epidemy

流行病
  • 文章类型: English Abstract
    当前猴痘病毒(MPXV)爆发,自2022年5月以来的肆虐是世界范围内有史以来最大的一次。尽管以前在西非和中非流行,死亡率高达10%,它仍然是一种被忽视的热带病。随着最近的其他大流行引起了广泛的关注,这次MPXV爆发提供了一个机会,以提高我们对其病理生理学的理解,并更好地定义管理策略,特别是在患有更严重疾病的患者中。从眼科医生的角度来看,经常观察到眼睑受累和结膜炎或角膜结膜炎,并且可能先于全身体征,甚至仍然是受累的主要部位。虽然MPXV角膜结膜炎的病程通常是有利的,严重病例构成功能威胁,特别是对于免疫功能低下的患者。这篇综述概述了MPXV的病理生理学,诊断和治疗,以及预防传播的考虑。在这种流行病中,眼科医生可以是第一个诊断MPXV的人,治疗眼部受累,并与传染病专家合作制定适当的预防措施。
    The current monkeypox virus (MPXV) outbreak, raging since May 2022, is the largest ever observed on a world-wide scale. Despite previously being endemic in west and central Africa with a mortality rate of up to 10%, it remained a neglected tropical disease. Along with other recent pandemics gaining much attention, this MPXV outbreak has provided an opportunity to improve our understanding of its physiopathology and better define management strategies, particularly in patients with more serious disease. From the ophthalmologist\'s perspective, eyelid involvement and conjunctivitis or keratoconjunctivitis are frequently observed and may precede systemic signs or even remain the major site of involvement. While the course of MPXV keratoconjunctivitis is most often favorable, severe cases pose a functional threat, in particular for immunocompromised patients. This review provides an overview of MPXV pathophysiology, diagnosis and treatment, as well as considerations for prevention of transmission. During such an epidemic, the ophthalmologist can be the first to diagnose MPXV, treat the ocular involvement, and set up adequate preventative measures in collaboration with infectious disease specialists.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Case Reports
    猴痘感染是一个新兴的问题,也是现代医学面临的新挑战。随着全球新病例的增加,关于临床表现的新数据,患者的特点,风险因素和治疗选择正在浮出水面。了解更多关于这种疾病的信息将有助于制定新的有用方法来促进其诊断。应特别注意对患者进行仔细的皮肤病学和皮肤镜检查。对现有数据的分析还提出了预防猴痘病毒传播的可能策略;针对天花的疫苗似乎是一种有效的解决方案。该病例报告描述了具有多种危险因素和性传播疾病史的未接种疫苗的成年患者的诊断方法和管理。患者没有出国旅行史。尽管猴痘的临床诊断可能具有挑战性,因为它与其他正痘病毒感染引起的皮疹相似,皮疹之间有很好的差异,这有助于它们的分化,虽然实验室分析是需要一个明确的鉴定。仔细研究皮疹的特点,例如直径,它在手掌和脚掌上的存在以及它的及时进化,为猴痘感染的诊断提供了重要线索。患者病史中缺乏疫苗接种是诊断过程中的另一个重要发现。
    Monkeypox infection is an emerging problem and a new challenge for modern medicine. With an increasing number of new cases worldwide, new data regarding the clinical manifestations, characteristics of the patients, risk factors and treatment options are coming to light. Knowing more about the disease will allow to elaborate new helpful methods to facilitate its diagnosis. Special attention should be paid to the careful dermatologic and dermoscopic examination of the patient. The analysis of available data also suggests possible strategies for the prevention of Monkeypox virus spread; the vaccine against Smallpox seems to be an effective solution. This case report describes the diagnostic approach and management of a non-vaccinated adult patient with several risk factors and a history of sexually transmitted disease. The patient had no history of travel abroad. Even though a clinical diagnose of Monkeypox can be challenging due to its similarities with skin rashes caused by other Orthopoxviral infections, there are fine differences between the rashes which can be helpful in their differentiation, although laboratory analysis is required for a definitive identification. A careful study of the characteristics of the rash, such as diameter, its presence on palms and soles and its evolution in time, provided important clues for the diagnosis of Monkeypox infection. The lack of vaccinations in the history of the patient was another crucial finding in the diagnostic process.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Systematic Review
