antivirals

抗病毒药物
  • 文章类型: Case Reports
    目的:我们的目的是介绍一例诊断为眼部带状疱疹的患者,并伴有多种眼部表现。病例介绍:一名70岁的白种人男性因左侧头皮和额头的头痛和皮肤感觉过敏而出现在医院。左眼诊断为眼带状疱疹和急性结膜炎。对患者进行了6个月的随访,在此期间,对同一只眼睛进行了以下诊断:周围无菌角膜浸润,上巩膜炎,高血压前葡萄膜炎.讨论:当休眠病毒的再激活涉及三叉神经的眼科分裂时,就会发生带状疱疹。最常见的眼部表现是结膜炎,角膜炎,葡萄膜炎,上巩膜炎,和巩膜炎.标准治疗包括抗病毒药物,比如阿昔洛韦,伐昔洛韦,和泛昔洛韦来限制病毒的复制。患者的危险因素,治疗过程中,以及疾病的严重程度,都会影响预后,这是高度可变的。预防这种疾病包括接种以下两种疫苗之一,Zostavax和Shingrix.结论:尽管有多种疾病表现,但左眼的最终视力仍保持1。缩写:VZV=水痘-带状疱疹病毒,BCVA=最佳矫正视力,OU=双眼,OD=右眼,OS=左眼,眼压=眼内压,NCT=非接触式眼压计,ZVX=Zostavax疫苗。
    Objective: Our purpose was to present a case of a patient diagnosed with herpes zoster ophthalmicus with multiple ocular manifestations. Case presentation: A 70-year-old Caucasian male presented to the hospital for headache and skin hyperesthesia on the scalp and forehead on the left side. The diagnoses of herpes zoster ophthalmicus and acute conjunctivitis were made for the left eye. The patient was followed up for 6 months and during that period the following diagnoses were made for the same eye: peripheral sterile corneal infiltrates, episcleritis, and hypertensive anterior uveitis. Discussions: Herpes zoster ophthalmicus occurs when the reactivation of the dormant virus involves the ophthalmic division of the trigeminal nerve. The most frequent ocular presentations are conjunctivitis, keratitis, uveitis, episcleritis, and scleritis. The standard therapy consists of antivirals, such as acyclovir, valacyclovir, and famciclovir to limit the replication of the virus. The patient\'s risk factors, the course of treatment, and the severity of the disease, all affect the prognosis, which is highly variable. Prevention of the disease consists of vaccination with one of the following two vaccines, Zostavax and Shingrix. Conclusions: Final visual acuity for the left eye remained 1 despite numerous manifestations of the disease. Abbreviations: VZV = Varicella-zoster virus, BCVA = best-corrected visual acuity, OU = both eyes, OD = right eye, OS = left eye, IOP = intraocular pressure, NCT = non-contact tonometer, ZVX = Zostavax vaccine.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Case Reports
    Here we describe the case of a 51 years old Italian woman with acute lymphoblastic leukemia who underwent to hematopoietic stem cell transplantation (HSCT) during SARS-COV-2 infection. She presented a prolonged COVID-19 successfully treated with dual anti SARS-COV-2 antiviral plus monoclonal antibody therapy.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    严重急性呼吸道综合症冠状病毒2(SARS-CoV-2)相关疾病(COVID-19)已广泛传播,发病率和死亡率很高。COVID-19在预防或对比SARS-CoV-2致病性的药理对策的快速发展方面也提出了前所未有的挑战。抗SARS-CoV-2抗病毒药物和单克隆抗体被专门设计用于降低COVID-19的发病率并预防易感受试者的死亡,如免疫介导的疾病患者,但是在后者人群中安全有效使用这些药物的证据很少。因此,我们设计了一个回顾展,多中心,观察,病例对照研究,分析这些治疗对COVID-19系统性红斑狼疮(SLE)患者的影响,一种范式,多器官自身免疫性疾病。我们确定了21名接受抗病毒药物和/或单克隆抗体治疗的受试者,这些受试者与42名未经治疗的患者的年龄相匹配。性别,SLE扩展和持续时间。接受治疗的患者具有较高的基线SLE疾病活动指数2000得分[SLEDAI-2K中位数(四分位距)=4(1-5)与0(0-2);p=0.009],更高的泼尼松剂量[5(0-10)mgvs.0(0-3)mg;p=0.002],世界卫生组织认可的五点模拟量表[1(0-1)与更严重的COVID-19症状0(0-1);p<0.010]与未治疗的患者相比。两组在COVID-19结局和后遗症方面没有差异,在COVID-19后SLE恶化方面也是如此。三名受试者报告了轻度不良事件(两名使用单克隆抗体,一个与尼马特雷韦/利托那韦)。这些数据表明抗SARS-CoV-2抗病毒药物和单克隆抗体可能安全有效地用于SLE患者。特别是患有活动性疾病和更严重的COVID-19症状。
    Severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2)-related disease (COVID-19) has spread pandemically with high rates of morbidity and mortality. COVID-19 has also posed unprecedented challenges in terms of rapid development of pharmacological countermeasures to prevent or contrast SARS-CoV-2 pathogenicity. Anti-SARS-CoV-2 antiviral agents and monoclonal antibodies have been specifically designed to attenuate COVID-19 morbidity and prevent mortality in vulnerable subjects, such as patients with immune-mediated diseases, but evidence for the safe and effective use of these drugs in this latter population group is scarce. Therefore, we designed a retrospective, multicentre, observational, case-control study to analyse the impact of these treatments in COVID-19 patients with systemic lupus erythematosus (SLE), a paradigmatic, multi-organ autoimmune disease. We identified 21 subjects treated with antivirals and/or monoclonal antibodies who were matched with 42 untreated patients by age, sex, SLE extension and duration. Treated patients had higher baseline SLE disease activity index 2000 scores [SLEDAI-2K median (interquartile range) = 4 (1-5) vs. 0 (0-2); p = 0.009], higher prednisone doses [5 (0-10) mg vs. 0 (0-3) mg; p = 0.002], and more severe COVID-19 symptoms by a five-point World Health Organisation-endorsed analogue scale [1 (0-1) vs. 0 (0-1); p < 0.010] compared to untreated patients. There was no difference between groups in terms of COVID-19 outcomes and sequelae, nor in terms of post-COVID-19 SLE exacerbations. Three subjects reported mild adverse events (two with monoclonal antibodies, one with nirmatrelvir/ritonavir). These data suggest that anti-SARS-CoV-2 antivirals and monoclonal antibodies might be safely and effectively used in patients with SLE, especially with active disease and more severe COVID-19 symptoms at presentation.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Case Reports
    在这份报告中,我们描述了一例涉及一名80岁女性的病例,她因急性发作左上腹疼痛而到急诊科就诊。主诉误导了我们考虑缺血性肠病的多种途径,消化性溃疡疾病,和小肠梗阻.因此,这导致了昂贵且侵入性的诊断研究。然而,真正的原因最终变得明显-皮肤水痘-带状疱疹病毒感染。这个案例强调了保持一份完整的潜在诊断清单的重要性,特别是在通常表现为非典型并且经常难以表达症状的老年人中。它还强调了与识别没有皮肤发现的带状疱疹相关的诊断挑战。早期检测对于防止不必要的检测至关重要,降低成本,避免治疗延误。此外,这个案例是疫苗接种重要性的有力例证,已被证明在预防带状疱疹和带状疱疹后神经痛方面有68-97%的有效性,取决于个体的免疫功能。
    In this report, we describe a case involving an 80-year-old female who presented to the emergency department with an acute onset of left upper quadrant abdominal pain. The chief complaint misled us down multiple pathways of considering ischemic bowel disease, peptic ulcer disease, and small bowel obstruction. As a result, this led to costly and invasive diagnostic studies. However, the actual cause eventually became apparent - a cutaneous varicella-zoster virus infection. This case underscores the significance of maintaining a comprehensive list of potential diagnoses, particularly in elderly adults who commonly present atypically and often face difficulty expressing their symptoms. It also underlines the diagnostic challenges associated with identifying shingles without cutaneous findings. Early detection is crucial in preventing unnecessary tests, minimizing costs, and avoiding treatment delays. Furthermore, the case is a powerful example of the importance of vaccination, which has been proven to be 68-97% effective in preventing shingles and postherpetic neuralgia, depending on the individual\'s immune function.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:SARS-CoV-2感染现已成为免疫功能低下患者日常生活的一部分,但是治疗的选择和病毒清除的时间往往是复杂的,使患者暴露于可能的并发症。可用的抗病毒和单克隆疗法的作用是一个有争议的问题,它们的有效性和潜在的相关不良反应也是如此。迄今为止,在文学中,对于普通人群,尤其是先天性免疫错误(IEI)患者,使用联合疗法和多线抗SARS-CoV-2疗法的数据量很小.
