National Socialism

国家社会主义
  • DOI:
    文章类型: Letter
    背景:关于英国授权巴勒斯坦/以色列以色列的犹太医学生的信-他们在柏林进行的第三次医学检查,UriFreundLetterLetteraboutJewishMedicalStudentsfromBritishMandatePalestine/EretzIsrael-theirfinalMDExaminationinBerlinduringthethirdreICH,GideonEshel关于德国教育医疗系统与纳粹时期犹太人之间未接受的关系的信,GideonEshel.
    BACKGROUND: Letter about JEWISH MEDICAL STUDENTS FROM BRITISH MANDATE PALESTINE/ERETZ ISRAEL -THEIR FINAL MD EXAMINATION IN BERLIN DURING THE THIRD REICH, by Uri Freund Letter about JEWISH MEDICAL STUDENTS FROM BRITISH MANDATE PALESTINE/ERETZ ISRAEL -THEIR FINAL MD EXAMINATION IN BERLIN DURING THE THIRD REICH, by Gideon Eshel Letter about THE UNACCEPTED RELATIONSHIP BETWEEN THE EDUCATIONAL MEDICAL SYSTEM IN GERMANY AND THE JEWISH PHYSICIANS DURING THE NAZI REGIME, by Gideon Eshel.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Historical Article
    ErwinOppenheim(1893-1975)是德累斯顿的成功皮肤科医生,德国。由于国家社会主义,他于1939年与家人逃离该国,并定居在澳大利亚维多利亚州的墨尔本。那个时代澳大利亚大学和医学委员会关于难民医学的规定阻碍了奥本海姆注册为医生。他被允许治疗皮肤病,但不允许开一些局部制剂以外的药物。尽管有这些限制,奥本海姆很快建立了一个繁忙的私人诊所。他还通过为“自我制药”提供指导,为皮肤病学做出了贡献,“由Oppenheim的儿子和daughter妇于1953年成立的一家大型公司,为澳大利亚和全球市场生产一系列皮肤和其他保健产品。
    Erwin Oppenheim (1893-1975) was a successful dermatologist in Dresden, Germany. He with his family fled the country in 1939 because of National Socialism and settled in Melbourne in the Australian state of Victoria. The regulations of Australian universities and medical boards of that era in relation to refugee medicos hindered Oppenheim\'s registration as a medical practitioner. He was permitted to treat skin conditions, but not allowed to prescribe medications other than some topical preparations. In spite of these restrictions, Oppenheim soon established a busy private practice. He also contributed to dermatology by providing guidance to \"Ego Pharmaceuticals,\" a large company formed by Oppenheim\'s son and daughter-in-law in 1953 that produces a range of skin and other healthcare products for Australian and global markets.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    不处理集体和社会损失问题会增加极端民族主义的风险。如果走得太远,躁狂防御的重复可能会出现,以战争的形式表现出来。在本文中,德国精神分析学家A.和M.Mitshcerlich(1967)的“无法哀悼”的概念与日本第二次世界大战后的民族主义问题有关,以及它对社会事务的沉默。然后从结构理论的角度讨论了对抗国家过去暴行的过程。
    Failure to deal with the issue of collective and social loss increases the risk of extreme nationalism. When taken too far, a repetition of manic defence can arise that manifests itself in the form of war. In this paper, the notion of the \"inability to mourn\" by the German Psychoanalysts A. and M. Mitshcerlich (1967) is discussed in relation to the problem of Japan\'s post World War II nationalism, and its silence on social matters. The process of confronting past atrocities committed by the state is then discussed from the perspective of structural theory.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    这篇文章是献给我的父亲大卫·索姆波林斯基的记忆。作为哥本哈根兽医学的医学生,在他的教授和丹麦抵抗组织的支持下,1943年10月,大卫组织了700名丹麦犹太人的营救,帮助他们逃离纳粹的迫害,并在瑞典找到安全。
    This essay is dedicated to the memory of my father David Sompolinsky. As a medical student in Veterinary Medicine in Copenhagen, with the support of his professors and the Danish Resistance, David organised the rescue of 700 Danish Jews in October 1943, helping them escape Nazi persecution and find safety in Sweden.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    人权对我们来说可能是显而易见的,但不到80年前,当时最先进的国家之一基于完全相反的意识形态行事。社会达尔文主义的观点放弃了人类生命内在价值的思想,而是认为压迫劣等人不仅是不可避免的,而且是可取的。许多灾难性后果之一是从集中营的非人实验中获得的医疗数据。关于由此产生的见解是否应成为医学文献的一部分的伦理不确定性提供了一个机会来考虑人类尊严的看似不可替代的社会建构。是否有任何医疗利益证明利用这些非法数据是合理的?利用甚至是否有资格侮辱被剥削受试者的尊严,或者这是一个关于主体间意义的问题?这项工作讨论了盲目坚持人类尊严的智慧,追溯侮辱的可能性,道德同谋,相反的观点,和可能的决议。
