxsan个体接受了LQTS基因检测和咨询。尽管对LQTS的生物学基础进行了大量研究,很少有研究探索LQTS家庭的生活经历,尤其是土著居民。这项研究的目的是更好地了解LQTS在该群落中的遗传确认的影响,以及这种情况对个人的影响,他们的家人,和社区。与当地研究顾问委员会和谈话圈子协商后,进行了一项定性研究,传统的土著形式进行讨论,举行。属于同一家族的四个人参加了谈话圈。本文通过一个Gitxsan家族的反思,介绍了LQTS和遗传诊断的多代影响。LQTS影响身份和家庭关系,包括父母和孩子之间的关系,兄弟姐妹,甚至是大家庭成员。笑声和幽默在应对中起着重要的作用。这个Gitxsan家族的家庭关系在管理LQTS诊断中至关重要。这种多代人的观点提供了对家庭结构和动态的关键见解,可以为遗传咨询和临床护理提供信息。由于文化安全是有经验的,因此由接受服务的人定义,听取土著人民的观点和偏好对于提供文化知情护理至关重要。
    Long QT syndrome (LQTS), a rare cardiac condition that can lead to sudden death, is highly prevalent in First Nations communities of northern British Columbia. In the Gitxsan community of 5500, an estimated 1 in 125 individuals are affected, primarily due to the novel pathogenic variant p.V205M in KCNQ1. Over the past decade, more than 800 Gitxsan individuals received genetic testing and counseling for LQTS through a community-based study. Despite the substantial research characterizing the biological underpinnings of LQTS, there are few studies exploring the lived experiences of families with LQTS, especially those of Indigenous peoples. The goal of this study was to gain a greater understanding of the impact of the genetic confirmation of LQTS in this community, and the impact the condition has on individuals, their families, and the community. A qualitative study was developed in consultation with a local research advisory board and a Talking Circle, a traditional Indigenous format for discussion, was held. Four people who belonged to the same kindred group attended the Talking Circle. This article presents the multigenerational impact that LQTS and genetic diagnosis have through the reflections of one Gitxsan family. LQTS affects identity and family relationships, including those between parents and children, siblings, and even extended family members. Laughter and humor played an important part in coping. The role of family relationships for this Gitxsan family was seen to be critical in managing an LQTS diagnosis. This multigenerational perspective provides key insights into family structure and dynamics which can inform genetic counseling and clinical care. As cultural safety is experienced and therefore defined by the person receiving services, listening to the perspectives and preferences of Indigenous peoples is essential to the delivery of culturally informed care.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    由于社会重叠,经济,历史,和政治影响,和种族主义的交叉经验,医疗保健中的耻辱和歧视,加拿大的土著人民无法平等地获得医疗保健和肿瘤护理。本文的目的是强调一些障碍,导致不公平获得肿瘤治疗,研究检查肿瘤科护士对这些障碍的看法及其在解决障碍中的作用,以及对护理实践的启示。重要的是,护士的角色通常不被认为与医疗服务有关。通过强调最近的研究证据,我的目标是开放空间来看到肿瘤科护士的宝贵工作,并考虑我们在哪里以及如何,作为一个职业,可以更好地解决土著人民获得肿瘤学护理方面的不平等问题。
    As a result of overlapping social, economic, historical, and political influences, and intersecting experiences of racism, stigma and discrimination within healthcare, Indigenous Peoples in Canada experience inequitable access to healthcare and oncology care. The aim of this paper is to highlight some of the barriers contributing to inequitable access to oncology care, research examining oncology nurses\' perspectives on these barriers and their roles in addressing barriers, and implications for nursing practice. Importantly, the role of nurses is not often considered in relation to healthcare access. By highlighting recent research evidence, I aim to open space to see the valuable work of oncology nurses, and to consider where and how we, as a profession, could better address inequities in access to oncology care for Indigenous Peoples.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:助产的影响,尤其是土著助产,没有全面审查对土著妇女和社区的照顾。为了解决这个知识差距,我们进行了一项混合方法系统评价,以了解土著母婴结局和妇女在助产护理方面的经验.
