Research translation

研究性翻译
  • 文章类型: Journal Article
    背景:组织采用是将基于证据的干预措施转化为实践的关键但未被研究的步骤。这项研究的目的是报告招募策略和与教会注册和干预采用相关的因素,在信仰的国家实施研究,活动,营养(FAN)计划。
    方法:我们与合作伙伴一起使用多种策略来传播干预措施的可用性。感兴趣的教会填写了一份在线表格。要注册,教会协调员(FAN协调员)和牧师完成基线调查,然后接受干预在线培训.我们比较了注册与关于他们是如何听说这项研究和教会特征的非注册教会。我们比较了采用干预措施与使用Fisher精确测试的实施研究综合框架(CFIR)构造的非采用教会,χ2,或独立样本t检验和报告的差异,其中p<0.10,d≥|0.35|,或百分点差异≥10。
    结果:我们收到了226份兴趣表;107个教堂注册,85个教会采取了干预措施。基于信仰的来源是最多的,付费媒体最少,有效地到达教堂,主要来自东南部,具有卫理公会或浸信会传统(入学状态没有差异)。与未注册的教堂相比,注册的教堂不太可能有500名信徒,并且更有可能参加研究信息会议。教堂(CFIR内部设置)和FAN协调员特征,但不是干预特征,与干预收养有关。
    结论:伙伴关系,关系,和“面对面时间”对于让教会参加循证干预很重要。教会和教会协调员的特征与干预收养有关。需要进一步开展收养概念化和操作化工作。
    BACKGROUND: Organizational adoption is a key but understudied step in translating evidence-based interventions into practice. The purpose of this study was to report recruitment strategies and factors associated with church enrollment and intervention adoption in a national implementation study of the Faith, Activity, and Nutrition (FAN) program.
    METHODS: We worked with partners using multiple strategies to disseminate intervention availability. Interested churches completed an online form. To enroll, the church coordinator (FAN coordinator) and pastor completed baseline surveys and then received intervention online training access. We compared enrolled vs. non-enrolled churches on how they heard about the study and church characteristics. We compared intervention-adopting vs. non-adopting churches on Consolidated Framework for Implementation Research (CFIR) constructs using Fisher\'s exact tests, χ2, or independent sample t-tests and reported differences where p < 0.10, d≥|0.35|, or the difference in percentage points was ≥ 10.
    RESULTS: We received 226 interest forms; 107 churches enrolled, and 85 churches adopted the intervention. Faith-based sources were the most, and paid media the least, effective in reaching churches, which were largely from the southeast with a Methodist or Baptist tradition (no differences by enrollment status). Enrolled churches were less likely to have 500 + worshipers and more likely to have attended a study information session than non-enrolled churches. Church (CFIR inner setting) and FAN coordinator characteristics, but not intervention characteristics, were related to intervention adoption.
    CONCLUSIONS: Partnerships, relationships, and \"face time\" are important for enrolling churches in evidence-based interventions. Church and church coordinator characteristics are related to intervention adoption. Further work on adoption conceptualization and operationalization is needed.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    翻译研究是必要的语言病理学家;然而,据报道,障碍。这篇综述旨在确定现存的关于自闭症儿童交流的文献,并检查语言病理学家为自闭症儿童提供服务的交流干预措施的可复制性和可翻译性。
    使用六阶段方案进行了范围审查。在最初的数据库搜索和筛选之后,数据来自纳入研究的人口统计学特征和干预描述和复制模板(TIDieR)检查表元素.还对与自闭症儿童一起工作的13位语言病理学家进行了利益相关者咨询访谈。
    数据库搜索显示了4719项关于自闭症儿童交流主题的研究,其中762项是沟通干预研究。其中包括干预研究,根据TIDieR检查表,30%被认为是可复制的。利益相关者咨询显示,描述不佳的干预研究阻碍了翻译工作。
    大量的自闭症交流干预文献和干预描述报告的可变质量是获取高质量文献进行翻译实践的障碍。自闭症沟通干预研究中干预描述的改进报告将支持研究转化为临床环境。
    UNASSIGNED: Translation of research is requisite for speech-language pathologists; however, barriers have been reported. This review aimed to identify the extant literature published on communication for autistic children, and examine the replicability and translatability of communication interventions for speech-language pathologists providing services to children with autism.
    UNASSIGNED: A scoping review was conducted using a six-stage protocol. Following initial database searching and screening, data were extracted from included studies for demographic characteristics and Template for Intervention Description and Replication (TIDieR) checklist elements. Stakeholder consultation interviews with 13 speech-language pathologists who work with autistic children were also undertaken.