    方法:这里,我们报告了一个病例系列,其中五名成年IEI患者在三个意大利IEI转诊中心(罗马,特雷维索,和卡利亚里)用联合疗法或多种治疗线治疗SARS-CoV-2感染,如单克隆抗体(mAb),抗病毒药物,恢复期血浆(CP),单克隆抗体加抗病毒,和CP联合抗病毒。
    结果:这项研究可能支持在具有主要抗体缺乏和疫苗反应受损的复杂IEI患者中使用抗SARS-CoV-2的联合疗法。
    BACKGROUND: The SARS-CoV-2 infection is now a part of the everyday lives of immunocompromised patients, but the choice of treatment and the time of viral clearance can often be complex, exposing patients to possible complications. The role of the available antiviral and monoclonal therapies is a matter of debate, as are their effectiveness and potential related adverse effects. To date, in the literature, the amount of data on the use of combination therapies and on the multiple lines of anti-SARS-CoV-2 therapy available to the general population and especially to inborn error of immunity (IEI) patients is small.
    METHODS: Here, we report a case series of five adult IEI patients managed as inpatients at three Italian IEI referral centers (Rome, Treviso, and Cagliari) treated with combination therapy or multiple therapeutic lines for SARS-CoV-2 infection, such as monoclonal antibodies (mAbs), antivirals, convalescent plasma (CP), mAbs plus antiviral, and CP combined with antiviral.
    RESULTS: This study may support the use of combination therapy against SARS-CoV-2 in complicated IEI patients with predominant antibody deficiency and impaired vaccine response.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    长COVID是一种影响生活质量的复杂疾病,有限的治疗选择。我们调查了接受单克隆抗体(mAb)或抗病毒药物早期治疗以降低COVID-19进展风险的受试者中长COVID的发生情况。在这项回顾性研究中,我们招募了737名成年患者(年龄65.16±13.46;361F),他在2021年1月至2022年3月期间经历了COVID-19。抗病毒或单克隆抗体用于不需要氧气治疗或因SARS-CoV-2感染入院的有症状患者,他们有很高的发展为严重疾病的风险,根据年龄确定>65岁或存在合并症。长COVID,定义为急性疾病发作后4周新出现或持续出现的长期症状,报告204例(28%)。年龄(OR1.03;p&lt;0.001),性别(OR1.88;p&lt;0.001)和至少三种合并症(OR3.49;p=0.049)与长期COVID直接相关;相反,疫苗接种(OR0.59;p=0.005)和单克隆抗体/抗病毒药物(OR0.44;p=0.002)与长期COVID风险降低独立相关。在倾向得分匹配分析中,与未经治疗的对照组相比,单克隆抗体/抗病毒药物组的长COVID发生率显著降低(11%vs.34%;p=0.001)。总之,抗COVID-19进展的单克隆抗体和抗病毒药物与长期COVID风险降低有关。
    Long COVID is a complex condition affecting quality of life, with limited therapeutic options. We investigated the occurrence of long COVID in subjects receiving early therapy with monoclonal antibodies (mAbs) or antivirals to reduce the risk of COVID-19 progression. In this retrospective study we enrolled 737 adult patients (aged 65.16 ± 13.46; 361F), who experienced COVID-19 between January 2021 and March 2022. Antiviral or mAbs were administered to symptomatic patients who did not require oxygen therapy or hospital admission for SARS-CoV-2 infection, and who were at high risk of progression to severe disease, as identified by age > 65 years or the presence of comorbidities. Long COVID, defined as newly or persistent long-term symptoms 4 weeks after the onset of the acute illness, was reported in 204 cases (28%). Age (OR 1.03; p < 0.001), gender (OR 1.88; p < 0.001) and at least three comorbidities (OR 3.49; p = 0.049) were directly associated with long COVID; conversely, vaccination (OR 0.59; p = 0.005) and mAbs/antivirals (OR 0.44; p = 0.002) were independently associated with a reduced risk of long COVID. At a propensity-score-matched analysis, the mAbs/antivirals group had a significantly lower occurrence of long COVID in comparison with untreated controls (11% vs. 34%; p = 0.001). In conclusion, mAbs and antivirals administered against the progression of COVID-19 were associated with a reduced risk of long COVID.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Case Reports