    方法:我们搜索了9个数据库,以确定报告助产和土著母婴分娩结局和经验的主要研究,自2000年以来以英文出版。我们使用融合的分离混合方法方法综合了定量和定性结果数据,并使用混合方法评估工具(MMAT)评估了纳入研究的方法学质量。原住民和托雷斯海峡岛民质量评估工具(ATSIQAT)用于评估证据中是否包含土著观点。
    结果:在3044条记录中,我们纳入了35项单独研究,其中55%(19项研究)报告了母婴健康结局.比较研究(n=13)显示死亡率没有显着差异,但发现早产减少,早期的产前护理,越来越多的土著妇女接受助产护理。护理质量研究表明,土著妇女更喜欢助产护理。16项定性研究强调了三个关键发现-文化安全护理,整体护理,改善获得护理的机会。大多数研究具有较高的方法学质量(91%符合≥80%的标准),而只有14%的研究被认为适当地纳入了土著观点。
    结论:本综述证明了助产护理对土著妇女的价值,提供证据支持政策建议,促进助产护理作为土著妇女和家庭的身体和文化安全模式。
    BACKGROUND: The impact of midwifery, and especially Indigenous midwifery, care for Indigenous women and communities has not been comprehensively reviewed. To address this knowledge gap, we conducted a mixed-methods systematic review to understand Indigenous maternal and infant outcomes and women\'s\' experiences with midwifery care.
    METHODS: We searched nine databases to identify primary studies reporting on midwifery and Indigenous maternal and infant birth outcomes and experiences, published in English since 2000. We synthesized quantitative and qualitative outcome data using a convergent segregated mixed-methods approach and used a mixed-methods appraisal tool (MMAT) to assess the methodological quality of included studies. The Aboriginal and Torres Strait Islander Quality Appraisal Tool (ATSI QAT) was used to appraise the inclusion of Indigenous perspectives in the evidence.
    RESULTS: Out of 3044 records, we included 35 individual studies with 55% (19 studies) reporting on maternal and infant health outcomes. Comparative studies (n = 13) showed no significant differences in mortality rates but identified reduced preterm births, earlier prenatal care, and an increased number of prenatal visits for Indigenous women receiving midwifery care. Quality of care studies indicated a preference for midwifery care among Indigenous women. Sixteen qualitative studies highlighted three key findings - culturally safe care, holistic care, and improved access to care. The majority of studies were of high methodological quality (91% met ≥80% criteria), while only 14% of studies were considered to have appropriately included Indigenous perspectives.
    CONCLUSIONS: This review demonstrates the value of midwifery care for Indigenous women, providing evidence to support policy recommendations promoting midwifery care as a physically and culturally safe model for Indigenous women and families.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:原住民在应对系统性医疗保健不平等方面始终表现出力量和韧性。承认种族主义是健康的决定因素,这突显了迫切需要一种反文化安全。澳大利亚土著联合健康组织(IAHA)认为,在文化反应方面,卫生工作人员可以采取行动创造一个文化安全的环境。
    目的:在为原住民提供服务时,探索文化响应性职业治疗(OT)实践的特征,并研究这些特征与IAHA行动框架中的文化响应性的一致性。
    方法:使用CINAHL进行了系统范围审查,Emcare,MEDLINE,PsychInfo和Scopus数据库。与第一民族人民进行文化响应的OT实践的示例已映射到IAHA框架的六个功能,并由第一民族共同作者确认。
    结果:与第一民族的OT实践在不同程度上与六种能力保持一致。OTS与第一民族人民建立关系的重要性,运用自我反省来发现文化偏见,解决该行业的西方基础的局限性是显而易见的。
    结论:认识到六种功能的相互关联性,一些人的缺席可能会导致第一民族人民在文化上不安全的经历。OTS必须通过赋予他们的声音来承认第一民族人民的领导地位,并考虑既定的做法如何加强压迫制度。
    结论:为了确保原住民的文化安全环境,OT行业必须尊重原住民的领导,并解决该行业的西方基础的局限性,以维护该行业以客户为中心的护理的核心价值。
    BACKGROUND: First Nations Peoples consistently demonstrate strength and resilience in navigating systemic health care inequities. Acknowledging racism as a health determinant underscores the urgent need for a counterforce-cultural safety. Indigenous Allied Health Australia (IAHA) contends that with cultural responsiveness, the health workforce can take action to create a culturally safe environment.
    OBJECTIVE: To explore features of culturally responsive occupational therapy (OT) practice when providing a service with First Nations People and examine alignment of those features with the IAHA Cultural Responsiveness in Action Framework.
