Applicability

适用性
  • 文章类型: Journal Article
    本研究通过创新的电化学调制方法研究了臭氧在不同TiO2晶体界面上的吸附增强。研究的重点是施加的电场强度和反应位点对Ti/锐钛矿TiO2(001)和Ti/金红石TiO2(110)界面的臭氧界面吸附能的影响。结果表明,正电场显着增强了两个界面上的臭氧吸附,Ti/锐钛矿TiO2(001)的吸附能增加高达18%,Ti/金红石TiO2(110)的吸附能增加15%。值得注意的是,双水分子位点(=(H2O)2)在此增强过程中起着至关重要的作用。研究表明,施加的电场改变了TiO2催化界面的电荷分布,从而增加界面电荷密度并促进电荷向臭氧的迁移。此外,这个过程导致了在ε(H2O)2位点与臭氧分子的s和p轨道之间增强的重叠和杂交,导致形成具有较低费米能级的化学键。这些综合结果证明了电化学界面臭氧吸附增强方法在不同晶体类型和表面上的广泛适用性。因此,这项研究提供了必要的数据,以支持更绿色,更节能的多相催化臭氧化过程的发展,可能有助于显著改进基于臭氧的水处理技术。
    This study investigates the enhancement of ozone adsorption on diverse TiO2 crystal interfaces through an innovative electrochemical modulation approach. The research focuses on the effects of applied electric field strength and reaction sites on ozone interfacial adsorption energies for Ti/Anatase TiO2 (0 0 1) and Ti/Rutile TiO2 (1 1 0) interfaces. The findings reveal that positive electric fields significantly enhance ozone adsorption on both interfaces, with adsorption energies increasing by up to 18% for Ti/Anatase TiO2 (0 0 1) and 15% for Ti/Rutile TiO2 (1 1 0). Notably, double water molecule sites (≡(H2O)2) play a crucial role in this enhancement process. The study demonstrates that the applied electric field alters the charge distribution at the TiO2 catalytic interface, thereby increasing interfacial charge density and promoting charge migration to ozone. Furthermore, this process leads to enhanced overlap and hybridization between ≡(H2O)2 sites and the s and p orbitals of ozone molecules, resulting in the formation of chemical bonds with lower Fermi levels. These comprehensive results demonstrate the broad applicability of the electrochemical interfacial ozone adsorption enhancement method across different crystal types and surfaces. Consequently, this study provides essential data to support the advancement of greener and more energy-efficient heterogeneous catalytic ozonation processes, potentially contributing to significant improvements in ozone-based water treatment technologies.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    目的:本研究的目的是探讨全科医生对DSM-5成人ADHD自我报告筛查量表(ASRS-5)作为筛查工具的适用性的主观看法。一般实践中成人的注意力缺陷/多动障碍(ADHD)。
    方法:11名全科医生,我们采访了参加德语版ASRS-5验证研究的患者.为此,半结构化面试指南是使用实施研究综合框架(CFIR)设计的。采访是录音的,转录,并根据Kuckartz采用定性内容分析进行分析。
    结果:ASRS-5似乎在一般医学实践中效果良好。但是有证据表明,全科医生缺乏对成年人多动症的了解,并且需要在这一领域进行进一步培训。此外,在ADHD筛查阳性后,后续治疗的可能性不足.
    结论:在一般医学中,在临床疑似病例中引入ASRS-5筛查可能是改善成年ADHD患者治疗的第一步.
    结论:优化成人多动症的管理需要额外的信息和培训举措,以支持早期诊断,尤其是在初级保健环境中,并揭示成人多动症的治疗选择和护理理念。
    OBJECTIVE: The aim of the study was to explore the subjective views of general practitioners on the applicability of the Adult ADHD Self-Report Screening Scale for DSM-5 (ASRS-5) as a screening tool for attention-deficit/hyperactivity disorder (ADHD) in adults in general practice.