    UNASSIGNED: The database search revealed 4719 studies on the topic of communication in autistic children, of which 762 were communication intervention studies. Of these included intervention studies, 30% were considered replicable according to the TIDieR checklist. Stakeholder consultation revealed that poorly described intervention studies hindered translation efforts.
    UNASSIGNED: The vast amount of autism communication intervention literature and the variable quality of intervention description reporting are barriers to accessing high quality literature for translation to practice. Improved reporting of intervention descriptions in autism communication intervention studies would support research translation into clinical settings.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    化学风险评估仍然主要依赖于高置信度体内研究数据的外推。新兴的21世纪毒理学工具和方法有可能在化学风险评估中占据更重要的位置。但是在将这项研究转化为评估方面仍然存在许多挑战。其中一个工具,不利结果路径(AOP)Wiki提供了一个映射和评估不利化学动力学的框架,即化学暴露后发生的生化和生理效应。AOP指导的相关文献有针对性的回顾,在这里描述,与博士论文或文献综述有相似之处,但强制对包括中央教条在内的途径中的每个步骤进行批判性评估。此外,它提供了有价值的翻译调控相关性。通过此过程确定的数据差距可以成为论文本身的目标研究领域,以增加翻译相关性。该工具的挑战之一是许多AOP不足或未开发。为了帮助满足这一需求,主题专家为加快在经济合作与发展组织(OECD)框架下支持的AOPs的发展而做出的一致努力将有利于这一转化问题。作为一个案例研究,我们介绍了我们开发AOP460的经验:平滑受体的拮抗作用导致口面裂开(OECDAOP工作计划项目1.101),作为研究生文献综述的一部分。AOP的开发为监管和学术界带来了明显的好处,并且增加了充满最新科学知识状态的AOP的传播将促进研究翻译和风险评估能力的提高。
    Chemical risk assessment still primarily relies on extrapolation of data from high-confidence in vivo studies. Emerging 21st Century Toxicology tools and approaches have potential to figure more prominently in chemical risk assessment, but many challenges in translating this research into assessments remain. One of these tools, the Adverse Outcome Pathway (AOP) Wiki provides a framework to map and evaluate adverse chemical dynamics, that is the biochemical and physiological effects that occur after chemical exposure. The AOP-guided targeted review of relevant literature, described here, shares similarities with a doctoral thesis or literature review but forces critical evaluation of each step in a pathway including those of central dogma. Additionally, it provides valuable translational regulatory relevance. Data gaps identified through this process can be targeted areas of study in the thesis itself to increase translational relevance. One of the challenges with this tool is that many AOPs are under- or undeveloped. To help fill this need, a concerted effort by subject matter experts to speed the development of AOPs supported under the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) framework would benefit this translational problem. As a case study, we present our experience developing AOP 460: Antagonism of Smoothened receptor leading to orofacial clefting (OECD AOP workplan project 1.101) as part of a graduate literature review. AOP development offers clear benefits to the regulatory and academic communities and increased dissemination of AOPs replete with the most current state of scientific knowledge will promote research translation and increased risk assessment capabilities.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    患者在使用非法药物后出现在急诊室,包括新的精神活性物质,是直接在社区中造成严重伤害的物质的独特信息来源。传统上,根据自我报告和出现症状,在ED中评估和管理非法药物中毒,没有关于病原体的客观数据。澳大利亚新兴药物网络(EDNA)是一个国家毒物监测系统,提供有关这些药物的分析数据,哨兵急救部门.这是一个由急诊医生组成的全国性协作网络,毒理学家,法医实验室和公共卫生当局。EDNA的主要好处是能够及时提供实验室确认的毒理学数据,以了解社区中与毒品有关的新威胁。这导致临床上的改善,法医实验室和减少公共卫生危害的对策,反映了快速翻译的研究。
    Patients presenting to the ED after using illicit drugs, including novel psychoactive substances, are a unique source of information on substances that are directly causing acute harm in the community. Conventionally, illicit drug intoxications are assessed and managed in EDs based on self-report and presenting symptoms, with no objective data on the causative agent. The Emerging Drugs Network of Australia (EDNA) is a national toxico-surveillance system that provides analytic data on these drugs, from sentinel Emergency Departments. It is a collaborative national network of emergency physicians, toxicologists, forensic laboratories and public health authorities. The key benefit of EDNA is the capacity to provide timely laboratory-confirmed toxicology data on emerging drug-related threats in the community. This leads to improvements in clinical, forensic laboratory and public health harm reduction responses, reflecting rapid translation of the research.