    Human rights may feel self-apparent to us, but less than 80 years ago, one of the most advanced countries at the time acted based on an utterly contrary ideology. The view of social Darwinism that abandoned the idea of the intrinsic value of human lives instead argued that oppression of the inferior is not only inevitable but desirable. One of the many catastrophic outcomes is the medical data obtained from inhuman experiments at concentration camps. Ethical uncertainty over whether the resulting insights should be a part of the medical literature provides a chance to consider the seemingly irreplaceable social construct of human dignity. Would any medical benefit justify the utilization of this illicit data? Would utilization even qualify as an insult to the dignity of the exploited subjects, or is this a question about intersubjective meaning? This work discusses the wisdom in blind adherence to human dignity, the possibility of retrospective insults, moral complicity, contrary viewpoints, and possible resolutions.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    背景:两名犹太医学生在纳粹政权崛起后被迫停止学习,返回/移民到巴勒斯坦,并在巴勒斯坦实习。第三个学生,尽管面临许多程序限制,能够继续他在柏林的大部分学习,包括通过MD考试。前两个学生回来了,过了几年,到柏林参加医生考试,这使他们能够在巴勒斯坦获得永久医疗执照。我们描述了3名学生的不同背景,这使他们能够在纳粹政权期间在柏林的医学院进行考试。三者的跟进,在英国授权期间和新的以色列国成立的头几年,揭示了光荣的医疗生涯。论文由柏林学院的三位主要教授签署和支持。其中两个被发现具有民族社会主义背景。
    BACKGROUND: Two Jewish medical students who were forced to discontinue their study upon the raise of the Nazi regime, returned/ immigrated to Palestine and did their internship in Palestine. A third student, although faced with many procedural limitations, was able to continue most of his studies in Berlin including passing the MD examination. The first two students returned, after some years, to Berlin to sit for the Doctor examination which enabled them to gain a permanent medical license in Palestine. We describe the different backgrounds of the 3 students which enabled them to do the examination at Berlin\'s medical faculty during the Nazi regime. The follow up of the three, revealed glorious medical career during the British mandate and during the first years of the new state of Israel. The Dissertations were signed and supported by three leading Professors of the Berlin\'s Faculty. Two of them were found to have a National-Socialistic background.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    背景:在他的重要文章中,Prof.G.Eshel描述了三位犹太医生的故事,尽管法律禁止德国大学的犹太学生,但他们还是回到了纳粹德国完成MD论文。三位医生在三位德国教授的帮助下完成了他们的MD论文考试,他们支持他们,无论法律如何禁止犹太学生。这三位医生冒着生命危险返回纳粹德国,支持他们的三位教授也是如此。三名医生在完成医疗许可要求后返回巴勒斯坦,并继续为以色列国的医疗系统作出贡献多年。三位犹太医生的决心和他们的勇气给我们上了重要的一课,告诉我们年轻医生完成教育和实践医学的动机。德国教授的支持在纳粹政权的黑暗中创造了一些光芒。几代医生在非医疗问题上采取了立场,并为社会正义和医疗以外的个人福祉做出了贡献。我们都应该继续这一遗产。
    BACKGROUND: In his important article, Prof. G. Eshel describes the story of three Jewish physicians who returned to Nazi Germany to complete their MD thesis despite laws prohibiting Jewish students from German Universities. The three physicians completed their MD thesis examination with the help of three German Professors who supported them regardless of the laws banning Jewish students. The three physicians risked their lives by returning to Nazi Germany, as did the three professors who supported them. The three physicians returned to Palestine upon completion of the requirement for their medical licensing and continued to contribute to the medical system for many years in the State of Israel. The determination of the three Jewish physicians and their courage teaches us an important lesson on the motivation of young doctors to complete their education and practice medicine. The support of the German professors created some lights in the great darkness of the Nazi regime. Generations of physicians took a stand on non-medical issues and contributed to social justice and the wellbeing of individuals beyond medical care. We should all continue this legacy.