    METHODS: Eleven general practitioners, who had participated in the validation study of the German version of the ASRS-5, were interviewed. For this purpose, a semi-structured interview guide was designed using the Consolidated Framework for Implementation Research (CFIR). The interviews were audio-recorded, transcribed, and analyzed using qualitative content analysis according to Kuckartz.
    RESULTS: The ASRS-5 seems to work well in general medical practice. But there is evidence for a lack of knowledge about ADHD in adults among general practitioners and a demand for further training in this area. Moreover, insufficient possibilities for subsequent treatment after a positive ADHD screening were claimed.
    CONCLUSIONS: In general medicine, the introduction of a screening using ASRS-5 in cases of clinical suspicion could be the first step towards improving the management of adult patients with ADHD.
    CONCLUSIONS: Optimizing the management of adults with ADHD requires additional information and training initiatives to support early diagnosis especially in the primary care setting, and to reveal treatment options and care concepts for adults with ADHD.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    尽管已经开发了许多干旱指数来监测干旱状况,它们的适用性在不同的气候区域不同,这导致在不同时间尺度和不同记录长度上的干旱指数评估的不同特征。因此,在这项研究中,使用广义极值指数(GEVI)检查了基于降水和基于降水-蒸散/温度的干旱指数的适用性,降水和温度的均匀性指数(HI),K指数(K),降水异常百分比(Pa),标准化降水蒸散指数(SPEI),标准化降水指数(SPI),和China-Z指数(CZI)在不同的记录长度和1-24个月的时间尺度范围内。此外,将使用这些指数获得的结果与自校准帕尔默干旱严重程度指数(scPDSI)进行比较。的稳定性,准确度,使用1961-2017年期间从中国西北干旱区不同气候区收集的降水和蒸散量/温度数据(1-24个月)评估了不同干旱指数的一致性。结果表明,CZI,K,SPEI更稳定;SPI,SPEI,和HI更准确;和GEVI,SPI,HI,SPEI与scPDSI更为一致。此外,结果表明,在有足够数据的情况下,选择较长的记录长度(>35年)来监测干旱更为合适。然而,定义恒定的干旱类别可能不适用于所有干旱时间尺度。事实上,不同时间尺度的降水和蒸散数据具有不同的最优分布函数。干旱指数还表明,它们适用于研究区域的温带干旱地区。此外,HI和SPEI更好地捕获了降水和蒸散/温度特征,而CZI,K,和Pa在一定程度上高估或低估了研究区域不同时间尺度下不同干旱等级的发生频率。这项研究的结果表明,应优先考虑基于降水-蒸散的指数。此外,建议在未来不同时间尺度的干旱事件识别相关研究中改变干旱指数类别阈值,以确保更准确的干旱监测。
    Although many drought indices have been developed to monitor drought conditions, their applicability differs across climatic regions, which results in different characteristics of drought index assessments at different timescales and over different record lengths. Therefore, the applicability of precipitation-based and precipitation-evapotranspiration/temperature-based drought indices was examined in this study using the Generalized Extreme Value Index (GEVI), Homogeneity Index (HI) of precipitation and temperature, K index (K), precipitation anomaly percentage (Pa), Standardized Precipitation Evapotranspiration Index (SPEI), Standardized Precipitation Index (SPI), and China-Z Index (CZI) over different record lengths and at a timescale range of 1-24 months. In addition, the results that were obtained using these indices were compared with the Self-Calibrating Palmer Drought Severity Index (scPDSI). The stability, accuracy, and consistency of the different drought indices were evaluated using precipitation and evapotranspiration/temperature data (1-24 months) collected from different climatic regions in the arid area of northwest China in the 1961-2017 period. The results indicated that the Pa, CZI, K, and SPEI were more stable; the SPI, SPEI, and HI were more accurate; and the GEVI, SPI, HI, and SPEI were more consistent with