Airborne pathogens

  • 文章类型: Journal Article
    具有突出的收集和转移能力的空气过滤膜的构造对于检测空气传播的病原体是高度期望的,但仍然具有挑战性。这里,通过乙醇诱导的相分离策略,直接构建了具有可调异质微纳米多孔结构的透明质酸空气过滤膜(HAFM)。由于去除效率和压降之间的理想权衡,可以通过HAFM以高性能捕获和收集空气中的病原体。通过免除样品洗脱和提取过程,过滤采样后的HAFM不仅可以直接分散在琼脂平板上进行菌落培养,还可以转化为水溶液进行离心富集,这显著减少了捕获的微生物的损害和损失。以下与ATP生物发光的组合赋予HAFM对捕获的空气传播病原体的实时定量检测功能。受益于空气病原体的高效采样和非创伤性转移,真实世界的生物气溶胶浓度可以通过基于HAFM的ATP测定来轻松评估。因此,这项工作不仅提供了一种可行的策略来制造用于高效微生物收集和富集的空气过滤膜,而且还为设计用于现场实时检测生物气溶胶的高级协议提供了启示。
    Construction of air filter membranes bearing prominent collecting and transferring capability is highly desirable for detecting airborne pathogens but remains challenging. Here, a hyaluronic acid air filter membrane (HAFM) with tunable heterogeneous micro-nano porous structures is straightforwardly constructed through the ethanol-induced phase separation strategy. Airborne pathogens can be trapped and collected by HAFM with high performance due to the ideal trade-off between removal efficiency and pressure drop. By exempting the sample elution and extraction processes, the HAFM after filtration sampling can not only directly disperse on the agar plate for colony culture but also turn to an aqueous solution for centrifugal enrichment, which significantly reduces the damage and losses of the captured microorganisms. The following combination with ATP bioluminescence endows the HAFM with a real-time quantitative detection function for the captured airborne pathogens. Benefiting from high-efficiency sampling and non-traumatic transfer of airborne pathogens, the real-world bioaerosol concentration can be facilely evaluated by the HAFM-based ATP assay. This work thus not only provides a feasible strategy to fabricate air filter membranes for efficient microbial collection and enrichment but also sheds light on designing advanced protocols for real-time detection of bioaerosols in the field.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    在COVID-19的全球大流行下,废水处理厂(WWTP)已被认为是空气传播病原微生物的主要潜在来源之一。研究区域的差异,废水处理工艺,环境条件,以及现有案例研究中的其他方面在对生物气溶胶污染特征的理解上造成了一些混乱。在这项研究中,我们整合和分析了现场采样的数据,并进行了系统的文献检索,以确定四大洲13个国家和37个城市的空气传播微生物的丰度(亚洲,欧洲,北美,和非洲)。我们分析了生物气溶胶的浓度,核心组成,全球多样性,决定因素,以及污水处理厂空气传播病原体群落的潜在风险。我们的发现表明,全球污水处理厂的可培养生物气溶胶浓度为102-105CFU/m3。三种核心细菌病原体,即芽孢杆菌,不动杆菌,和假单胞菌,以及两种核心真菌病原体,枝孢菌和曲霉,在全球污水处理厂的空气中被发现。污水处理厂具有独特的核心致病群落和明显的大陆差异。空气中微生物(废水)的来源和环境变量(相对湿度和空气污染物)对空气中病原体的分布有影响。潜在的健康风险与WWTP中的核心空气病原体有关。我们的研究显示了这种特异性,多因素影响,以及污水处理厂空气传播致病群落的潜在致病性。我们的发现可以提高对WWTP中空气传播病原体的全球多样性和生物地理学的理解,指导此类病原体的风险评估和控制策略。此外,为保障污水处理厂工作人员身体健康、保障区域生态安全提供了理论依据。
    Wastewater treatment plants (WWTPs) have been recognized as one of the major potential sources of the spread of airborne pathogenic microorganisms under the global pandemic of COVID-19. The differences in research regions, wastewater treatment processes, environmental conditions, and other aspects in the existing case studies have caused some confusion in the understanding of bioaerosol pollution characteristics. In this study, we integrated and analyzed data from field sampling and performed a systematic literature search to determine the abundance of airborne microorganisms in 13 countries and 37 cities across four continents (Asia, Europe, North America, and Africa). We analyzed the concentrations of bioaerosols, the core composition, global diversity, determinants, and potential risks of airborne pathogen communities in WWTPs. Our findings showed that the culturable bioaerosol