immigrant health

移民健康
  • 文章类型: Journal Article
    结构性种族主义是历史根源,并一直是美国移民政策的基础。这种不公正具有代际效应,使社会付出了巨大的代价-影响了社会凝聚力,个人和集体健康,和幸福,以及最终我们作为公民社会运作的能力。获得公民身份的途径有限和对促进融合的资源的重大限制对移民产生不利影响,他们的家庭。研究表明,加强移民执法,儿童会遭受有毒压力,对他们的长期健康和发展产生负面影响,不管任何个人影响。拥抱下一代孩子,除非我们支持促进全国移民家庭健康和福祉的健全的融合政策,否则我们不会成功。我们必须认识到我们的命运和我们的健康是多么错综复杂,我们都依赖于移民的健康。我们必须推进新的社会契约,一个反对“移民”的人,并认识到我们必须投资于所有家庭的健康和福祉。
    Structural racism is historically rooted, and has been a foundation for United States immigration policy. This injustice has intergenerational effects that cost society greatly - with impacts on social cohesion, individual and collective health, and well-being, and ultimately our ability to function as a civil society. Limited pathways to citizenship and major restrictions to resources that promote integration have adverse consequences for immigrants and, their families. Research shows that children experience toxic stress that negatively impacts their long-term health and development from heightened immigration enforcement, regardless of any personal impact. In embracing the next generation of children, we will not succeed unless we support sound integration policies that promote the health and well-being of immigrant families across this nation. We must recognize how intricately our fates and our health are tied to each other; we all depend on immigrants being well. We must advance new a social contract, one that counters the \'othering\' of immigrants\" and recognizes that we must invest in the health and well-being of all families.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    目标:尽管美国外国出生人口有所增加,移民和难民健康(IRH)方面的医学教育机会仍然有限。我们总结了已发布的IRH课程的发现,并提供了将IRH纳入儿科住院医师计划的建议。
    方法:我们对描述设计的文章进行了文献综述,实施,或评估美国本科和研究生医学学员的IRH课程。
    结果:文献综述确定了来自21个机构的36篇文章,描述了37个独特的课程。三个课程包括儿科住院医师计划。通常教授的主题包括文化谦逊,解释器使用,和移民身份是健康的社会决定因素。连续性诊所存在以移民为重点的培训经验,难民或寻求庇护者诊所,和专门的选修/轮换。课程最常被描述为独立的选修课/轮换。
    结论:IRH课程提供了发展临床护理技能的机会,倡导,以及与移民人口的社区伙伴关系。儿科住院医师计划应将IRH课程与现有的学习重点保持一致,支持和聘请具有IRH专业知识的教师,并与具有专业知识的社区组织合作。课程还可以考虑如何最好地支持对专注于移民人口的职业感兴趣的学习者。需要进一步的工作来建立能力和经过验证的工具,以衡量IRH课程的受训者满意度和临床能力。
    OBJECTIVE: Despite increases in the US foreign-born population, medical education opportunities in immigrant and refugee health (IRH) remain limited. We summarize findings for published IRH curricula and offer recommendations for integrating IRH into pediatric residency programs.
    METHODS: We performed a literature review of articles describing the design, implementation, or assessment of IRH curricula for US-based undergraduate and graduate medical trainees.
    RESULTS: The literature review identified 36 articles from 21 institutions describing 37 unique curricula. Three curricula included pediatric residency programs. Commonly taught topics included cultural humility, interpreter use, and immigration status as a social determinant of health. Immigrant-focused training experiences existed at continuity clinics, clinics for refugees or asylum seekers, and dedicated electives/rotations. Curricula were most frequently described as stand-alone electives/rotations.
    CONCLUSIONS: IRH curricula provide opportunities to develop skills in clinical care, advocacy, and community partnerships with immigrant populations. Pediatric residency programs should align the IRH curriculum with existing learning priorities, support and hire faculty with expertise in IRH, and partner with community organizations with expertise. Programs can also consider how to best support learners interested in careers focusing on immigrant populations. Further work is needed to establish competencies and validated tools measuring trainee satisfaction and clinical competency for IRH curricula.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    社会支持与改善临床结果相关,但在美国移民中研究不足。我们研究了两种类型的社会支持,感知到的健康提供者支持和社区支持,以及与非移民相比,美国移民对社会支持的看法。
    我们对来自健康信息国家趋势调查5,第2周期的自我报告数据进行了横截面数据分析。人口水平的估计是使用千斤顶刀重复重量获得的。
    移民身份与感知的医疗保健提供者支持或社区支持无关。然而,与非移民相比,美国移民更有可能报告很少(调整后的优势比[aOR]=3.07)或从未(aOR=3.18)获得情感支持。
    结合细微因素的进一步研究(例如,到达后的时间)可能会影响不同美国移民群体的社会支持,以确定社会支持对服务不足且经常被忽视的人群的健康结果的影响。
    UNASSIGNED: Social support is associated with improved clinical outcomes but is understudied among US immigrants. We examined two types of social support, perceived health provider support and community support, and characterized perceptions of social support among US immigrants compared with nonimmigrants.