the scPDSI. In addition, the results indicated that it is more appropriate to select a long record length (> 35 years) to monitor drought when sufficient data are available. However, defining constant drought classes may not be appropriate for all drought timescales. In fact, precipitation and evapotranspiration data from different timescales had different optimal distribution functions. The drought indices also demonstrated that they were applicable to a temperate arid area in the study region. In addition, the HI and SPEI better captured the precipitation and evapotranspiration/temperature characteristics, while the CZI, K, and Pa overestimated or underestimated the frequency of different drought classes at different timescales to some extent in the study region. The results of this study suggest that greater priority should be given to the precipitation-evapotranspiration-based indices. In addition, it is suggested to change the drought index class thresholds in future related studies on drought event recognition at different timescales to ensure more accurate drought monitoring.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    新生儿黄疸(NNJ)或高胆红素血症是新生儿中普遍存在的疾病。目前,经皮胆红素计用于筛查医疗机构中的NNJ,新生儿需要身体在场的地方(即,NNJ筛查的集中护理模式)。移动健康(mHealth)应用程序呈现低成本、以家庭为基础,和无创系统,可以促进NNJ的自我监测,并可以让母亲远程筛查NNJ。然而,在将此类应用程序纳入临床实践之前,最终用户对此类mHealth应用程序的可接受性至关重要。
    该研究旨在探索产后母亲对NNJ使用新型mHealth应用程序进行自我监测的看法。
    在新加坡2家初级保健诊所参加早期产后护理视频咨询的母亲观看了一段高胆红素血症筛查mHealthapp(HSMA)的教学视频。一位独立研究人员使用半结构化主题指南对25位母亲进行了深入访谈,评估他们对HSMA的看法。所有采访都是录音,逐字转录,并在数据分析之前检查准确性。两名研究人员通过主题分析独立分析了转录本。使用NVivo定性数据管理软件管理数据。
    所确定的主题按感知的可用性和实用性进行分组。母亲们重视HSMA在NNJ远程监控中的便利性和实用性。与视觉检查相比,他们赞赏应用程序读数提供的客观性。然而,他们认为该应用程序的适用性将仅限于严重的黄疸,担心它的准确性和对英语的限制,对使用它缺乏信心。然而,一旦它的准确性得到证实,当他们得到卫生保健专业人员的充分指导时,他们愿意使用它。他们还建议在应用程序中包括测量读数和临床体征的行动计划。母亲们提议与HSMA进行配对远程咨询,以增强他们的信心并提高采用率。
    母亲接受使用HSMA,但有顾虑。多种语言,准确性的证明,和资源,以指导用户应纳入到应用程序在下一阶段,以增加其成功采用。用远程咨询服务补充此类应用程序,在一般实践中提供了合理而务实的NNJ护理交付模型。
    Neonatal jaundice (NNJ) or hyperbilirubinemia is a ubiquitous condition in newborn infants. Currently, the transcutaneous bilirubinometer is used to screen for NNJ in health care facilities, where neonates need to be physically present (ie, a centralized model of care for NNJ screening). Mobile health (mHealth) apps present a low-cost, home-based, and noninvasive system that could facilitate self-monitoring of NNJ and could allow mothers the convenience of screening for NNJ remotely. However, end users\' acceptability of such mHealth apps is of fundamental importance before the incorporation of such apps into clinical practice.
    The study aimed to explore the perception of postpartum mothers toward self-monitoring of NNJ using a novel mHealth app.
    Mothers attending video consultations for early postpartum care at 2 Singapore primary care clinics watched an instructional video for a hyperbilirubinemia-screening mHealth app (HSMA). An independent researcher used a semistructured topic guide to conduct in-depth interviews with 25 mothers, assessing their views on HSMAs. All interviews were audio recorded, transcribed verbatim, and checked for accuracy before data analysis. Two researchers independently analyzed the transcripts via thematic analysis. Data were managed using NVivo qualitative data management software.