concentrations of global WWTPs are 102-105 CFU/m3. Three core bacterial pathogens, namely Bacillus, Acinetobacter, and Pseudomonas, as well as two core fungal pathogens, Cladosporium and Aspergillus, were identified in the air across global WWTPs. WWTPs have unique core pathogenic communities and distinct continental divergence. The sources of airborne microorganisms (wastewater) and environmental variables (relative humidity and air contaminants) have impacts on the distribution of airborne pathogens. Potential health risks are associated with the core airborne pathogens in WWTPs. Our study showed the specificity, multifactorial influences, and potential pathogenicity of airborne pathogenic communities in WWTPs. Our findings can improve the understanding of the global diversity and biogeography of airborne pathogens in WWTPs, guiding risk assessment and control strategies for such pathogens. Furthermore, they provide a theoretical basis for safeguarding the health of WWTP workers and ensuring regional ecological security.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    这项研究为空气中真菌的浓度提供了重要的见解,环境参数,以及泰国古代石庙的大气污染。根据形态特征鉴定了空气传播真菌。空气传播的真菌,气象参数,在每个采样事件期间同时评估大气污染物,评估室内/室外比率。流行属包括青霉属(14.36%),曲霉菌(10.94%),枝孢菌(10.74%),根霉(6.31%),镰刀菌(5.90%),真菌平均浓度为4884.46±724.79CFU/m3。在确定的64种空气传播真菌中,有18种真菌是众所周知的严重病原体,不仅导致结构恶化,而且对人类健康也有贡献。观察到室内和室外环境之间以及不同景观之间的显着差异,特别是对于PM10(范围为43.47至121.31µg/m3)和PM2.5(范围为29.59至89.60µg/m3),密集的焚香被认为是室内大气污染的主要来源。历史寺庙,特别是在城市地区,被确定为空气传播真菌的重要水库。气象参数与污染物之间的相关性显示出很强的相关性。此外,主成分分析(PCA)和聚类分析阐明了空气中真菌浓度和污染的不同模式。本研究分析了环境因素,污染物,空气传播的真菌,以及2020年7月至2021年3月的地理差异。了解流行的属,空气传播的真菌浓度,病原物种,生物恶化,和环境动态提供了改善室内空气质量和减轻全球考古建筑中空气传播真菌污染的策略。
    This study provided crucial insights into the concentrations of airborne fungi, environmental parameters, and atmospheric pollution in Thailand\'s ancient stone temples. Airborne fungi were identified based on morphological characteristics. Airborne fungi, meteorological parameters, and atmospheric pollutants concurrently assessed during each sampling event, evaluating indoor/outdoor ratio. Prevalent genera included Penicillium (14.36%), Aspergillus (10.94%), Cladosporium (10.74%), Rhizopus (6.31%), and Fusarium (5.90%), with an average fungi concentration of 4884.46 ± 724.79 CFU/m3. Eighteen fungal species out of the 64 airborne fungi identified were well-known serious pathogenic agents, contributing not only to structural deterioration but also to human health. Significant variations were observed between indoor and outdoor environments and across diverse landscapes, particularly for PM10 (ranging from 43.47 to 121.31 µg/m3) and PM2.5 (ranging from 29.59 to 89.60 µg/m3), with intensive incense burning identified as a prominent source of indoor atmospheric pollution. Historical temples, particularly situated in urban areas, were identified as significant reservoirs of airborne fungi. Correlations between meteorological parameters and pollutants revealed strong associations. Furthermore, principal component analysis (PCA) and cluster analysis elucidated distinct patterns in airborne fungal concentrations and contaminations. This study analyzed environmental factors, pollutants, airborne fungi, and geographical variations from July 2020 to March 2021. Understanding prevalent genera, airborne fungi concentrations, pathogenic species, biodeterioration, and environmental dynamics provided strategies for improving indoor air quality and mitigating airborne fungal contamination in archaeological buildings worldwide.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    我们报告了正太病毒dobravaense(Dobrava病毒)Igneada毒株的完整编码序列以及所有可用的完整编码序列的系统发育表征。我们的分析表明宿主依赖谱系的分离,其次是地理集群。使用完整基因组对正反病毒进行监测将有助于评估Dobrava病毒对公共卫生的威胁。