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    执行卫生政策和系统研究(HPSR)的组织需要强大的能力,但目前尚不清楚这些组织在实践中应该是什么样子。我们试图定义\'HPSRIs\'(发音为\'hip-srees\',即,“健康政策和系统研究机构”)作为组织模型,并开发了一个概念框架,用于根据一组属性评估其能力。我们在菲律宾实施了一项多方法研究,包括:对HPSR生态系统中33个利益相关者的功能进行定性分析,优势,和HPSRIs的挑战;一个有17名多部门代表的研讨会,他们共同制定了一个概念框架,用于根据组织属性评估HPSRIs的组织能力;以及一个调查工具开发过程,确定了评估这些属性的指标。我们将HPSRIs定义为具有最低基本研究功能的正式组织(或机构)。除了研究功能之外,我们的框架概述了表现良好的HPSRIs的八个组织属性,这些属性分为四个领域,即:研究专长:(1)优秀的研究,(2)能力建设驱动;领导和管理:(3)高效行政,(4)财务可持续;政策翻译:(5)政策导向,(6)有效的沟通;和网络:(7)参与式方法,(8)召集感化。我们围绕这些属性开发了一种自我评估工具,HPSRIs可以使用该工具来告知其各自的组织发展并共同讨论其共同面临的挑战。除了开发框架之外,研讨会还分析了HPSRIs的定位性及其与HPSR生态系统中其他机构行为者的相互作用,并建议加强这些相互作用并将责任分配给国家/区域当局以促进HPSRIs社区的重要性。当适应他们的背景时,在研究的纽带中发挥作用的HPSRIs,管理,政策,网络有助于实现HPSR的主要目的,这是为了实现集体健康目标并为政策成果做出贡献。\'
    Organizations that perform Health Policy and Systems Research (HPSR) need robust capacities, but it remains unclear what these organizations should look like in practice. We sought to define \'HPSRIs\' (pronounced as \'hip-srees\', i.e. \'Health Policy and Systems Research Institutions\') as organizational models and developed a conceptual framework for assessing their capacities based on a set of attributes. We implemented a multi-method study in the Philippines that comprised: a qualitative analysis of perspectives from 33 stakeholders in the HPSR ecosystem on the functions, strengths and challenges of HPSRIs; a workshop with 17 multi-sectoral representatives who collectively developed a conceptual framework for assessing organizational capacities for HPSRIs based on organizational attributes; and a survey instrument development process that determined indicators for assessing these attributes. We defined HPSRIs to be formally constituted organizations (or institutions) with the minimum essential function of research. Beyond the research function, our framework outlined eight organizational attributes of well-performing HPSRIs that were grouped into four domains, namely: \'research expertise\' (1) excellent research, (2) capacity-building driven; \'leadership and management\' (3) efficient administration, (4) financially sustainable; \'policy translation\' (5) policy orientation, (6) effective communication; and \'networking\' (7) participatory approach, (8) convening influence. We developed a self-assessment instrument around these attributes that HPSRIs could use to inform their respective organizational development and collectively discuss their shared challenges. In addition to developing the framework, the workshop also analysed the positionality of HPSRIs and their interactions with other institutional actors in the HPSR ecosystem, and recommends the importance of enhancing these interactions and assigning responsibility to a national/regional authority that will foster the community of HPSRIs. When tailored to their context, HPSRIs that function at the nexus of research, management, policy and networks help achieve the main purpose of HPSR, which is to \'achieve collective health goals and contribute to policy outcomes\'.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    在高度城市化和不平等的拉丁美洲,城市卫生和卫生公平研究对于有效的决策至关重要。确保在减少城市卫生不平等的努力中应用相关和具体背景的证据,拉丁美洲的城市健康研究必须纳入战略研究翻译工作。从2017年开始,拉丁美洲城市健康(SALURBAL)项目实施了与政策相关的研究,并邀请决策者和公众支持研究成果的翻译。超过6年,来自八个国家的200多名研究人员为Salurbal的跨学科网络做出了贡献。该网络使Salurbal能够根据当地情况和优先事项调整研究和参与活动,从而最大限度地提高研究成果的政策相关性及其应用,以促进政策行动,告知城市干预措施,推动社会变革。SALURBAL在学术和非学术城市卫生利益相关者中取得了显着的知名度和可信度,从而开发了支持城市决策者的证据和工具,规划者,以及整个地区的政策制定过程。这些努力及其成果揭示了在研究中保持灵活性和考虑当地情况的重要经验教训,确保资源专用于政策参与和传播活动,并认识到评估政策影响需要对复杂的决策过程有细微差别的理解。这些思考对于在全球南部和全球范围内促进城市卫生和卫生公平研究的翻译具有重要意义。本文介绍了Salurbal的传播策略和政策翻译,强调创新举措及其成果,讨论吸取的教训,并就未来促进研究成果有效转化的努力提出建议。