    The identified themes were grouped under perceived usability and utility. Mothers valued the convenience and utility of HSMAs for remote monitoring of NNJ. They appreciated the objectivity the app readings provided compared to visual inspection. However, they perceived that the app\'s applicability would be restricted to severe jaundice, were concerned about its accuracy and restriction to the English language, and lacked confidence in using it. Nevertheless, they were willing to use it once its accuracy was proven and when they received adequate guidance from health care professionals. They also suggested including an action plan for the measured readings and clinical signs within the app. Mothers proposed pairing teleconsultations with HSMAs to boost their confidence and enhance adoption.
    Mothers were receptive to using HSMAs but had concerns. Multiple languages, proof of accuracy, and resources to guide users should be incorporated into the app in the next phase to increase its successful adoption. Complementing such apps with a teleconsultation service presents a plausible and pragmatic NNJ care delivery model in general practice.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:专家和目标用户的可用性评估是开发和评估数字解决方案过程中不可或缺的一部分。可用性评估提高了拥有更容易的数字解决方案的可能性,更安全,更有效率,和更愉快的使用。然而,尽管人们普遍认识到可用性评估的重要性,对相关概念和报告标准缺乏研究和共识。
    目的:本研究的目的是就用户和专家在规划和报告健康相关数字解决方案可用性评估研究时应考虑的条款和程序达成共识,并提供一份清单,研究人员在进行可用性研究时可以轻松使用该清单。
    方法:Delphi研究进行了2轮,其中包括一组在可用性评估方面有经验的国际参与者。在第一轮中,他们被要求对定义发表评论,使用9项李克特量表对预先确定的方法学程序的重要性进行评级,并建议额外的程序。在第二轮中,有经验的参与者被要求根据第1轮结果重新评估每个程序的相关性.当至少有70%或更多有经验的参与者对项目7至9进行评分,而不到15%的参与者对项目1至3进行评分时,就每个项目的相关性达成共识。
    结果:共有来自11个不同国家的30名参与者(n=20名女性)参加了Delphi研究,平均年龄为37.2(SD7.7)岁。就所有与可用性评估相关的术语的定义达成了一致(可用性评估主持人,参与者,可用性评估方法,可用性评估技术,任务,可用性评估环境,可用性评估器,和域评估器)。总共确定了38个与可用性评估计划和报告有关的程序(28个与涉及用户的可用性评估有关,10个与涉及专家的可用性评估有关)。23个(82%)涉及用户的可用性评估程序和7个(70%)涉及专家的可用性评估程序的相关性达成了共识。提出了一个清单,可以指导作者设计和报告可用性研究。
    结论:本研究提出了一套术语和各自的定义以及一份清单,以指导可用性评估研究的规划和报告。在可用性评估领域朝着更标准化的方法迈出了重要的一步,这可能有助于提高计划和报告可用性研究的质量。未来的研究可以通过完善定义来进一步验证这项研究工作,评估清单的实际适用性,或评估使用此清单是否会导致更高质量的数字解决方案。
    Usability evaluation both by experts and target users is an integral part of the process of developing and assessing digital solutions. Usability evaluation improves the probability of having digital solutions that are easier, safer, more efficient, and more pleasant to use. However, despite the widespread recognition of the importance of usability evaluation, there is a lack of research and consensus on related concepts and reporting standards.
    The aim of the study is to generate consensus on terms and procedures that should be considered when planning and reporting a study on a usability evaluation of health-related digital solutions both by users and experts and provide a checklist that can easily be used by researchers when conducting their usability studies.
    A Delphi study with 2 rounds was conducted with a panel of international participants experienced in usability evaluation. In the first round, they were asked to comment on definitions, rate the importance of preidentified methodological procedures using a 9-item Likert scale, and suggest additional procedures. In the second round, experienced participants were asked to reappraise the relevance of each procedure informed by round 1 results. Consensus on the relevance of each item was defined a priori when at least 70% or more experienced participants scored an item 7 to 9 and less than 15% of participants scored the same item 1 to 3.