    UNASSIGNED: We conducted cross-sectional data analysis on self-reported data from Health Information National Trends Survey 5, Cycle 2. Population-level estimates were obtained using jack-knife replicate weights.
    UNASSIGNED: Immigrant status was not associated with perceived health care provider support or community support. However, compared with nonimmigrants, US immigrants were more likely to report rarely (adjusted odds ratio [aOR]=3.07) or never (aOR=3.18) having access to emotional support.
    UNASSIGNED: Further research that incorporates nuanced factors (eg, time since arrival) that may influence social support in diverse US immigrant groups is needed to determine the impact of social support on health outcomes in an underserved and often overlooked population.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    为了在COVID-19大流行期间前往美国旅行期间与美国的难民进行沟通,五个联邦和国际组织在一个战略工作组中进行了合作,以协调COVID-19预防健康信息和COVID-19的考虑,during,旅行之后,促进资源共享。该工作组试图建立一致的COVID-19消息传递,向合作伙伴传播信息,并随着大流行的发展确定信息差距。2020年秋初,CDC发布了新的传播材料,包括一份情况说明书,一本欢迎小册子,和信息图表翻译成19种语言,解决难民卫生伙伴对难民文化和语言上一致的教育材料的需求。大流行期间迅速变化的卫生通信需求为联邦和难民卫生伙伴之间的合作提供了机会,并强调了机构之间长期需要在整个难民护理过程中解决卫生信息问题。
    To communicate with U.S.-bound refugees during travel to the United States during the onset of the COVID-19 pandemic, five federal and international organizations collaborated in a strategic work group to synergize COVID-19 prevention health messaging and COVID-19 considerations before, during, and after travel, as well as promote shared resources. This work group sought to establish consistent COVID-19 messaging, disseminate messages to partners, and identify message gaps as the pandemic evolved. In early Fall 2020, CDC released new communication materials, including a fact sheet, a welcome booklet, and infographics translated into 19 languages, to address refugee health partners\' need for culturally and linguistically concordant educational materials for refugees. Rapidly changing health communications needs during the pandemic fostered opportunities for collaboration among federal and refugee health partners and highlighted a long-standing need among agencies to address health messaging across the continuum of care for refugees.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    在口译员身上花费更多的时间可能会支持英语水平有限(LEP)的患者的临床医生与患者之间的沟通,特别是当译员在临床接触之前和之后的支持被考虑。我们评估了在LEP患者中花费更多的口译员时间是否与更好的患者报告的临床医生-患者沟通和口译员支持体验相关。
    LEP患者(n=338)与临床医生和口译员一起调查了他们的经历。口译员记录了遇到期间口译员支持的持续时间(以分钟为单位)以及遇到患者之前和之后的辅助时间(以分钟为单位)。估计多变量线性回归模型来评估口译员支持的持续时间和(1)临床医生与患者沟通的患者体验之间的关联。和(2)口译员支持,控制患者和遇到的特征。
    平均相遇持续时间为47.7分钟(标准偏差,SD=25.1),平均辅助时间为43.8分钟(SD=16.4),平均总口译员时间为91.1min(SD=28.6)。与临床医生-患者沟通相比,LEP患者报告了更好的口译支持体验,平均得分为100分中的97.4分(SD=6.99)。100分中的平均得分为93.7分(SD=14.1)。在调整后的分析中,当考虑到口译员在治疗前后为患者提供支持的辅助时间时,患者与口译员的总时间与更好的临床医生-患者沟通体验相关(β=7.23,P<.01)。但不是只考虑相遇时间。
    当考虑到在临床医师接触前后与口译员相处的时间时,对于LEP患者而言,与口译员相处的时间更长与临床医师与患者之间更好的沟通有关。政策制定者应考虑向医疗保健组织偿还口译员在提供患者导航和临床以外的其他支持方面所花费的时间。
    UNASSIGNED: More time spent with interpreters may support clinician-patient communication for patients with limited English proficiency (LEP), especially when interpreter support before and after clinical encounters is considered. We assessed whether more time spent with interpreters is associated with better patient-reported experiences of clinician-patient communication and interpreter support among patients with LEP.