    In highly urbanized and unequal Latin America, urban health and health equity research are essential to effective policymaking. To ensure the application of relevant and context-specific evidence to efforts to reduce urban health inequities, urban health research in Latin America must incorporate strategic research translation efforts. Beginning in 2017, the Urban Health in Latin America (SALURBAL) project implemented policy-relevant research and engaged policymakers and the public to support the translation of research findings. Over 6 years, more than 200 researchers across eight countries contributed to SALURBAL\'s interdisciplinary network. This network allowed SALURBAL to adapt research and engagement activities to local contexts and priorities, thereby maximizing the policy relevance of research findings and their application to promote policy action, inform urban interventions, and drive societal change. SALURBAL achieved significant visibility and credibility among academic and nonacademic urban health stakeholders, resulting in the development of evidence and tools to support urban policymakers, planners, and policy development processes across the region. These efforts and their outcomes reveal important lessons regarding maintaining flexibility and accounting for local context in research, ensuring that resources are dedicated to policy engagement and dissemination activities, and recognizing that assessing policy impact requires a nuanced understanding of complex policymaking processes. These reflections are relevant for promoting urban health and health equity research translation across the global south and worldwide. This paper presents SALURBAL\'s strategy for dissemination and policy translation, highlights innovative initiatives and their outcomes, discusses lessons learned, and shares recommendations for future efforts to promote effective translation of research findings.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:研究证据已证明改善了医疗保健实践和患者预后。然而,将证据系统地转化为实践远非最佳。原因很复杂,但通常是因为研究与卫生服务优先事项不完全一致。这项研究的目的是探索高级卫生服务主管在两个问题上的经验和观点:(1)本地研究活动与其卫生服务的需求和优先事项之间的一致性,和(2)研究是或可以作为常规医疗保健实践的一部分的程度。
    方法:在这项定性研究中,对来自四个大型卫生服务组织的高级卫生领导人进行了半结构化访谈,这些组织是悉尼卫生合作伙伴(SHP)的成员,澳大利亚国家认可的研究翻译中心之一致力于加快研究成果转化为循证医疗保健。采访是在2022年11月至2023年1月之间进行的,无论是录音和逐字记录,还是记录在采访者的现场笔记中。两位研究人员对访谈数据进行了主题分析,使用框架方法识别常见主题。
    结果:采访了17位卫生主管,包括首席执行官,医疗服务主管,护理,联合健康,研究,以及其他担任行政领导角色的人。对问题(1)的回应包括重新平衡好奇心和优先级驱动的研究主题;为卫生组织内的研究活动提供更多支持;并帮助卫生专业人员和研究人员讨论可研究的优先事项。对问题(2)的回应包括确定被认为对将研究嵌入医疗保健至关重要的要素;以及打破研究与医疗保健之间孤岛的必要性,以及在卫生组织内。
    结论:卫生服务领导者重视研究,但想要更多符合他们需求和优先事项的研究。与研究人员讨论这些优先事项可能需要一些便利。使研究成为医疗保健的更完整的一部分将需要强大而广泛的行政领导,资源和基础设施,并投资于卫生临床医生的能力和能力建设,经理和执行人员。
    BACKGROUND: Research evidence has demonstrably improved health care practices and patient outcomes. However, systemic translation of evidence into practice is far from optimal. The reasons are complex, but often because research is not well aligned with health service priorities. The aim of this study was to explore the experiences and perspectives of senior health service executives on two issues: (1) the alignment between local research activity and the needs and priorities of their health services, and (2) the extent to which research is or can be integrated as part of usual health care practice.
    METHODS: In this qualitative study, semi-structured interviews were conducted with senior health leaders from four large health service organisations that are members of Sydney Health Partners (SHP), one of Australia\'s nationally accredited research translation centres committed to accelerating the translation of research findings into evidence-based health care. The interviews were conducted between November 2022 and January 2023, and were either audio-recorded and transcribed verbatim or recorded in the interviewer field notes. A thematic analysis of the interview data was conducted by two researchers, using the framework method to identify common themes.