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    最近反疫苗活动主义和其他反科学趋势的激增现在与反犹太主义的上升趋同。在COVID-19大流行期间,北美和欧洲极右翼的专制分子经常援引纳粹形象来描述疫苗接种,有时甚至指责犹太人是新冠肺炎的起源和疫苗的暴利。这样的比喻代表了14世纪的倒退,欧洲犹太人在鼠疫期间受到迫害。本文提供了关于反科学与反犹太主义之间联系的历史和最新观点,再加上作者作为犹太疫苗科学家的亲身经历,这两个黑暗势力都有针对性。将反犹太主义与反科学分开的新方法,在打击两者的同时,对于拯救生命和维护民主价值观至关重要。
    Recent surges in antivaccine activism and other antiscience trends now converge with rising antisemitism. During the COVID-19 pandemic, authoritarian elements from the far right in North America and Europe often invoked Nazi imagery to describe vaccinations or at times even blame the Jewish people for COVID-19 origins and vaccine profiteering. Such tropes represent throwbacks to the 14th century, when European Jews were persecuted during the time of the bubonic plague. This article provides both historical and recent perspectives on the links between antiscience and antisemitism, together with the author\'s personal experience as a Jewish vaccine scientist targeted by both dark forces. New approaches to uncoupling antisemitism from antiscience, while combating both, are essential for saving lives and preserving democratic values.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    早期的遗传学家和精神病学家恩斯特·鲁丁(ErnstRüdin,1874-1952年)成为纳粹时代优生学运动和德国卫生系统的关键人物之一。他在国际优生学网络中的联系在优生学史上发挥了重要作用。目的探讨德国纳粹时期德国慕尼黑恩斯特·吕丹科学小组与德国法兰克福奥特马尔·冯·韦舒尔科学小组之间的联系。方法介绍了ErnstRüdin以前的私人图书馆的耳鼻咽喉科资料,他们显示了吕丁对国际优生学网络的深度参与。这些材料提供了对耳鼻咽喉科早期医学遗传学的见解。结果本研究的一个结果是来自慕尼黑的优生学团体,法兰克福,和纽约在耳鼻咽喉科领域当然互相影响。KarlheinzIdelberger和JosefMengele是两位对口面裂痕进行遗传研究的科学家。稍后,Mengele深深地卷入了纳粹的医疗犯罪。他以前在口面裂痕上的工作显然有,在某种程度上,对后续研究的影响。结论1933年以前,国际优生学网络已经存在。然而,很明显,许多早期遗传研究的弱点并不能使其作者得出坚定的科学结论,这表明科学家对大多数疾病的遗传原因缺乏准确的概念。
    Introduction  The early geneticist and psychiatrist Ernst Rüdin (1874-1952) became one of the key figures in the eugenics movement and in the German health system of the Nazi era. His connections in the international eugenics network have played an important role in the history of eugenics. Objective  To discuss the connections between Ernst Rüdin\'s scientific group in Munich and Otmar von Verschuer\'s group in Frankfurt during the Nazi era. Methods  Otorhinolaryngological materials from Ernst Rüdin\'s former private library are presented, and they show Rüdin\'s deep involvement in the international eugenics network. These materials provide insights into early medical genetics in otorhinolaryngology. Results  One result of the present study is that eugenics groups from Munich, Frankfurt, and New York certainly influenced one another in the field of otorhinolaryngology. Karlheinz Idelberger and Josef Mengele were two scientists who performed hereditary research on orofacial clefts. Later, Mengele became deeply involved in Nazi medical crimes. His former work on orofacial clefts clearly had, to some extent, an influence on subsequent studies. Conclusion  An international eugenics network already existed before 1933. However, it becomes clear that the weaknesses of many early genetic studies did not enable its authors to draw firm scientific conclusions, suggesting that scientists lacked an accurate concept of the genetic causes of most illnesses.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:柳叶刀医学委员会的报告,纳粹主义,和大屠杀,2023年11月发布,呼吁所有卫生专业教育都需要这一历史,培养有道德勇气的卫生专业人员,他们在必要时直言不讳。