    UNASSIGNED: Patients with LEP (n = 338) were surveyed about their experiences with both the clinician and interpreter. Duration of interpreter support during the encounter (in min) and auxiliary time spent before and after encounters supporting patients (in min) were documented by interpreters. Multivariable linear regression models were estimated to assess the association of the time duration of interpreter support and patient experiences of (1) clinician-patient communication, and (2) interpreter support, controlling for patient and encounter characteristics.
    UNASSIGNED: The average encounter duration was 47.7 min (standard deviation, SD = 25.1), the average auxiliary time was 43.8 min (SD = 16.4), and the average total interpreter time was 91.1 min (SD = 28.6). LEP patients reported better experiences of interpreter support with a mean score of 97.4 out of 100 (SD = 6.99) compared to clinician-patient communication, with a mean score of 93.7 out of 100 (SD = 14.1). In adjusted analyses, total patient time spent with an interpreter was associated with better patient experiences of clinician-patient communication (β = 7.23, P < .01) when auxiliary time spent by interpreters supporting patients before and after the encounter was considered, but not when only the encounter time was considered.
    UNASSIGNED: Longer duration of time spent with an interpreter was associated with better clinician-patient communication for patients with LEP when time spent with an interpreter before and after the clinician encounter is considered. Policymakers should consider reimbursing health care organizations for time interpreters spend providing patient navigation and other support beyond clinical encounters.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    需要额外的全面和经过验证的过滤器,以便在越来越多的移民人口研究中更有效地找到相关参考文献。我们的目标是创建可靠的搜索过滤器,将图书馆员和研究人员引导到PubMed中索引的有关移民人群特定健康主题的相关研究。
    我们应用了一个系统和多步骤的过程,该过程结合了来自专家输入的信息,权威来源,自动化,和手动审查来源。我们建立了一个有针对性的范围和资格标准,我们用来创建开发和验证集。我们形成了一个术语排名系统,从而创建了两个过滤器:特定于移民的搜索过滤器和对移民敏感的搜索过滤器。
    当针对验证集进行测试时,比滤波器灵敏度为88.09%,特异性97.26%,精度97.88%,和NNR1.02。当针对开发集测试时,灵敏的滤波器灵敏度为97.76%。敏感滤波器的灵敏度为97.14%,特异性为82.05%,精度88.59%,精度为90.94%,当针对验证集进行测试时,NNR[参见表1]为1.13。
    我们实现了开发PubMed搜索过滤器的目标,以帮助研究人员检索有关移民的研究。特定和敏感的PubMed搜索过滤器为信息专业人员和研究人员提供了选择,以最大程度地提高特异性和准确性,或提高他们在PubMed中搜索相关研究的敏感性。这两个搜索过滤器都生成了强大的性能度量,并且可以按原样使用,为了捕捉移民相关文献的一部分,或进行了调整和修订,以适应特定项目团队的独特研究需求(例如,删除以美国为中心的语言,添加特定位置的术语,或扩展搜索策略,以包括过滤器识别的移民人口中正在调查的主题的术语)。团队也有可能采用这里描述的搜索过滤器开发过程来处理他们自己的主题和用途。
    UNASSIGNED: There is a need for additional comprehensive and validated filters to find relevant references more efficiently in the growing body of research on immigrant populations. Our goal was to create reliable search filters that direct librarians and researchers to pertinent studies indexed in PubMed about health topics specific to immigrant populations.
    UNASSIGNED: We applied a systematic and multi-step process that combined information from expert input, authoritative sources, automation, and manual review of sources. We established a focused scope and eligibility criteria, which we used to create the development and validation sets. We formed a term ranking system that resulted in the creation of two filters: an immigrant-specific and an immigrant-sensitive search filter.
    UNASSIGNED: When tested against the validation set, the specific filter sensitivity was 88.09%, specificity 97.26%, precision 97.88%, and the NNR 1.02. The sensitive filter sensitivity was 97.76%when tested against the development set. The sensitive filter had a sensitivity of 97.14%, specificity of 82.05%, precision of 88.59%, accuracy of 90.94%, and NNR [See Table 1] of 1.13 when tested against the validation set.