    We report complete coding sequences of Orthohantavirus dobravaense (Dobrava virus) Igneada strains and phylogenetic characterization of all available complete coding sequences. Our analyses suggested separation of host-dependent lineages, followed by geographic clustering. Surveillance of orthohantaviruses using complete genomes would be useful for assessing public health threats from Dobrava virus.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    2019年冠状病毒病(COVID-19)大流行开始并在世界各地蔓延的性质让专家和普通民众都感到惊讶和震惊。这引起了全世界的渴望和认真的努力,或者至少减少,另一种空气传播病毒感染的严重程度,并保护因各种原因聚集的个体。为了这个主要目的,一种新的空气消毒方法,使用分级,可预测的,安全,和可靠的紫外线C(UVC)剂量,特别设计的设备,在这里描述。个人只呼吸这种消毒过的空气可以预防感染,从而消灭人体外部的空气传播病毒或任何其他病原体,以防止对器官的急性和慢性损害,并提供聚集的安全感,使用公共交通工具,并在急性和长期医疗机构中得到保护。该研究涉及设计和测试一个带有一个UVC室的单元和另一个带有六个UVC室的单元,这两个单元都封闭在UVC不透明的外壳中,可用于消灭空气中的病原体。使用野生型严重急性呼吸综合征冠状病毒2(SARS-CoV-2)作为代表性病原体。病毒被送入这些单位和两个单位,病毒被破坏到无法检测到的水平。这样的消毒空气可以在个体和社区水平上提供给个体呼吸。被研究的两个单位能够在UVC不透明的外壳中完全消灭SARS-CoV-2病毒,使它们对人类使用安全。通过利用空气将病毒带到UVC,避免了病毒在建筑物后面受到保护的问题。个体通过面罩或呼吸机呼吸完全消毒的空气。为了保护不能或不愿意使用这些供个人使用的单位的个人,同样的原理可以扩展到与空调一起使用,以提供社区保护。据设想,这种方法可以防止空气传播感染演变成大流行,是倡导预防的一个明显例子,而不是治疗。这些单位是可扩展的,病原体的UVC剂量可以调整和预测,从而使其成为研究灭活不同病原体所需剂量的标准技术。
    The nature in which the coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic started and spread all over the world has surprised and shocked experts and the general population alike. This has brought out a worldwide desire and serious efforts to prevent, or at least reduce, the severity of another airborne viral infection and protect individuals gathering for various reasons. Toward this main purpose, a novel method to disinfect the air, using graded, predictable, safe, and reliable dosage of ultraviolet C (UVC), with specially designed devices, is described here. Individuals exclusively breathing this disinfected air can prevent infection, thus destroying the airborne virus or any other pathogens outside the human body to prevent acute and chronic damage to the organs and provide a sense of security to congregate, use public transport, and be protected in acute and long-term healthcare facilities. The study involved designing and testing a unit with one UVC chamber and another unit with six UVC chambers both enclosed in UVC-opaque housings that could be used to destroy airborne pathogens. Wild-type severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) was used as a representative pathogen. The virus was fed into these units and in both units, the virus was destroyed to undetectable levels. Such disinfected air can be made available for individuals to breathe at an individual and a community level. The two units that were studied were able to destroy the SARS-CoV-2 virus completely in UVC-opaque housings, making them safe for human use. By employing the air to bring the virus to the UVC, the problem of the virus getting protected behind structures was avoided. The individuals get to breathe totally disinfected air through a mask or a ventilator. To protect individuals who are unable or unwilling to use these units meant for individual use, the same principle can be expanded for use with air conditioners to provide community protection. It is envisaged that this method can prevent airborne infections from turning into pandemics and is a clear example of advocating prevention, rather than treatment. These units are expandable and the UVC dosage to the pathogen can be adjusted and predictable, thereby making it a standard technique to study the dosage needed to inactivate different pathogens.