    A total of 30 participants (n=20 females) from 11 different countries entered the Delphi study with a mean age of 37.2 (SD 7.7) years. Agreement was achieved on the definitions for all usability evaluation-related terms proposed (usability assessment moderator, participant, usability evaluation method, usability evaluation technique, tasks, usability evaluation environment, usability evaluator, and domain evaluator). A total of 38 procedures related to usability evaluation planning and reporting were identified across rounds (28 were related to usability evaluation involving users and 10 related to usability evaluation involving experts). Consensus on the relevance was achieved for 23 (82%) of the procedures related to usability evaluation involving users and for 7 (70%) of the usability evaluation procedures involving experts. A checklist was proposed that can guide authors when designing and reporting usability studies.
    This study proposes a set of terms and respective definitions as well as a checklist to guide the planning and reporting of usability evaluation studies, constituting an important step toward a more standardized approach in the field of usability evaluation that may contribute to enhancing the quality of planning and reporting usability studies. Future studies can contribute to further validating this study work by refining the definitions, assessing the practical applicability of the checklist, or assessing whether using this checklist results in higher-quality digital solutions.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:疲劳是许多患者的重要症状,包括肾病患者.认知偏见,比如注意偏见和自我认同偏见,被认为会影响疲劳。认知偏差修正(CBM)训练是一种有前途的对抗疲劳的技术。
    目的:我们旨在评估肾脏病患者和医疗保健专业人员(HCP)的CBM培训,并使用迭代设计过程评估临床环境中的可接受性和适用性,以评估培训的期望和经验。
    方法:这是纵向的,定性,以及多个利益相关者视角的可用性研究,我们在原型设计阶段和培训结束后采访了最终用户和HCP。我们对29名患者和16名HCP进行了半结构化访谈。访谈是按主题进行转录和分析的。接下来是对培训的总体评估,使用可接受性理论框架评估培训的可接受性,通过评估在肾脏护理环境中实施的障碍和解决方案来评估适用性。
    结果:一般来说,参与者对培训及其适用性持积极态度。最大的负面影响是对有效性的怀疑和对CBM重复性的烦恼。通过混合评估来判断可接受性,对感知有效性的负面评价;负担的混合结果,干预一致性,和自我效能感;情感态度的积极结果,伦理,和机会成本。适用性的障碍是患者不同的计算机技能,疲劳的主观性,并与常规治疗相结合(例如,HCP的作用)。可能的解决方案包括在护士中分配代表,在应用程序上提供培训,并通过服务台提供帮助。迭代设计过程,包括反复测试用户期望和体验,产生了补充数据。
    结论:据我们所知,本研究首次引入CBM训练靶向性疲劳。此外,这项研究提供了对CBM培训的首批用户评估之一,在肾脏疾病患者和他们的护理提供者中。总的来说,培训得到了积极评价,虽然可接受性显示结果好坏参半。尽管发现了障碍,但适用性是积极的。建议的解决方案需要进一步测试,最好遵循相同的框架,因为这项研究的迭代对培训质量有积极的贡献。因此,未来的研究应遵循相同的框架,并在电子健康干预设计中考虑利益相关者和最终用户。
    BACKGROUND: Fatigue is an important symptom for many patients, including patients with kidney disease. Cognitive biases, such as attentional bias and self-identity bias, are thought to influence fatigue. Cognitive bias modification (CBM) training is a promising technique to counter fatigue.
    OBJECTIVE: We aimed to evaluate a CBM training among patients with kidney disease and health care professionals (HCPs) and assess acceptability and applicability in the clinical setting using an iterative design process to evaluate expectations and experiences with the training.