    UNASSIGNED: We accomplished our goal of developing PubMed search filters to help researchers retrieve studies about immigrants. The specific and sensitive PubMed search filters give information professionals and researchers options to maximize the specificity and precision or increase the sensitivity of their search for relevant studies in PubMed. Both search filters generated strong performance measurements and can be used as-is, to capture a subset of immigrant-related literature, or adapted and revised to fit the unique research needs of specific project teams (e.g. remove US-centric language, add location-specific terminology, or expand the search strategy to include terms for the topic/s being investigated in the immigrant population identified by the filter). There is also a potential for teams to employ the search filter development process described here for their own topics and use.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:随着来自女性生殖器切割和切割(FGM/C)流行率很高的国家的全球移民在美国(美国)的增长,儿科医生需要接受足够的培训来照顾这些患者。这项研究的目的是确定美国虐待儿童儿科医生(CAPs)对FGM/C的知识和态度水平。
    方法:这项横断面研究向HelferSociety的成员美国CAPs分发了一项同行评审的调查,以评估他们的态度,知识,临床实践,关于FGM/C的教育数据采用描述性统计分析,Kruskal-Wallis测试,和费希尔的精确检验。
    结果:65名受访者中的大多数意识到FGM/C是非法的(92%),并同意它侵犯了人权(99%)。报告以前与FGM/C相关的培训的个人更有可能正确识别世界卫生组织的FGM/C类型(p<0.05),并报告这样做的信心(p<0.05)。只有21%的受访者愿意与FGM/C患病率高的国家的父母讨论FGM/C。63%的人不知道联邦法律,74%的人不知道自己州关于FGM/C的法律。
    结论:美国CAPs具有与FGM/C相关的高训练率;然而,他们需要额外的培训,以增加识别FGM/C的信心和能力。FGM/C仍然是CAPs很难与家庭讨论的话题。通过对文化敏感的培训,CAPs有机会通过担任普通儿科医生的教育工作者和专家来帮助管理和预防这种做法。
    BACKGROUND: As global immigration from countries with a high prevalence of female genital mutilation and cutting (FGM/C) has grown in the United States (US), there is need for pediatricians to have adequate training to care for these patients. The objective of this study is to determine the level of knowledge and attitudes of child abuse pediatricians (CAPs) towards FGM/C in the US.
    METHODS: This cross-sectional study distributed a peer-reviewed survey to US CAPs-members of the Helfer Society-to assess their attitudes, knowledge, clinical practice, and education about FGM/C. Data was analyzed using descriptive statistics, Kruskal-Wallis tests, and Fisher\'s exact test.
    RESULTS: Most of the 65 respondents were aware that FGM/C is illegal (92%) and agreed that it violated human rights (99%). Individuals reporting previous training related to FGM/C were significantly more likely to correctly identify World Health Organization types of FGM/C (p < 0.05) and report confidence in doing so (p < 0.05). Only 21% of respondents felt comfortable discussing FGM/C with parents from countries with a high prevalence of FGM/C. Sixty-three percent were not aware of the federal law, and 74% were not aware of their own state\'s laws about FGM/C.
    CONCLUSIONS: US CAPs have high rates of training related to FGM/C; however, they need additional training to increase confidence and ability to identify FGM/C. FGM/C remains a topic that CAPs find difficult to discuss with families. With culturally sensitive training, CAPs have the opportunity to help manage and prevent the practice by serving as educators and experts for general pediatricians.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    目的:研究儿童早期肥胖预防计划的文化适应是否促进健康的婴儿喂养实践。
    方法:前瞻性的准实验研究,研究了在联邦合格的健康中心为华裔美国父母子女双体(N=298)提供的肥胖预防计划的社区参与的多相文化适应。在一组历史控件中,我们评估了早期婴儿喂养方法(母乳喂养,含糖饮料的摄入量)在6个月大的婴儿中,然后在早期固体食物喂养实践中采用相同的做法(断奶瓶,水果,蔬菜,含糖或咸零食消费)在12个月的孩子中。实施后,我们在6个月和12个月时在干预队列组中评估了这些实践.我们使用横断面分组比较和调整回归分析来评估组间差异。
    结果:在6个月时,干预组摄入无糖饮料的几率增加(aOR:5.69[95%CI:1.65,19.63],p=0.006)。12个月时,干预组无糖饮料摄入的几率也增加(aOR:15.22[95%CI:6.33,36.62],p<0.001),奶瓶断奶几率增加(OR:2.34[95%CI:1.05,5.23],p=0.03),含糖零食消费的几率降低(OR:0.36[0.18,0.70],p=0.003)。我们没有发现母乳喂养的改善,水果,蔬菜,或咸零食消费。
    结论:针对低收入的华裔移民家庭,基于初级保健的教育肥胖预防计划的文化适应与某些健康的婴儿喂养方式有关。未来的研究应该评估更强化干预措施的文化适应性,更好地解决母乳喂养等复杂的喂养方式,并评估长期体重结果。
    OBJECTIVE: To examine whether a cultural adaptation of an early childhood obesity prevention program promotes healthy infant feeding practices.
