Soins

soins
  • 文章类型: Journal Article
    drop-incenteroffertimewithanimal-assistedtherapytoencouragepositiveinteractionswithpatients.居里研究所选择全职收养一只狗作为“护理助手”,与护理人员和癌症患者一起工作。在医院,动物需要严格的组织才能训练狗执行任务,同时保证动物的健康和患者的安全。这是一个奇妙但严格的经验。
    Drop-in center offer time with animal-assisted therapy to encourage positive interactions with patients. Curie Institute has chosen to adopt a dog full-time as a \"care assistant\" to work with caregivers and cancer patients. In hospital, an animal requires rigorous organization in order to train the dog for its missions while guaranteeing the well-being of the animal and the safety of the patients. It is a fantastic but strict experience.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: English Abstract
    获得护理同意需要放射肿瘤科医生提供忠诚的信息并确保患者理解它。这种方法的证明取决于从业者。法国放射肿瘤学会(SFRO)不建议患者签署同意书,但建议放射肿瘤学家能够提供所有证明完整信息回路现实的要素。
    Obtaining consent to care requires the radiation oncologist to provide loyal information and to ensure that the patient understands it. Proof of such an approach rests with the practitioner. The French Society for Radiation Oncology (SFRO) does not recommend the signature of a consent form by the patient but recommends that the radiation oncologist be able to provide all the elements demonstrating the reality of a complete information circuit.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: English Abstract
    Sohane和Sélenn是双胞胎,很快就6岁了。他们的出生旅程通常被描述为不寻常,因为他们出生得太早了,在闭经31周时。通过他们父亲的笔,他们和我们分享他们的证词,回顾这段复杂的时期,由于父母的照片和故事,他们得以保留记忆。
    Sohane and Sélenn are twins and will soon be 6 years old. They had a birth journey often described as unusual, because they were born far too early, at 31 weeks of amenorrhea. Through the pen of their father, they share their testimony with us, looking back on this complicated period of which they were able to keep memories thanks to the photographs and stories of their parents.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: English Abstract
    感觉系统的建立是沿着出生连续体逐渐发生的。在早产期间,新生儿科住院,通过其非典型的感觉刺激,会扰乱婴儿尚不成熟的大脑的发育。促进儿童和谐发展,照顾者和父母必须学会考虑他们的感官期望,以便为他们的发展创造最合适的环境。
    The establishment of sensory systems occurs gradually along a transnatal continuum. During premature birth, hospitalization in neonatology, through its atypical sensory stimulations, can disrupt the development of the baby\'s still immature brain. To promote harmonious development in children, caregivers and parents must learn to take into account their sensory expectations in order to create the most suitable environment possible for their development.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: English Abstract
    OBJECTIVE: To study infections associated with care in the urology department of the Gabriel Touré University Hospital.
    METHODS: This was a prospective, descriptive study from April 1 to September 31, 2016 in the Urology Department of CHU Gabriel TOURE. Included in this study were all inpatients (operated and non-operated) in the department. Not included are non-consenting patients and patients admitted for necrosectomy. The following parameters were studied: age, sex, origin, nationality, ASA score, BMI, WHO performance index, duration and type of intervention, ECBU, ECB,GE, antibiotics, antiseptics used, mortality, morbidity.
    RESULTS: We collected 203 patients, 30 (15%) of whom had healthcare-associated infections. The mean age of patients with a healthcare-associated infection was 58 years with a standard deviation of 24.5983 and a sex ratio of 5,2. ASA patients had a healthcare-associated infection in 70% of cases and ASA2 in 52% and ASA3 in 100% of cases. We recorded 13 patients infected with NNISS score=0 or 9%, 12 cases infected with NNISS score=1 or 24% and 3 cases infected with NNISS score=2 or 27%. Fever appeared in 35% of patients from the 4th day; fever was recorded from the 5th, 6th, 7th and 11th days, i.e. 5 to 30%. Organ suppurations dominated with 52%, followed by superficial suppurations of 38%, and 10% deep suppurations. The majority of patients had a suppuration between the 4th and 6th day of the operation, i.e. 65%. Germs are in order of frequency: E. coli (40.74%); Klebsiella pneumoniae (37.03%); Enterococcus faecalis (14.81%); Pseudomonas aeroginosa, (3.70%) and Acinetobacter baumannii (3.70%). Nitrofurantoin has been effective on E. coli, K. pneumoniae, and E. faecalis.
    CONCLUSIONS: Care-associated infections are potentially serious and sometimes fatal, prolonging the duration of hospitalization with a definite impact on patients\' post-operative rehabilitation.