    猴痘是一种人畜共患疾病,中部和西部非洲地区的地方病,并重新出现,目前导致截至2022年5月的疫情爆发。在这次系统审查中,我们的目标是描述疾病的当前面貌,对皮肤粘膜进行了详细的分类,以及该疾病的全身症状。我们搜索了四个主要的在线数据库,关键字为“猴痘”和“正痘病毒”。共收录46篇文章,累计1984年确诊病例。患者主要是与男性发生性关系的男性,他们大多在30多岁,有无保护的性接触或国际旅行史。在皮肤粘膜表现中,肛门生殖器病变是最常见的,然后是四肢的病变,脸,树干,和手掌或鞋底。在病变类型中,膀胱脓疱,脓疱或假脓疱,泡状膜和丘疹性病变是最常见的,主要是异步呈现,每个患者的病变少于10个。几乎所有患者也报告了全身表现,即发烧,淋巴结病,疲劳,肌痛,头痛,咽炎,和直肠炎。性接触是本次疫情的主要传播途径,体液中的病毒脱落起着关键作用。我们已经将这些新爆发的特殊发现与以前的爆发进行了比较。我们还从我们纳入的研究中收集并分类了图像,为这个“新的”猴痘面孔制作了一个“临床地图集”,这对临床医生来说是最重要的,并对猴痘的鉴别诊断有清晰的了解。
    Monkeypox is a zoonotic disease, endemic in central and west African regions, and has re-emerged, currently causing an outbreak as of May 2022. In this systematic review, we aimed to characterize the current face of the disease, with a detailed categorization of mucocutaneous, as well as systemic symptoms of the disease. We searched four main online databases with the keywords \"monkeypox\" and \"Orthopoxvirus\". A total of 46 articles were included, with a cumulative number of 1984 confirmed cases. Patients were predominantly men who have sex with men, who were mostly in their 30s, with a history of unprotected sexual contact or international travel. Among mucocutaneous manifestations, anogenital lesions were the most commonly observed, followed by lesions on the limbs, face, trunk, and palms or soles. Among lesion types, vesiculopustular, pustular or pseudo-pustular, vesicular-umbilicated and papular lesions were the most common, mainly presenting asynchronously, with less than 10 lesions on each patient. Almost all patients also reported systemic manifestations, namely fever, lymphadenopathy, fatigue, myalgia, headaches, pharyngitis, and proctitis. Sexual contact is the main pathway of transmission in the current outbreak, with viral shedding in bodily fluids playing a key role. We\'ve compared these idiosyncratic findings of the new outbreak with previous outbreaks. We\'ve also gathered and categorized images from our included studies to make a \"clinical atlas\" for this \"new\" face of monkeypox, which can be of utmost importance for clinicians to be familiarized with, and have a clear picture of monkeypox for their differential diagnoses.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    在本文中,我们提出了在方格上定义的随机同步元胞自动机。自动机规则基于SEIR(易感→暴露→感染→恢复)模型,其概率参数是从有关人类死亡率和SARS-CoV-2疾病特征的实际数据中收集的。通过计算机模拟,我们显示了邻域半径对人工种群中感染和死亡病原体数量的影响。邻里半径的增加有利于大流行的传播。然而,对于大范围的接触剂的相互作用(既没有疾病症状,也没有通过适当的测试诊断),即使隔离受感染的病原体也不能阻止疾病的成功传播。这支持针对疾病的积极测试,作为预防SARS-CoV-2样疾病传播中感染高峰的有用策略之一。
    In this paper, we present stochastic synchronous cellular automaton defined on a square lattice. The automaton rules are based on the SEIR (susceptible → exposed → infected → recovered) model with probabilistic parameters gathered from real-world data on human mortality and the characteristics of the SARS-CoV-2 disease. With computer simulations, we show the influence of the radius of the neighborhood on the number of infected and deceased agents in the artificial population. The increase in the radius of the neighborhood favors the spread of the pandemic. However, for a large range of interactions of exposed agents (who neither have symptoms of the disease nor have been diagnosed by appropriate tests), even isolation of infected agents cannot prevent successful disease propagation. This supports aggressive testing against disease as one of the useful strategies to prevent large peaks of infection in the spread of SARS-CoV-2-like diseases.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: English Abstract
    BACKGROUND: Silesia is one of the regions in Poland most affected by the COVID-19 epidemic. The high number of infections among the inhabitants of the region increases the already high risk of infection of SARS-CoV-2 virus of medical workers who, due to their work, are more likely to be exposed to people with SARS-CoV-2 than people from the general population. The aim of this study is to assess the prevalence of SARS-CoV-2 infection among healthcare workers in the Upper Silesia Metropolitan Area based on the results of a seroepidemiological study.