    METHODS: A systematic scoping review was undertaken using CINAHL, Emcare, MEDLINE, PsychInfo and Scopus databases. Examples of culturally responsive OT practice with First Nations Peoples were mapped to the six IAHA Framework capabilities and confirmed by First Nations co-authors.
    RESULTS: OT practice with First Nations Peoples aligned with the six capabilities to varying degrees. The importance of OTs establishing relationships with First Nations People, applying self-reflection to uncover cultural biases, and addressing limitations of the profession\'s Western foundations was evident.
    CONCLUSIONS: Recognising the interrelatedness of the six capabilities, the absence of some may result in a culturally unsafe experience for First Nations People. OTs must acknowledge the leadership of First Nations Peoples by privileging their voices and consider how established practices may reinforce oppressive systems.
    CONCLUSIONS: To ensure a culturally safe environment for First Nations People, the OT profession must respect the leadership of First Nations Peoples and address the limitations of the profession\'s Western foundations to uphold the profession\'s core value of client-centred care.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    不公平的怀孕护理经历和结果不成比例地影响澳大利亚的难民背景妇女。文化上的安全护理对于实现卫生公平至关重要,然而,文化安全只能由接受护理的人决定。据我们所知,在澳大利亚有难民背景的妇女还没有被问到什么是文化上安全的怀孕护理。具体来说,这项研究旨在探讨什么是文化上安全的怀孕护理克伦族妇女(来自缅甸)的难民背景。
    一项以社区为基础的参与性研究原则的photovoice研究是与居住在维多利亚的难民背景的Karen社区进行的,澳大利亚。成立了社区咨询小组,指导研究设计和实施。邀请了五名在澳大利亚有怀孕护理经验的讲卡伦语的妇女在他们的社区内拍照。参与者在四个在线讨论组中分享了他们的照片和故事。
    在批判性建构主义视角的指导下,反身主题分析发展了三个主题:建立归属感的基础;培养互惠的好奇心;讲故事作为自我和共享力量的表达。这些主题位于总体主题中,当我可以成为我的真实自我时,我感到安全,知道我属于。
    当Karen女性可以拥抱自己的文化和精神身份而不必担心歧视时,包括种族主义,文化上安全的怀孕护理是可能的。这项研究通过提供见解,可以增强难民背景的卡伦妇女的公平和文化安全的怀孕护理,从而为产妇服务的设计和提供做出贡献。
    UNASSIGNED: Inequitable pregnancy care experiences and outcomes disproportionately affect refugee background women in Australia. Culturally safe care is essential for achieving health equity, however, cultural safety can only be determined by the person receiving care. To our knowledge, women of refugee background in Australia are yet to be asked what culturally safe pregnancy care is to them. Specifically, this study aimed to explore what culturally safe pregnancy care is to Karen women (from Burma) of refugee background.
    UNASSIGNED: A photovoice study founded on community-based participatory research principles was undertaken with a Karen community of refugee background living in Victoria, Australia. A community advisory group was established, guiding study design and conduct. Five S\'gaw Karen-speaking women with experience of pregnancy care in Australia were invited to take photos within their community. Participants shared their photos and stories with each other in four online discussion groups.
    UNASSIGNED: Reflexive thematic analysis guided by a critical constructionist lens developed three themes: Building foundations for belonging; cultivating reciprocal curiosity; and storytelling as an expression of self and shared power. These themes sit within the overarching theme When I can be my whole authentic self, I feel safe and know that I belong.