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    SARS-CoV-2通过以实验确定的频率辐射的微波在气溶胶(其主要传播方式)中被灭活。这些频率最好通过泰勒建议的数学模型来预测,Margueritat和Saviot.这种数学预测与我们的实验结果之间的一致性有助于增强辐射微波技术的功效,并有望减轻SARS-CoV-2在自然空气传播状态下的传播。
    SARS-CoV-2 is inactivated in aerosol (its primary mode of transmission) by means of radiated microwaves at frequencies that have been experimentally determined. Such frequencies are best predicted by the mathematical model suggested by Taylor, Margueritat and Saviot. The alignment between such mathematical prediction and the outcomes of our experiments serves to reinforce the efficacy of the radiated microwave technology and its promise in mitigating the transmission of SARS-CoV-2 in its naturally airborne state.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    城市固体废物处理(MSWT)系统释放出危害环境和公共卫生的微生物混合物。然而,与MSWT相关的空气微生物群的动态和风险知之甚少。这里,我们分析了上海的可吸入空气颗粒物(PM10,n=71)的细菌群落和可能暴露的现场工人的咽拭子(n=30)以及废物处理链,中国最大的城市。总的来说,处理期间空气传播的细菌在组成和丰度上差异很大(P<0.05),尤其是在冬天。与空气条件相比,MSWT-sourcesthatcontributedto15-70%ofariborbactersmorethreadlyinfluencethePM10-ladenbacteriacommunities(PLS-SEM,β=0.40,P<0.05)。此外,我们的年跨度分析发现,PM10是一种重要的媒介,传播病原体(104~108份/天)到现场工人。机器学习在夏季将乳酸杆菌和链球菌确定为咽部特征生物标志物,在冬季将红球菌和Capnocytophaga(RandomForest,ntree=500,m=10,cross=10,OOB=0%),这与他们的机载同行密切相关(普鲁斯特试验,P<0.05),表明MSWT是空气传播细菌的动态热点,对邻近社区具有明显的可吸入风险。
    Municipal solid waste treatment (MSWT) system emits a cocktail of microorganisms that jeopardize environmental and public health. However, the dynamics and risks of airborne microbiota associated with MSWT are poorly understood. Here, we analyzed the bacterial community of inhalable air particulates (PM10, n = 71) and the potentially exposed on-site workers\' throat swabs (n = 30) along with waste treatment chain in Shanghai, the largest city of China. Overall, the airborne bacteria varied largely in composition and abundance during the treatment (P < 0.05), especially in winter. Compared to the air conditions, MSWT-sources that contributed to 15 ∼ 70% of airborne bacteria more heavily influenced the PM10-laden bacterial communities (PLS-SEM, β = 0.40, P < 0.05). Moreover, our year-span analysis found PM10 as an important media spreading pathogens (104 ∼ 108 copies/day) into on-site workers. The machine-learning identified Lactobacillus and Streptococcus as pharynx-niched featured biomarker in summer and Rhodococcus and Capnocytophaga in winter (RandomForest, ntree = 500, mtry = 10, cross = 10, OOB = 0%), which closely related to their airborne counterparts (Procrustes test, P < 0.05), suggesting that MSWT a dynamic hotspot of airborne bacteria with the pronounced inhalable risks to the neighboring communities.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    冠状病毒是引起哺乳动物和鸟类疾病的病毒家族。在人类中,冠状病毒引起呼吸道感染,可能是致命的。这些病毒可以引起轻微的疾病,如普通感冒和致命的疾病,如SARS,MERS,和COVID-19。空气传播是人们感染SARS-CoV-2的主要方式。为了降低这种强大病原体在空气中传播的风险,我们设计了一种基于电磁波在待消毒区域传播的灭活方法。我们在模拟自然空气传播病毒的受控实验室环境中优化了条件,并在使用射频(RF)波发射进行短期治疗后,始终实现了90%(十倍)的传染性降低,其功率水平对人们来说是安全的大多数监管机构,包括欧洲的那些,美国,和日本。据我们所知,这是SARS-CoV-2首次被证明在与人类和动物的存在相容的条件下通过RF波发射被灭活。需要进行进一步的深入研究,以将结果扩展到其他病毒,并探索该技术在不同环境条件下的潜在实施。