    METHODS: This was a longitudinal, qualitative, and multiple stakeholder-perspective usability study in which we interviewed end users and HCPs during the prototyping phase and after the end of training. We conducted semistructured interviews with 29 patients and 16 HCPs. The interviews were transcribed and analyzed thematically. Next to a general evaluation of the training, the acceptability of the training was evaluated using the Theoretical Framework of Acceptability, and applicability was assessed by evaluating obstacles and solutions for implementation in the kidney care setting.
    RESULTS: Generally, participants were positive about the training and its applicability. The biggest negatives were doubts about effectiveness and annoyance about the repetitive character of CBM. Acceptability was judged with a mixed evaluation, with a negative evaluation of perceived effectiveness; mixed results for burden, intervention coherence, and self-efficacy; and positive results for affective attitude, ethicality, and opportunity costs. Barriers for applicability were patients\' varying computer skills, subjectivity of fatigue, and integration with regular treatment (eg, the role of HCPs). Possible solutions included assigning representatives among nurses, offering training on an app, and providing assistance via a help desk. The iterative design process, including repeated waves of testing user expectations and experiences, yielded complementary data.
    CONCLUSIONS: To the best of our knowledge, this study is the first to introduce a CBM training targeting fatigue. Furthermore, this study provides one of the first user evaluations of a CBM training, both among patients with kidney disease and their care providers. Overall, the training was evaluated positively, although acceptability showed mixed results. Applicability was positive although barriers were identified. The proposed solutions require further testing, preferably following the same frameworks, as the iteration in this study contributed positively to the quality of the training. Therefore, future research should follow the same frameworks and consider stakeholders and end users in eHealth intervention design.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    目标:这篇等级概念文章提供了系统的审阅者,指南作者和其他证据辅助使用者解决干预措施或比较者与目标人群不同的随机试验情况,干预措施,比较器,结果(PICO)。为了澄清在干预措施和比较者的间接性下,等级认为是什么,我们集中在一个特定的例子:当比较臂参与者接受部分或所有方面的干预管理策略(治疗转换).
    方法:由GRADE工作组成员组成的跨学科小组通过对多个电话会议中的示例进行迭代审查来开发此概念文章,小组会议和电子邮件通信。在2022年11月举行的GRADE工作组会议上发表演讲后,与会者批准了最终概念文件,我们用系统评价和个别试验的例子来支持。
    结果:在存在防止偏见风险的保障措施的情况下,试验提供了干预措施对参与者影响的无偏见估计,实施的干预措施,所实现的比较器,以及衡量的结果。在等级框架内,审查或指南建议目标与已实施的试验之间的PICO要素差异构成了间接性问题.实施的干预或比较组管理策略,当它不同于目标比较器时,构成一种潜在的间接性来源:干预和比较者的间接性-比较者组接受干预构成了所述间接性的特定子类别。接受干预的比较机构参与者的比例,以及影响是否应该降级的明显程度,如果有人这样做,到什么程度。
    结论:在其他相关试验中实施的目标干预措施和比较者与干预措施和比较者之间的治疗转换和其他差异最好被认为是间接性问题。
    This Grading of Recommendations Assessment, Development and Evaluation (GRADE) concept article offers systematic reviewers, guideline authors, and other users of evidence assistance in addressing randomized trial situations in which interventions or comparators differ from those in the target people, interventions, comparators, and outcomes. To clarify what GRADE considers under indirectness of interventions and comparators, we focus on a particular example: when comparator arm participants receive some or all aspects of the intervention management strategy (treatment switching).
    An interdisciplinary panel of the GRADE working group members developed this concept article through an iterative review of examples in multiple teleconferences, small group sessions, and e-mail correspondence. After presentation at a GRADE working group meeting in November 2022, attendees approved the final concept paper, which we support with examples from systematic reviews and individual trials.