    UNASSIGNED: When Karen women can embrace their cultural and spiritual identity without fear of discrimination, including racism, culturally safe pregnancy care is possible. This study contributes to the design and delivery of maternity services by providing insights that can enhance equitable and culturally safe pregnancy care for Karen women of refugee background.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:乙型肝炎是北领地澳大利亚原住民中的地方病。一项参与式行动研究项目确定了缺乏适合文化的教育工具,并导致了以原住民语言YoluMatha开发的“HepBStory”应用程序。本文描述了对应用程序的第一个版本的正式评估,它为改进和翻译成另外十种土著语言提供了信息。
    方法:评估采用参与式行动研究(PAR)原则在土著研究方法中工作,并优先考虑土著知识以迭代地改进应用程序。在北领地与11个不同的语言组进行了半结构化访谈和焦点小组。当地社区研究人员和原住民研究小组成员协调会议。有记录的,翻译后的对话被逐字转录,并使用归纳和演绎的方法进行主题分析。
    结果:在2018年11月至2020年9月之间,来自11个语言组的94名个人参加了25次半结构化访谈和10个焦点小组。所有参与者都被确定为土著居民。大多数参与者认为该应用程序在文化上适合北领地的原住民社区,并改善了有关乙型肝炎的知识。从这些访谈中收集的信息可以确定五个主要主题:对应用程序的支持,关系,概念与语言,羞耻,和对图像的感知,以及需要修改的错误。
    结论:使用PAR方法与土著研究方法相结合,全面完成了对应用程序的“现实生活”评估。此评估使我们能够在创建其他十种语言版本之前开发应用程序的更新和增强版本。迭代方法以及强大的社区参与对于确保应用程序的文化安全和适当性至关重要。我们建议避免在原住民环境中使用基于知识的评估,以确保获得相关和文化上适当的反馈。
    BACKGROUND: Hepatitis B is endemic amongst the Australian Aboriginal population in the Northern Territory. A participatory action research project identified the lack of culturally appropriate education tools and led to the development of the \"Hep B Story\" app in the Aboriginal language Yolŋu Matha. This paper describes a formal evaluation of the app\'s first version, which informed improvements and translation into a further ten Aboriginal languages.
    METHODS: The evaluation employed Participatory Action Research (PAR) principles to work within Indigenous research methodologies and prioritise Indigenous knowledge to improve the app iteratively. Semi-structured interviews and focus groups were conducted across the Northern Territory with 11 different language groups. Local Community Based Researchers and Aboriginal Research team members coordinated sessions. The recorded, translated conversations were transcribed verbatim and thematically analysed using an inductive and deductive approach.
    RESULTS: Between November 2018 and September 2020, 94 individuals from 11 language groups participated in 25 semi-structured interviews and 10 focus groups. All participants identified as Aboriginal. Most participants felt the app would be culturally appropriate for Aboriginal communities in the Northern Territory and improve knowledge surrounding hepatitis B. The information gathered from these interviews allowed for identifying five main themes: support for app, relationships, concept versus language, shame, and perceptions of images, along with errors that required modification.
    CONCLUSIONS: A \"real-life\" evaluation of the app was comprehensively completed using a PAR approach blended with Indigenous research methods. This evaluation allowed us to develop an updated and enhanced version of the app before creating the additional ten language versions. An iterative approach alongside strong community engagement was pivotal in ensuring the app\'s cultural safety and appropriateness. We recommend avoiding the use of knowledge-based evaluations in an Aboriginal setting to ensure relevant and culturally appropriate feedback is obtained.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:了解全科医疗劳动力如何定义文化安全可能有助于量身定制教育和培训,以更好地实现社区确定的文化安全实践。该项目旨在探索澳大利亚全科医生如何与原住民和托雷斯海峡岛民患者一起定义文化安全,并与澳大利亚社区衍生的文化安全定义保持一致。
    方法:这项混合方法研究涉及一项调查,该调查考虑了全科医生的人口统计细节,问卷,和半结构化访谈,以探讨普通执业注册服务商如何定义文化安全和文化安全咨询。
    结果:26名注册服务商完成了调查。16名注册服务商完成了调查和访谈。
    结论:这项研究表明,在这个小样本中,一般执业注册人员对文化安全的定义与社区衍生的文化安全定义之间的一致性有限。文化安全最常被引用的方面包括可访问的医疗保健,适当的态度,以及对差异的认识。
    BACKGROUND: Understanding how the general practice medical workforce defines cultural safety may help tailor education and training to better enable community-determined culturally safe practice. This project seeks to explore how Australian general practice registrars define cultural safety with Aboriginal and Torres Strait Islander patients and alignment with an Australian community derived definition of cultural safety.
    METHODS: This mixed method study involved a survey considering demographic details of general practice registrars, questionnaire, and semi-structured interviews to explore how general practice registrars defined cultural safety and a culturally safe consultation.
    RESULTS: Twenty-six registrars completed the survey. Sixteen registrars completed both the survey and the interview.