    RESULTS: Seventeen health executives were interviewed, including chief executives, directors of medical services, nursing, allied health, research, and others in executive leadership roles. Responses to issue (1) included themes on re-balancing curiosity- and priority-driven research; providing more support for research activity within health organisations; and helping health professionals and researchers discuss researchable priorities. Responses to issue (2) included identification of elements considered essential for embedding research in health care; and the need to break down silos between research and health care, as well as within health organisations.
    CONCLUSIONS: Health service leaders value research but want more research that aligns with their needs and priorities. Discussions with researchers about those priorities may need some facilitation. Making research a more integrated part of health care will require strong and broad executive leadership, resources and infrastructure, and investing in capacity- and capability-building across health clinicians, managers and executive staff.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    目的:扩大以证据为基础的干预措施对于扭转高肥胖率是必要的。然而,扩大规模不会频繁发生,也不会及时发生。虽然据估计,研究翻译需要14-17年才能发生,扩大预防干预所需的时间在很大程度上是未知的.这项研究检查了在四个扩大途径中扩大肥胖预防干预措施所需的时间。
    方法:使用结构化搜索策略发现了已按比例扩大或大规模实施的肥胖预防干预措施样本。将纳入的干预措施映射到四个放大途径,并确定与放大途径的每个阶段相关的时间框架,以确定放大所需的时间。
    结果:在90项干预措施中,这些干预措施至少扩大到了整个城市的水平,不到一半的人报告了扩大规模的综合研究途径,三分之一的人在扩大规模之前没有报告任何疗效或有效性的证据.根据所采取的途径,扩大规模所需的时间为0至5年。那些遵循全面途径的人需要大约5年的时间才能扩大规模,而只有一个证据生成步骤的干预措施需要1至1.5年才能扩大规模。对于其余的干预措施,在没有证据产生的情况下,开发后立即扩大规模。
    结论:我们的研究结果表明,肥胖预防干预措施的推广比以前估计的14-17年更快。我们的发现支持先前的研究,即干预措施的扩大是通过多种途径进行的,并且通常在缺乏有效性的先前证据的情况下进行扩大。
    OBJECTIVE: The scale-up of evidence-based interventions is necessary to reverse high rates of obesity. However, scale-up doesn\'t occur frequently nor in a timely manner. While it has been estimated that takes 14-17 years for research translation to occur, the time taken to scale-up prevention interventions is largely unknown. This study examined the time taken to scale-up obesity prevention interventions across four scale-up pathways.
    METHODS: A sample of obesity prevention interventions that had been scaled-up or implemented at scale were found using a structured search strategy. Included interventions were mapped against four scale-up pathways and timeframes associated with each stage of the scale-up pathway were identified to determine the time taken to scale-up.
    RESULTS: Of the 90 interventions found that were scaled-up to at least a city-wide level, less than half reported a comprehensive research pathway to scale-up and a third did not report any evidence of efficacy or effectiveness prior to scale-up. The time taken to scale-up ranged from 0 to 5 years depending on the pathway taken. Those following a comprehensive pathway took approximately 5 years to scale-up, while interventions that had only one evidence generating step took between 1 and 1.5 years to scale-up. For the remaining interventions, scale-up occurred immediately post-development without evidence generation.
    CONCLUSIONS: Our findings indicate that the scale-up of obesity prevention interventions can occur more quickly than previous estimates of 14-17 years. Our findings support previous research that scale-up of interventions occurs through a variety of pathways and often scale-up occurs in absence of prior evidence of effectiveness.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    世界范围内的饮食指南强调食用蔬菜作为健康饮食的一部分的重要性。尽管如此,将这些信息转化为改变行为的消费者的信息是很困难的。有人口层面的社会营销运动以及一些专门针对儿童的较小的运动,这表明消费略有增加。然而,实现儿童蔬菜消费有意义和持续的增长仍然是一个挑战。本文介绍了综合发表的文献和翻译这些发现的过程,以告知7个最佳实践指南的发展,以增加儿童的蔬菜摄入量。
    此过程的第一步是对科学文献进行系统回顾,以确定与成功增加蔬菜摄入量相关的干预措施的组成部分。有效干预组件的合成由行为变化轮引导。这些科学发现被转化为最佳实践准则。这个过程涉及一个由营养和行为研究人员和营养从业人员组成的团队,将科学转化为可操作的建议,可以被一系列利益相关者采用。选定的6个利益相关者包括长期日托中心,下班后学校护理提供者,小学,行业团体和种植者,研究人员,和政府政策制定者。利益相关者通过调查和访谈参与了开发过程,以了解他们对资源的需求,以支持在每种情况下并在现有实践的背景下采用最佳实践准则。
    指南以协调努力为中心,专注于规划等组成部分,环境结构调整,减少屏障,反馈,和监测。与主要利益相关者协商,为每个环境开发了一系列资源,以支持最佳实践的实施,目的是实现有意义的摄入量增加。资源和工具已在http://www上提供。vegkit.com.au.