    Coronaviruses are a family of viruses that cause disease in mammals and birds. In humans, coronaviruses cause infections on the respiratory tract that can be fatal. These viruses can cause both mild illnesses such as the common cold and lethal illnesses such as SARS, MERS, and COVID-19. Air transmission represents the principal mode by which people become infected by SARS-CoV-2. To reduce the risks of air transmission of this powerful pathogen, we devised a method of inactivation based on the propagation of electromagnetic waves in the area to be sanitized. We optimized the conditions in a controlled laboratory environment mimicking a natural airborne virus transmission and consistently achieved a 90% (tenfold) reduction of infectivity after a short treatment using a Radio Frequency (RF) wave emission with a power level that is safe for people according to most regulatory agencies, including those in Europe, USA, and Japan. To the best of our knowledge, this is the first time that SARS-CoV-2 has been shown to be inactivated through RF wave emission under conditions compatible with the presence of human beings and animals. Additional in-depth studies are warranted to extend the results to other viruses and to explore the potential implementation of this technology in different environmental conditions.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    北半球冬季的特点是流感病毒的流行,导致季节性流行病,一般从10月到4月。每个流感季节都有自己的模式,在第一次流感病例通知方面,从一年到下一年有所不同,发病率最高的时期,和主要的流感病毒亚型。在2020/2021季节完全没有流感病毒之后,在2021/2022年季节再次记录流感病例,尽管它们仍然低于季节性平均水平。此外,还报道了流感病毒和SARS-CoV-2大流行病毒的共同传播。在DRIVE研究的背景下,收集了129例因严重急性呼吸道感染(SARI)住院的托斯卡纳成年人的口咽拭子,并通过实时聚合酶链反应(RT-PCR)分析了SARS-CoV-2和21种不同的空气传播病原体,包括流感病毒。总的来说,55名受试者COVID-19检测呈阳性,9名受试者流感检测呈阳性,3对SARS-CoV-2和A/H3N2流感病毒均呈阳性。不同病毒在人群中的共同传播需要加强监测,不再局限于冬季。的确,常数,需要对这些病毒的趋势进行为期一年的监测,尤其是高危人群和老年人。
    Winter in the northern hemisphere is characterized by the circulation of influenza viruses, which cause seasonal epidemics, generally from October to April. Each influenza season has its own pattern, which differs from one year to the next in terms of the first influenza case notification, the period of highest incidence, and the predominant influenza virus subtypes. After the total absence of influenza viruses in the 2020/2021 season, cases of influenza were again recorded in the 2021/2022 season, although they remained below the seasonal average. Moreover, the co-circulation of the influenza virus and the SARS-CoV-2 pandemic virus was also reported. In the context of the DRIVE study, oropharyngeal swabs were collected from 129 Tuscan adults hospitalized for severe acute respiratory infection (SARI) and analyzed by means of real-time polymerase chain reaction (RT-PCR) for SARS-CoV-2 and 21 different airborne pathogens, including influenza viruses. In total, 55 subjects tested positive for COVID-19, 9 tested positive for influenza, and 3 tested positive for both SARS-CoV-2 and the A/H3N2 influenza virus. The co-circulation of different viruses in the population requires strengthened surveillance that is no longer restricted to the winter months. Indeed, constant, year-long monitoring of the trends of these viruses is needed, especially in at-risk groups and elderly people.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号