    METHODS: The seroepidemiological study was carried out in October- November 2020 among the inhabitants of the Upper Silesia Metropolitan Area (including medical professionals who were selected, creating a research group of healthcare workers). Apart from the questionnaire examination necessary to determine the declared symptoms, circumstances and risk factors conducive to infection, the level of specific antibodies against the SARS-CoV-2 virus in the IgG and IgM class was assessed.
    RESULTS: In the study participated 575 people declaring their medical profession. A positive test for the presence of IgG antibodies was confirmed in 19.1% of the respondents, while a positive test for IgM concerned 4.3% of the subjects. The most common positive results indicating infection with the SARS-CoV-2 virus concerned people declaring prior contact with an infected person (p = 0.001) and those undergoing quarantine (p < 0.0001).
    CONCLUSIONS: The frequency of SARS-CoV-2 virus infections in medical personnel in the Upper Silesia Metropolitan Area, assessed on the basis of a positive IgG antibody test result, was 16.1-22.5%. Med Pr. 2022;73(2):125-33.
    UNASSIGNED: Śląsk jest jednym z regionów Polski najbardziej dotkniętych przez epidemię COVID-19. Wysoka liczba zakażeń wśród mieszkańców zwiększa i tak wysokie ryzyko zakażenia SARS-CoV-2 pracowników medycznych, którzy ze względu na swoją pracę są narażeni na kontakt z nosicielami SARS-CoV-2 częściej niż osoby z populacji ogólnej. Celem niniejszego badania była ocena na podstawie wyników badania seroepidemiologicznego rozpowszechnienia zakażenia SARS-CoV-2 wśród pracowników ochrony zdrowia z Aglomeracji Górnośląskiej.
    UNASSIGNED: Badanie seroepidemiologiczne przeprowadzono w okresie październik–listopad 2020 r. wśród mieszkańców Aglomeracji Górnośląskiej (objęło m.in. osoby wykonujące zawody medyczne, które wyselekcjonowano, tworząc grupę badanych pracowników medycznych). Poza przeprowadzeniem badania kwestionariuszowego, niezbędnego do ustalenia objawów, okoliczności oraz czynników ryzyka sprzyjających zakażeniu, oceniono obecność swoistych przeciwciał przeciwko SARS-CoV-2 w klasach IgG oraz IgM.
    UNASSIGNED: W badaniu wzięło udział 575 osób deklarujących wykonywanie zawodu medycznego. Dodatni wynik testu na obecność przeciwciał w klasie IgG uzyskano u 19,1% badanych, a w klasie IgM – u 4,3% badanych. Dodatnie wyniki, wskazujące na zakażenie SARS-CoV-2, najczęściej dotyczyły osób deklarujących wcześniejszy kontakt z osobą zakażoną (p = 0,001) oraz odbywających kwarantannę (p < 0,0001).