    CONCLUSIONS: This study shows amongst this small sample that there is limited alignment of general practice registrars\' definitions of cultural safety with a community derived definition of cultural safety. The most frequently cited aspects of cultural safety included accessible healthcare, appropriate attitude, and awareness of differences.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    本研究旨在探讨在努克的“骨关节炎学校”(OA学校)上的骨关节炎患者的经验和观点,格陵兰产生的见解和教训,可以为在格陵兰背景下具有其他生活方式条件的人的自我管理教育和锻炼干预的发展提供信息。我们基于对髋部或膝部骨关节炎患者的十次半结构化访谈进行了定性解释描述(ID)研究。采访是录音的,转录,和编码。使用ID,我们确定了三个主题:1)对OA学校干预是如何组织的看法和经验(时间和地点);2)教育和锻炼组成部分的观点和经验(社会因素,动机,和教育);和3)重大变化故事(身体和精神改善以及对OA的知识增加)。社会和组织因素,例如与同龄人一起锻炼以及干预的时间和地点,影响了参与者对OA学校干预的接受。这项研究的知识将帮助我们深入了解在格陵兰医疗保健系统中开发未来的自我管理教育和锻炼干预措施时要解决的问题。
    This study aimed to explore the experiences and perspectives of people with osteoarthritis attending the \"Osteoarthritis School\" (OA School) in Nuuk, Greenland to generate insights and lessons that can inform the development of self-management education and exercise interventions for people with other lifestyle conditions in a Greenland context. We conducted a qualitative interpretive description (ID) study based on ten semi-structured interviews with people with hip or knee osteoarthritis. Interviews were audio-recorded, transcribed, and coded. Using ID, we identified three themes: 1) perceptions and experiences of how the OA School intervention was organised (time and place); 2) perspectives and experiences of the education and exercise components (social factors, motivation, and education); and 3) significant change stories (physical and mental improvements and increased knowledge of OA). Social and organisational factors, such as working out with peers and the time and place of the intervention, influenced the participants\' acceptance of the OA School intervention. Knowledge from this study will help us gain insight into what to address when developing future self-management education and exercise interventions in the Greenlandic healthcare system.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    澳大利亚和新西兰是南太平洋的两个国家。他们在医疗组织系统方面有许多儿科麻醉的相似之处,教育,培训,和研究,然而,两国在地理方面存在重要差异,第一民族人口和殖民历史。虽然儿科麻醉的标准和专业培训要求是由澳大利亚和新西兰麻醉师学院和新西兰和澳大利亚的儿科麻醉学会制定的,为了改善儿科人群的麻醉护理,殖民地给每个国家带来了不同的挑战。澳大利亚通常生活水平高,获得医疗保健的机会很好;第一民族人民和生活在农村或偏远地区的人存在差距。在过去的40年里,两种影响影响了新西兰的培训;1990年建立了国家儿童医院,更重要的是,承认新西兰第一民族(毛利人)因1840年毛利人与英国王室之间建立伙伴关系条约而未能承认其权利而遭受苦难。新西兰毛利人和澳大利亚原住民之间的健康不平等对卫生系统产生了影响,文化上适当的治疗方法,以及欣赏原住民的历史和文化的重要性,语言,家庭结构,文化安全。这两个国家的学员都需要在这些领域得到充分的支持,以便儿科麻醉的亚专业进一步发展并改善我们儿童的麻醉和手术效果。
    Australia and New Zealand are two countries in the Southern Pacific region. They share many pediatric anesthesia similarities in terms of medical organizational systems, education, training, and research, however there are important differences between the two nations in relation to geography, the First Nations populations and the history of colonization. While the standards for pediatric anesthesia and the specialty training requirements are set by the Australian and New Zealand College of Anesthetists and the Society for Pediatric Anesthesia in New Zealand and Australia, colonization has created distinct challenges that each nation now faces in order to improve the anesthetic care of its pediatric population. Australia generally has a high standard of living and good access to health care; disparities exist for First Nations People and for those living in rural or remote areas. Two influences have shaped training within New Zealand over the past 40 years; establishment of a national children\'s hospital in 1990 and, more importantly, acknowledgement that the First Nations people of New Zealand (Māori) have suffered because of failure to recognize their rights consequent to establishing a partnership treaty between Māori and the British Crown in 1840. Health inequities among Māori in New Zealand and First Nations People in Australia have implications for the health system, culturally appropriate approaches to treatment, and the importance of having an appreciation of First Nations people\'s history and culture, language, family structure, and cultural safety. Trainees in both countries need to be adequately supported in these areas in order for the sub-specialty of pediatric anesthesia to develop further and improve the anesthetic and surgical outcomes of our children.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号