    UNASSIGNED: Etudier les infections associées aux soins au service d\'urologie du CHU Gabriel Touré.
    UNASSIGNED: Il s\'agissait d\'une étude prospective, descriptive, allant du 1er avril au 31 septembre 2016 dans le Service de d\'Urologie du CHU Gabriel TOURE.Lecritere d\'inclusion de cette étude etaient les malades hospitalisés (opérés et non opérés) dans le service. Non pas été inclus les patients non consentant et les patients admis pour necrosectomie. Les paramètres suivant ont été étudiés : âge, sexe, provenance, nationalité , score ASA, IMC, indice de performance OMS, durée et le type d\'intervention, ECBU, ECB,GE, antibiotiques, antiseptiques utilisés , mortalité, morbidité.
    UNASSIGNED: Nous avons colligés 203 patients dont 30 (15%) ont présenté des infections associées aux soins. L\'âge moyen des patients qui avaient une infection associée aux soins était de 58ans avec un écartype de 24,5983 et un sex ratio de 5, 2. Les patients ASA avaient une infection associée aux soins dans 70%des cas et ASA2 dans 52% et ASA3 dans 100% des cas . Nous avons enregistré 13 malades infectés de score de NNISS=0 soit 9%, 12 cas infectés de score de NNISS=1 soit 24% et 3 cas infectés de score de NNISS=2 soit 27%.. La fièvre est apparue chez 35% des patients à partir du 4ème jour ; la fièvre a été enregistrée à partir des 5ème, 6ème, 7ème et 11ème jours soit 5 à 30%. Les suppurations d\'organes ont dominé avec 52%, suivies des suppurations du site operatoire de 38%, et 10% de suppurations profondes.La majorité des patients ont présenté une suppuration entre le 4èmeet le 6ème jour de l\'intervention soit 65%. Les germes sont par ordre de fréquence : E. coli (40,74%) ; Klebsiellapneumoniae (37,03%); Enterococcus faecalis (14,81%) ; Pseudomonas aeroginosa, (3,70%) et Acinetobacter baumannii (3,70%). Le Nitrofurantoine a été efficace sur E.coli, K. pneumoniae, et E. faecalis.
    CONCLUSIONS: Les infections associées aux soins sont potentiellement graves et parfois mortelles, elles prolongent la durée d\'hospitalisation avec un retentissement certain sur la réhabilitation postopératoire des patients.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: English Abstract
    关心他人意味着面对引起情绪的情况。为了提供正确的护理,护理人员必须能够管理它们,无论它们是积极的还是消极的。为了支持护理人员,卫生执行官起着至关重要的作用,必须能够提出行动,以促进团队内部以及对患者及其亲属的情绪管理。
    Caring for others means being confronted with situations that arouse emotions. To provide the right care, the caregiver must be able to manage them, whether they are positive or negative. To support caregivers, the health executive plays a fundamental role and must be able to propose actions to facilitate the management of emotions within the team as well as towards patients and their relatives.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: English Abstract
    配备特殊设备的医院单位(UHSA)接收该地区的被拘留者(男子,女人,未成年人)需要充分的精神病住院治疗,免费护理或由国家代表决定的护理。它们位于医院的现场,但是监狱围栏允许控制病人的进出,以及周边的安全。迄今为止,9个UHSA在法国运营。
    The specially equipped hospital units (UHSA) receive detainees in the region (men, women, minors) requiring full psychiatric hospitalization, either in free care or in care by decision of the State representative. They are located on the site of hospitals, but a penitentiary enclosure allows for the control of the entry and exit of patients, as well as the security of the perimeter. To date, nine UHSAs are in operation in France.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: English Abstract
    重症精神科病房是介于精神科服务部门和困难患者病房之间的中间卫生结构。根据《刑事诉讼法》第398条,可以在那里对待囚犯。
    The intensive psychiatric care units are intermediate health structures between the sector psychiatric services and the units for difficult patients. Prisoners can be treated there under article D. 398 of the Code of Criminal Procedure.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: English Abstract
    法国的监狱人口主要由年轻但年迈的男子组成,在相对良好的健康,但脆弱。为了确保这一人群的最佳医疗保健,自1994年以来,已经建立了几个级别的医疗保健组织-躯体和精神病学。此后创建的不同结构允许被监禁的患者受益于适应其特定状况的护理。
    The prison population in France is mostly composed of young but aging men, in relatively good health but vulnerable. In order to ensure optimal health care for this population, several levels of health care organization - somatic and psychiatric - have been set up since 1994. The different structures created since then allow incarcerated patients to benefit from care adapted to their particular conditions.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Letter
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号