    METHODS: Prospective quasi-experimental study of a community-engaged multiphasic cultural adaptation of an obesity prevention program set at a federally qualified health center serving immigrant Chinese American parent-child dyads (N = 298). In a group of historical controls, we assessed early infant feeding practices (breastfeeding, sugar-sweetened beverage intake) in 6-month-olds and then the same practices alongside early solid food feeding practices (bottle weaning, fruit, vegetable, sugary or salty snack consumption) in 12-month-olds. After implementation, we assessed these practices in an intervention cohort group at 6 and 12 months. We used cross-sectional groupwise comparisons and adjusted regression analyses to evaluate group differences.
    RESULTS: At 6 months, the intervention group had increased odds of no sugar-sweetened beverage intake (aOR: 5.69 [95% confidence interval (CI): 1.65, 19.63], P = .006). At 12 months, the intervention group also had increased odds of no sugar-sweetened beverage intake (aOR: 15.22 [95% CI: 6.33, 36.62], P < .001), increased odds of bottle weaning (aOR: 2.34 [95% CI: 1.05, 5.23], P = .03), and decreased odds of sugary snack consumption (aOR: 0.36 [0.18, 0.70], P = .003). We did not detect improvements in breastfeeding, fruit, vegetable, or salty snack consumption.
    CONCLUSIONS: A cultural adaptation of a primary care-based educational obesity prevention program for immigrant Chinese American families with low income is associated with certain healthy infant feeding practices. Future studies should evaluate cultural adaptations of more intensive interventions that better address complex feeding practices, such as breastfeeding, and evaluate long-term weight outcomes.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:自我报告健康(SRH)是心理健康结果的重要指标。更多信息,然而,需要确定这种关联是否因出生地(定义为美国出生或非美国出生)和公民身份(即,非美国出生的公民,非美国公民,和美国出生的公民)。
    方法:我们研究了非美国出生的美国公民的SRH和抑郁症之间的关联,非美国公民,和18岁及以上的美国出生公民使用2010-2018年全国健康访谈调查的加权横截面数据(n=139,884)。使用Logistic回归模型评估抑郁与SRH之间的相关性,调整协变量。
    结果:美国出生的公民报告的抑郁症患病率最高(40.3%),非美国出生的公民报告的不良/一般SRH患病率最高(14.5%).相对于非美国出生的美国公民,SRH正常/差的个体患抑郁症的可能性显着增加(调整后赔率[AOR]=2.39,95%置信区间[95%CI]=2.02-2.84),非美国公民(AOR=2.77,95%CI=2.28-3.36),和美国出生的公民(AOR=2.31,CI=2.18-2.44)。
    结论:这项研究是横断面的,降低了确定因果关系的强度。此外,由于数据的自我报告性质,可能存在反应偏差.
    结论:我们的研究表明,无论个人公民身份如何,正常/不良的SRH与抑郁症的可能性增加显着相关。此外,患有正常/不良SRH的移民患抑郁症的几率更高。因此,为移民量身定制的心理健康干预措施可以减少移民之间的心理健康问题和差距。
    BACKGROUND: Self-reported health (SRH) is an important indicator of mental health outcomes. More information, however, is needed on whether this association varies by birthplace (defined as US-born or non-US-born) and citizenship status (i.e., non-US-born citizen, non-US citizen, and US-born citizen).
    METHODS: We examined the associations between SRH and depression among non-US-born US citizens, non-US citizens, and US-born citizens aged 18 years and older using weighted cross-sectional data from the 2010-2018 National Health Interview Survey (n = 139,884). Logistic regression models were used to assess the association between depression and SRH by citizenship status, adjusting for covariates.
    RESULTS: US-born citizens reported the highest prevalence of depression (40.3 %), and non-US-born citizens reported the highest prevalence of poor/fair SRH (14.5 %). Individuals with fair/poor SRH had a significantly increased likelihood of depression relative to those with good/very good/excellent for non-US-born US citizens (Adjusted Odds Ratio [AOR] = 2.42, 95 % Confidence Interval [95 % CI] = 2.04-2.88), non-US citizens (AOR = 2.80, 95 % CI = 2.31-3.40), and US-born citizens (AOR = 2.31, CI = 2.18-2.45).
    CONCLUSIONS: The study is cross-sectional, reducing the strength of determining causal relationships. Also, there is a possible response bias due to the self-reported nature of the data.
    CONCLUSIONS: Our study indicates that fair/poor SRH is significantly associated with an increased likelihood of depression regardless of an individual citizenship status. Additionally, immigrants with fair/poor SRH had higher increased odds of depression. Therefore, mental healthcare interventions tailored for immigrants can reduce mental health problems and disparities among immigrants.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号