    UNASSIGNED: Częstość zakażeń SARS-CoV-2 u personelu medycznego w Aglomeracji Górnośląskiej, oceniana na podstawie pozytywnego wyniku testu przeciwciał w klasie IgG, wynosi 16,1–22,5%. Med. Pr. 2022;73(2):125–133.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    1656年春天,一场鼠疫疫情突然降临那不勒斯,两个西西里王国的首都。这种流行病给政府当局带来了压力,迫使他们有时采取严厉措施,但是,在大多数情况下,几乎没有决定性。当前由新冠肺炎疾病引起的卫生紧急情况与过去的流行病有许多相似之处。在这里,我们报告了鼠疫和新冠肺炎在几个方面的平行性。以1656年那不勒斯的瘟疫流行为范式,我们可以轻松地了解历史,向我们展示了过去的流行病是如何被管理和克服的,即使由于时间和科学进步的限制而存在内在差异,仍然可以给我们一个有用的教训来面对现在。
    In the spring of 1656, an epidemic of bubonic plague suddenly fell on Naples, the capital of the Kingdom of the Two Sicilies. The epidemic had put a strain on the government authorities, forcing them to take sometimes drastic measures but, in most cases, scarcely decisive. The current health emergency caused by Covid-19 disease has many similarities with the epidemics of the past. Here we report the parallelism among plague and Covid-19 in several respects. Taking as a paradigm the plague epidemic of Naples of 1656, we can easily understand how history, showing us how past epidemics were managed and overcome, even with the intrinsic differences due to the limits of time and scientific progress, can still give us a useful lesson to face the present.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    Recommendations of the Main Board of the Polish Society of Otorhinolaryngologists, Head and Neck Surgeons for providing services during the COVID-19 pandemic constitute the guidance to outpatient and hospital practices in all cases where contact with a patient whose status of COVID-19 is unknown. They have been created based on world publications and recommendations due to the current state of the COVID-19 pandemic. Justification for suspension of planned provision of services in the first phase of a pandemic was presented. The indication of the best medical practices for the time of stabilization, but with the persistence of the risk of COVID-19 infection in the population are discussed. The possibility of providing services in the following months of the pandemic is important. We provide the rationale for launching medical activities and indicate optimal practices until the consolidation of SARS COV-2 prevention and treatment methods.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    目标:面对冠状病毒流行缺乏资源和协调,这引起了人们对精神障碍患者健康的担忧,在这个国家,我们一直记得第二次世界大战期间精神病医院发生饥荒的戏剧性经历。本文旨在为法国SARS-CoV流行期间的精神卫生保健提供指导。
    方法:作者进行了叙述性审查,确定了科学和医学文献以及法国当地倡议中的相关结果。
    结果:我们确定了在这次大流行期间患有精神障碍的患者的四种主要脆弱性:(1)在患有精神障碍的患者中更常见的医学合并症(心血管和肺部疾病,糖尿病,肥胖,等。)代表新冠肺炎严重感染的危险因素;(2)年龄(构成最容易感染冠状病毒的人群的老年人);(3)认知和行为问题,这可能会妨碍对分娩和卫生措施的遵守,最后和(4)由于污名化和/或社会经济困难而导致的心理社会脆弱性。此外,精神健康医疗系统比其他医疗系统更脆弱。在组织严重短缺的背景下,目前的政府计划很难适应精神病院,物质和人力资源。此外,一定数量的结构方面使精神病院特别脆弱:许多病床关闭,病房有高密度的病人,精神卫生社区设施关闭,医疗队人手不足,面对传染病的训练不足。在将急性精神障碍患者转诊到重症监护病房时,我们还可能面临重大问题。为了在这种大流行的情况下保持精神病治疗的连续性,可以考虑几个方向,特别是Covid+单位的创建。这些单位在精神科医生和内科医生/传染病专家的双重监督下;所有新进入者应被隔离14天;护士人员应受益于特定的培训,从日常体检和密切的心理支持。家庭探访将被禁止,取而代之的是电视会议。在住院结束时,特别是对于处于强制门诊护理情况的患者群体,应组织具体的病例管理,并有可能进行家访,为了在他们回家后支持他们,并帮助他们应对监禁的经历,有诱发精神障碍复发的风险。精神卫生社区设施的全部或部分关闭对患者来说尤其令人不安,但远程医疗可以进行定期随访,并应包括监测自杀风险和心理教育策略;在这种情况下,开发支持平台也可能非常有帮助。私人精神科医生对患者的禁闭和屏障措施也有至关重要的信息作用,而且还采取措施防止坐月子固有的心理风险:保持睡眠规律,体育锻炼,社交互动,压力管理和应对策略,预防成瘾,等。他们还应该接受培训,以防止,检测和治疗创伤后应激障碍的早期预警症状,因为在中国受疫情影响最严重的地区,它们的患病率很高。
    结论:法国的精神医疗保健现在非常迫切需要重组,并且还必须在未来几天和几周内做好准备,以应对由于控制普通人群而导致的情绪障碍的流行。
    OBJECTIVE: The lack of ressources and coordination to face the epidemic of coronavirus raises concerns for the health of patients with mental disorders in a country where we keep in memory the dramatic experience of famine in psychiatric hospitals during the Second World War. This article aims at proposing guidance to ensure mental health care during the SARS-CoV epidemy in France.