    传统上不将知识转化为实践作为研究过程的一部分。因此,将审查科学和将证据转化为利益相关者资源的过程相结合,以影响1项研究中的实践是新颖的,该研究可用于指导公共卫生营养领域内外的未来研究翻译活动。
    UNASSIGNED: Dietary guidelines worldwide emphasize the importance of consuming vegetables as part of a healthy diet. Despite this, translating this information into messages for consumers that change behavior has been difficult. There have been population-level social marketing campaigns as well as several smaller campaigns directed specifically toward children, which have demonstrated small increases in consumption. However, achieving meaningful and sustained increases in children\'s vegetable consumption remains a challenge. This article describes the process of synthesizing the published literature and translating these findings to inform the development of 7 best practice guidelines to increase children\'s vegetable intake.
    UNASSIGNED: The first step in this process was a systematic review of scientific literature to identify the components of interventions that were associated with successfully increasing vegetable intake. The synthesis of effective intervention components was guided by the Behavior Change Wheel. These scientific findings were translated to guidelines for best practice. This process involved a team of nutrition and behavioral researchers and nutrition practitioners translating the science into actionable advice that could be adopted by a range of stakeholders. The 6 selected stakeholders included long daycare centers, after-hours school care providers, primary schools, industry groups and growers, researchers, and government policy makers. Stakeholders were involved in the development process through surveys and interviews to understand their requirements for resources to support adoption of the best practice guidelines within each setting and within the context of existing practice.
    UNASSIGNED: The guidelines center on coordination of effort, with a focus on components such as planning, environmental restructuring, barrier reduction, feedback, and monitoring. In consultation with key stakeholders, a range of resources were developed for each setting to support the implementation of best practice, with the aim of achieving meaningful increases in intake. The resources and tools have been made available at http://www.vegkit.com.au.
    UNASSIGNED: The translation of knowledge into practice is not traditionally included as part of the research process. Therefore, combining the process of reviewing the science and translating the evidence to stakeholder resources to influence practice in 1 research study is novel, and the study could be used to guide future research translation activities within and beyond the field of public health nutrition.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    科学外交作为国家间权力关系的一个强大层面而脱颖而出。随着世界挑战日益超越国界,研究人员和创新者也建立了国际联盟来解决全球疾病。在这样做的时候,与“传统”外交模式一起,为各国开辟了新的影响和机会渠道。因此,了解这些渠道如何影响全球社会经济成果对于对仍然模棱两可的全球治理结构和过程感兴趣的学者至关重要。本文通过提请注意国家行为者的“政治成本”,增进了对科学外交领域的理解,全球治理新架构中的科学界和其他跨国行为者。在这里,我们追踪了越来越多的非正式国际协会以及跨政府政策网络和“全球公共政策伙伴关系”,这些组织处理国际政策的高度专业化和技术性问题,以及它们如何被纳入科学外交。因此,本文提出了政治和国际研究中特定“影响”模式的研究议程。
    Science diplomacy is coming to the fore as a formidable dimension of interstate power relations. As the challenges of the world increasingly transcend borders, so too have researchers and innovators forged international coalitions to resolve global pathologies. In doing so, new channels of influence and opportunity have opened up for states alongside the \'traditional\' modes of foreign diplomacy. Understanding how these channels influence global socio-economic outcomes is thereby crucial for scholars interested in the still-ambiguous structure and processes of global governance. This article advances understanding of the domains of science diplomacy by drawing attention to the \'political intercostalities\' of state actors, scientific communities and other transnational actors within the new architectures of global governance. Here we trace the growing array of informal international associations alongside transgovernmental policy networks and \'global public-policy partnerships\' that deal with highly specialised and technical matters of international policy and how they are drawn into science diplomacy. This article thus presents a research agenda for a particular mode of \'impact\' in politics and international studies.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号