关键词: Cuestionarios Cultura Culture Encuesta de salud Health survey Language Lenguaje Primary health care Primer nivel de atención Questionnaire

Mesh : Comprehension Humans Language Linguistics Surveys and Questionnaires Translations

来  源:   DOI:10.1016/j.gaceta.2020.04.019   PDF(Sci-hub)

Abstract:
The use of questionnaires as measuring tools involves the use of language. Spanish intralinguistic variation entails differences in the ways of perceiving the world, analyzing events and behaving, which must be taken into account when designing and adapting questionnaires. The IA-PCAT (Primary Care Assessment Tools for Iberomerica) harmonization process differs from the cross-cultural adaptation scenarios described in the scientific literature, since it intends to obtain a single Spanish product suitable for multiple target populations, that emanates from questionnaires previously adapted in several populations. Hence, this work requires the use of new analysis categories. The aim of this methodological note is to propose discriminant definitions of conceptual equivalence, practical equivalence and linguistic acceptability as analysis categories of the data collected during cognitive interviews to assess the questionnaires\' comprehension, carried out with health professionals and users of healthcare services.
摘要:
使用问卷作为测量工具涉及语言的使用。西班牙语言内的变异带来了感知世界的方式的差异,分析事件和行为,在设计和调整问卷时必须考虑到这一点。IA-PCAT(Iberomerica初级保健评估工具)协调过程不同于科学文献中描述的跨文化适应情景,因为它打算获得适合多个目标人群的单一西班牙产品,这源于以前在几个人群中采用的问卷。因此,这项工作需要使用新的分析类别。本方法论注释的目的是提出概念等价的判别定义,实践对等和语言可接受性作为认知访谈期间收集的数据的分析类别,以评估问卷的理解,与卫生专业人员和医疗保健服务用户一起进行。
公众号