    In the presence of safeguards against risk of bias, trials provide unbiased estimates of the effect of an intervention on the people as enrolled, the interventions as implemented, the comparators as implemented, and the outcomes as measured. Within the GRADE framework, differences in the people, interventions, comparators, and outcomes elements between the review or guideline recommendation targets and the trials as implemented constitute issues of indirectness. The intervention or comparator group management strategy as implemented, when it differs from the target comparator, constitutes one potential source of indirectness: Indirectness of interventions and comparators-comparator group receipt of the intervention constitutes a specific subcategory of said indirectness. The proportion of comparator arm participants that received the intervention and the apparent magnitude of effect bear on whether one should rate down, and if one does, to what extent.
    Treatment switching and other differences between review or guideline recommendation target interventions and comparators vs. interventions and comparators as implemented in otherwise relevant trials are best considered issues of indirectness.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    腕管综合征(CTS)是一种压迫性神经病,如果忽略,发病率很高。波士顿腕管问卷(BCTQ)旨在跟踪患者诊断后的进展。然而,很少有研究表明该问卷可能适用于CTS的筛查工具.
    本研究旨在确定BCTQ在潜在高危人群中检测CTS症状和功能局限性的能力。
    这项研究是一项涉及366名女性的横断面研究,30-60岁,约旦河西岸的居民,巴勒斯坦。使用BCTQ收集数据以评估参与者的症状严重程度和功能限制。
    72.4%的参与者报告了症状,而功能限制报告为64.2%。在1.1%的研究人群中发现非常严重的症状,和非常严重的功能限制报告仅1.4%。通过Cronbachalpha进行的BCTQ可靠性测试显示,症状严重程度和功能限制量表的得分分别为0.937和0.922,分别。最常见的症状是白天疼痛,而“家务”是最常见的功能限制。
    这项研究表明,许多参与者在没有事先诊断的情况下报告了CTS的症状和功能局限性。BCTQ可以用作西岸中年女性的筛查工具,巴勒斯坦,因为它显示出很强的适用性。然而,由于无法获得临床和电生理确认,本研究无法计算CTS的实际患病率.
    Carpal tunnel syndrome (CTS) is an entrapment neuropathy with a high level of morbidity if neglected. Boston Carpal Tunnel Questionnaire (BCTQ) was designed to track patients\' progress after diagnosis. However, few studies showed that this questionnaire might be applicable as a screening tool for CTS.
    UNASSIGNED: This study aims to identify the ability of BCTQ to detect symptoms and functional limitations of CTS among the potential high-risk population.
    UNASSIGNED: This study is a cross-sectional study involving 366 females, aged 30-60 years, residents of the West Bank, Palestine. Data was collected using BCTQ to assess participants\' symptoms severity and functional limitations.
    UNASSIGNED: Symptoms were reported in 72.4% of participants, while functional limitations were reported in 64.2%. Very severe symptoms were found in 1.1% of the study population, and very severe functional limitations were reported in 1.4% only. BCTQ reliability testing via Cronbach alpha showed a score of 0.937 and 0.922 for symptom severity and functional limitations scales, respectively. The most common reported symptom was pain during the daytime, while the \'household chores\' was the most common functional limitation.
