关键词: Arabic translation OxAFQ-Ar Oxford ankle foot questionnaire for children adaptation and validation cross-cultural

Mesh : Humans Child Child, Preschool Adolescent Ankle Cross-Cultural Comparison Reproducibility of Results Quality of Life Language Surveys and Questionnaires Psychometrics Translations

来  源:   DOI:10.1080/09638288.2022.2043463

Abstract:
The purpose of this study was to translate and cross-culturally adapt the original English version of the Oxford Ankle Foot Questionnaire (OxAFQ-c) into the Arabic language, and to evaluate its psychometric properties among Arabic speaking children aged from 5 to 16 years in Saudi Arabia.
An Arabic OxAFQ-c for children was developed according to established guidelines (ISPOR). The Arabic OxAFQ-c version was completed by eighty-seven patients with foot and ankle problems and their caregivers. Construct validity of the Arabic OxAFQ-c was also examined.
The reliability analysis of OxAFQ-Ar exhibited good internal consistency in both children\'s and parent\'s versions for all domains (α = 0.80-0.89) and excellent test-retest reliability in both versions for all domains. (ICC = 0.87-0.94). A moderate correlation between the OxAFQ-Ar and PedsQL 4.0 was observed indicating moderate construct validity.
The OxAFQ-c was successfully translated and cross-cultural adapted into the Arabic language. The OxAFQ-Ar is a valid, reliable and useful quality of life questionnaire for evaluating children\'s ankle foot problems.IMPLICATION OF REHABILITATION OF OxAFQ-c ARABIC VERSIONThe Arabic version of the OxAFQ-c is an acceptable, clear and comprehensible outcome measure.The Arabic version of the OxAFQ-c demonstrated evidence supporting its internal consistency, test-retest reliability and construct validity as a measure to evaluate foot and ankle pathologies in patients aged 5-16 years.The Arabic OxAFQ-c has very good internal consistency, test-retest reliability, and acceptable measurement error with no floor and ceiling effects.The Arabic version of the OxAFQ-c can be used in daily clinical practice and in research studies to assess children aged from 5 to 16 years in Arabic speakers with ankle-foot conditions.
摘要:
UNASSIGNED:本研究的目的是将牛津踝足问卷(OxAFQ-c)的原始英文版翻译成阿拉伯语并进行跨文化改编,并评估其在沙特阿拉伯5至16岁的阿拉伯语儿童中的心理测量特性。
UNASSIGNED:根据既定指南(ISPOR)开发了用于儿童的阿拉伯OxAFQ-c。阿拉伯OxAFQ-c版本由87名脚和脚踝问题患者及其护理人员完成。还检查了阿拉伯OxAFQ-c的结构有效性。
UNASSIGNED:OxAFQ-Ar的可靠性分析在所有域的子代和父代版本中均表现出良好的内部一致性(α=0.80-0.89),并且在所有域的两个版本中均表现出出色的重测可靠性。(ICC=0.87-0.94)。观察到OxAFQ-Ar和PedsQL4.0之间的中等相关性表明中等结构有效性。
UASSIGNED:OxAFQ-c被成功地翻译和跨文化改编成阿拉伯语。OxAFQ-Ar是有效的,评估儿童踝足问题的可靠和有用的生活质量问卷。OxAFQ-c阿拉伯文版本的康复含义OxAFQ-c的阿拉伯文版本是可以接受的,清晰易懂的结果衡量标准。OxAFQ-c的阿拉伯语版本证明了支持其内部一致性的证据,重测信度和结构效度作为评估5-16岁患者足部和踝关节病变的指标。阿拉伯OxAFQ-c具有很好的内部一致性,测试-重测可靠性,和可接受的测量误差,没有地板和天花板的影响。OxAFQ-c的阿拉伯语版本可用于日常临床实践和研究研究中,以评估5至16岁的讲阿拉伯语的儿童的踝足状况。
公众号