    METHODS: Authors performed a narrative review identifying relevant results in the scientific and medical literature and local initiatives in France.
    RESULTS: We identified four types of major vulnerabilities in patients suffering from mental disorders during this pandemic: (1) medical comorbidities that are more frequently found in patients suffering from mental disorders (cardiovascular and pulmonary pathologies, diabetes, obesity, etc.) which represent risk factors for severe infections with Covid-19; (2) age (the elderly constituting the population most vulnerable to coronavirus); (3) cognitive and behavioral troubles which can hamper compliance with confinement and hygiene measures and finally and (4) psychosocial vulnerability due to stigmatization and/or socio-economic difficulties. Furthermore, the mental health healthcare system is more vulnerable than other healthcare systems. Current government plans are poorly adapted to psychiatric establishments in a context of major shortage of organizational, material and human resources. In addition, a certain number of structural aspects make the psychiatric institution particularly vulnerable: many beds are closed, wards have a high density of patients, mental health community facilities are closed, medical teams are understaffed and poorly trained to face infectious diseases. We could also face major issues in referring patients with acute mental disorders to intensive care units. To maintain continuity of psychiatric care in this pandemic situation, several directions can be considered, in particular with the creation of Covid+ units. These units are under the dual supervision of a psychiatrist and of an internist/infectious disease specialist; all new entrants should be placed in quarantine for 14 days; the nurse staff should benefit from specific training, from daily medical check-ups and from close psychological support. Family visits would be prohibited and replaced by videoconference. At the end of hospitalization, in particular for the population of patients in compulsory ambulatory care situations, specific case-management should be organized with the possibility of home visits, in order to support them when they get back home and to help them to cope with the experience of confinement, which is at risk to induce recurrences of mental disorders. The total or partial closure of mental health community facilities is particularly disturbing for patients but a regular follow-up is possible with telemedicine and should include the monitoring of the suicide risk and psychoeducation strategies; developing support platforms could also be very helpful in this context. Private psychiatrists have also a crucial role of information with their patients on confinement and barrier measures, but also on measures to prevent the psychological risks inherent to confinement: maintenance of sleep regularity, physical exercise, social interactions, stress management and coping strategies, prevention of addictions, etc. They should also be trained to prevent, detect and treat early warning symptoms of post-traumatic stress disorder, because their prevalence was high in the regions of China most affected by the pandemic.
    CONCLUSIONS: French mental healthcare is now in a great and urgent need for reorganization and must also prepare in the coming days and weeks to face an epidemic of emotional disorders due to the containment of the general population.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Letter
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

公众号