    角膜炎是涉及角膜炎症的病理状况。它可以是传染性或非传染性疾病。角膜炎的致病生物被归类为细菌,病毒,真菌,或寄生虫。引起角膜炎的病毒是单纯疱疹病毒(HSV),水痘-带状疱疹病毒,和腺病毒。这种感染的临床特征可以从眼睛的疼痛和发红到角膜的疤痕或失明。我们介绍了一名患有病毒性(HSV)角膜炎的71岁老年女性患者的病例。她被转诊到眼科,抱怨视力下降和右眼浇水,伴有疼痛和发红一个月,这是渐进和渐进的开始。在当地考试中,右眼的角膜表面不规则,老角膜炎沉淀的存在。病毒感染是角膜炎的第二主要原因,在西方世界非常普遍。因为传播是由于液滴和fomites,必须采取严格措施防止传播。如果有人联系,可以进行预防性抗病毒治疗。如果适当治疗,预后良好。如果不及时治疗,可能会导致失明。
    Keratitis is a pathological condition involving inflammation of the cornea. It can be an infectious or non-infectious disease. The causative organisms of keratitis are categorized as bacteria, viruses, fungi, or parasites. The viruses responsible for causing keratitis are herpes simplex virus (HSV), varicella-zoster virus, and adenoviruses. The clinical features of this infection may range from pain and redness of the eye to scarring of the cornea or blindness. We present the case of a 71-year-old elderly female patient suffering from viral (HSV) keratitis. She was referred to the department of ophthalmology with complaints of diminution of vision and watering in the right eye associated with pain and redness for one month, which was progressive and gradual in onset. On local examination, the surface of the cornea was irregular in the right eye, with the presence of old keratitis precipitates. Viral infection is the second leading cause of keratitis and is very common in the western world. Because the transmission is due to droplets and fomites, strict measures must be taken to prevent transmission. If anyone comes in contact, prophylactic antiviral therapy can be administered. The prognosis is favorable if adequately treated. It can lead to blindness if not treated on time.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Case Reports
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Case Reports
    背景:据报道,利妥昔单抗治疗的患者在SARS-CoV-2感染后持续发烧。由于这些患者的常规采样方法的敏感性降低和症状不明确,区分低度病毒复制或炎症过度具有挑战性.在高危人群中,抗病毒治疗被推荐为预防性或早期治疗;然而,目前尚无明确的SARS-CoV-2感染治疗方法.结果:我们介绍了一名接受B细胞耗竭治疗的多发性硬化症患者持续发烧和SARS-CoV-2感染96天的病例。迁移肺浸润和来自血清(感染后第58天)和下气道(感染后第90天)的阳性PCR测试证实了持续的病毒复制。主要症状为持续高烧,呼吸困难和轻度至中度低氧血症,从未发展成严重的呼吸衰竭。病人住院三次,晚期抗病毒治疗后一过性改善,利妥昔单抗输注后6个月完全恢复。结论:从下气道和血清中获取样本的策略应优先考虑,以加强免疫功能低下患者的诊断确定性。缺乏B细胞的患者可以从SARS-CoV-2特异性单克隆抗体和抗病毒药物的后期治疗中受益。重要的是,在可行的情况下,应考虑增加免疫抑制治疗的间隔时间。
    Background: Persistent fever after SARS-CoV-2 infection in rituximab-treated patients has been reported. Due to reduced sensitivity in conventional sampling methods and unspecific symptoms in these patients, distinguishing between low-grade viral replication or hyperinflammation is challenging. Antiviral treatment is recommended as prophylactic or early treatment in the at-risk population; however, no defined treatment approaches for protracted SARS-CoV-2 infection exist. Results: We present a case of 96 days of persistent fever and SARS-CoV-2 infection in a patient receiving B cell depletion therapy for multiple sclerosis. Migratory lung infiltrates and positive PCR tests from serum (day-58 post infection) and lower airways (day-90 post infection) confirmed continuous viral replication. The dominant symptoms were continuous high fever, dyspnea and mild to moderate hypoxemia, which never developed into severe respiratory failure. The patient was hospitalized three times, with transient improvement after late antiviral treatment and full recovery 6 months post-rituximab infusion. Conclusions: A strategy for securing samples from lower airways and serum should be a prioritization to strengthen diagnostic certainty in immunocompromised patients. B-cell-deprived patients could benefit from late treatment with SARS-CoV-2-specific monoclonal antibodies and antivirals. Importantly, increased intervals between immunosuppressive therapy should be considered where feasible.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号