    方法:该报告是在哈马斯10月7日入侵以色列一个月后发布的,伴随着1200多人的大屠杀,劫持平民人质,和基于性别的暴力。这些行为构成危害人类罪,包括灭绝种族罪。10月7日,加沙战争爆发,以色列在国际法范围内捍卫自己的合法目标。作者讨论了该报告的附带声明,谴责哈马斯的罪行,并谴责肇事者使用自己的平民作为人体盾牌,包括医疗保健设施,以及哈马斯的袭击在以色列及其他地区引发了巨大而持续的苦难。除了一些例外,医学文献显示,明显缺乏对哈马斯暴行的谴责,包括对以色列军队的未经证实的批评。自2023年10月7日以来,包括大学校园在内的全球反犹太主义大幅上升;卫生专业人员,根据委员会,有特殊的责任来打击各种反犹太主义和歧视。在这种情况下,作者讨论了关于多样性的争议和批评,股本,和包容性教育计划(“DEI”),包括未能保护校园犹太人的计划,尤其是美国总统拜登的《美国国家反犹太主义战略》,2023年5月发布,呼吁将反犹太主义和宗教歧视问题纳入所有DEI教育计划。作者支持对哈马斯大屠杀采取基于证据的方法,其后果及其与医学界卫生专业人员及其全球公民身份的相关性,包括驳斥国际社会的指控和反以色列的诽谤。
    结论:柳叶刀医学委员会的报告,纳粹主义,大屠杀与2023年10月7日的哈马斯大屠杀及其后果具有惊人的相关性。这在随附的声明中进一步传达,描述了该报告对当代医学的影响,包括:1)提供发现和预防危害人类罪和灭绝种族罪所需的技能;(2)照顾暴行的受害者;(3)维护医学实践中至关重要的治疗精神;(4)培养具有历史知识,道德勇气的卫生专业人员,并在必要时大声疾呼。
    BACKGROUND: The report of the Lancet Commission on medicine, Nazism, and the Holocaust, released in November 2023, calls for this history to be required for all health professions education, to foster morally courageous health professionals who speak up when necessary.
    METHODS: The report was released a month after Hamas\' October 7 invasion of Israel, with the accompanying massacre of over 1200 people, taking of civilian hostages, and gender-based violence. These acts constitute crimes against humanity including genocide. Post-October 7, war in Gaza resulted, with a legitimate objective of Israel defending itself within international law. The authors discuss an accompanying Statement to the report condemning Hamas crimes and denouncing the perpetrators\' use of their own civilians as human shields, including in healthcare facilities, and with the Hamas attack unleashing immense and ongoing suffering in Israel and beyond. With some exceptions, the medical literature shows a marked absence of condemnation of Hamas atrocities and includes unsubstantiated criticisms of Israel\'s military. A significant surge in global antisemitism including on university campuses since October 7, 2023, has occurred; and health professionals, according to the Commission, have a special responsibility to fight antisemitism and discrimination of all kinds. In this context, the authors discuss the controversy and criticism regarding diversity, equity, and inclusion education programs (\"DEI\") including such programs failing to protect Jews on campuses, especially as the U.S. President Biden\'s \"The U.S. National Strategy to Counter Antisemitism,\" released in May 2023, calls for the inclusion of issues of antisemitism and religious discrimination within all DEI education programs. The authors support an evidence-based approach to the Hamas massacre, its aftermath and its relevance to health professionals both within medicine and their global citizenship, including refuting the international community accusations and anti-Israel libel.
    CONCLUSIONS: The report of the Lancet Commission on medicine, Nazism, and the Holocaust has striking relevance to the Hamas massacre of October 7, 2023 and its aftermath. This is further conveyed in an accompanying Statement, that describes the report\'s implications for contemporary medicine, including: 1) provision of skills required to detect and prevent crimes against humanity and genocide; (2) care for victims of atrocities; (3) upholding the healing ethos central to the practice of medicine; and (4) fostering history-informed morally courageous health professionals who speak up when necessary.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号