    UNASSIGNED: This study showed that many participants reported symptoms and functional limitations of CTS without a prior diagnosis. The BCTQ can potentially be used as a screening tool for middle-aged females in the West Bank, Palestine, as it showed strong applicability. However, this study could not compute the actual prevalence of CTS due to the lack of access to clinical and electrophysiological confirmation.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:慢性心血管疾病需要全科医生和医学专家的持续护理。尤其是在支离破碎的医疗系统中,比如在德国,大量研究致力于改善护理连续性。同时,由于缺乏经过验证的仪器,测量护理本身的连续性一直是一个挑战。2011年,荷兰奈梅亨连续性问卷(NCQ)被开发并验证,以从荷兰患者的角度衡量护理机构的连续性。它在其他国家和卫生系统的适用性,然而,很少经过测试。因此,我们旨在评估奈梅亨连续性问卷对德国医疗保健环境的适用性。方法:我们将原始NCQ翻译并应用于德国的动态心血管护理环境。有关我们适应的定性访谈数据和定量调查数据是从德国巴登-符腾堡州和莱茵兰-普法尔茨州27个一般诊所的患者那里收集的。使用半结构化电话访谈并大声思考协议,获得了有关问卷可理解性和清晰度的定性数据。定量数据是通过包含翻译的NCQ项目的匿名书面问卷获得的,以评估我们翻译的适用性。我们根据映射到全科医生的原始NCQ结构以及全科医生和心脏病专家的综合分析进行了验证性和探索性因素分析。
    结果:共有6名患者参加了访谈,共有435名患者参加了书面调查。采访显示,总的来说,患者在理解和回答我们的NCQ翻译时几乎没有困难。验证性因素分析表明,在德国环境中也可以找到具有12个项目和3个潜在因素的原始NCQ的结构。然而,一个更简单的双因素结构也将与数据很好地拟合。
    结论:NCQ的德语翻译产生了与原始版本相当的因子结构,并证明患者可以理解。
    背景:该研究的基础项目于2019年11月7日在德国临床试验注册(www。drks.de)下ID:DRKS00019219。
    BACKGROUND: Chronic cardiovascular diseases demand continuous care from general practitioners and medical specialists. Especially in fragmented healthcare systems, such as in Germany, a large body of research is devoted to the improvement of care continuity. Meanwhile, measuring continuity of care itself has been a challenge due to the absence of validated instruments. In 2011, the Dutch Nijmegen Continuity Questionnaire (NCQ) was developed and validated to measure continuity of care across care settings from the patients\' perspectives in the Netherlands. Its applicability in other countries and health systems, however, has rarely been tested. We therefore aimed at assessing the applicability of the Nijmegen Continuity Questionnaire to the German health care context.  METHODS: We translated and applied the original NCQ to an ambulatory cardiovascular care setting in Germany. Qualitative interview data and quantitative survey data on our adaptation were collected from patients in 27 general practices within the German states of Baden-Wuerttemberg and Rhineland-Palatinate. Qualitative data on understandability and clearness of the questionnaire was obtained using semi-structured telephone interviews and think aloud-protocols. Quantitative data was obtained through an anonymous written questionnaire containing the translated NCQ items to assess applicability of our translation. We performed confirmatory and exploratory factor analyses based on the original NCQ-structure mapped to general practitioners and an aggregated analysis of general practitioners and cardiologists combined.
    RESULTS: A total of 6 patients participated in the interviews and a total of 435 patients participated in the written survey. The interviews showed that, overall, patients had little difficulties comprehending and answering to our translation of the NCQ. The confirmatory factor analyses then showed that the structure of the original NCQ with 12 items and 3 latent factors can also be found in the German context. However, a simpler 2-factor-structure would also fit well with the data.
    CONCLUSIONS: A German translation of the NCQ yielded a factor structure comparable to the original version and proved to be understandable for patients.
    BACKGROUND: The project underlying the study was registered on November 7, 2019 in the German Clinical Trials Register ( www.drks.de ) under ID: DRKS00019219.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:谵妄是住院期间的常见病,应加以预防和治疗。迄今为止,已经提出了几项建议,而很少有研究调查它们在医疗和急性后环境的日常实践中的适用性。
    目的:本研究的目的是提出研究建议的干预措施在医疗和急性后护理高危患者或谵妄患者的日常护理中的适用性。
    方法:本研究分三个阶段进行。根据审查和传播中心进行了系统的文献综述(2021年1月至2月)。科克伦图书馆,Pubmed,Scopus,护理和相关健康文献的累积指数,心理信息数据库,搜索了JoannaBriggs研究所的数据库.使用标准质量评估标准评估初级和次级研究的方法学质量,关键评估技能计划,以及对研究与评估指南的评估。然后,使用NominalGroup技术对所确定的干预措施的适用性进行评估,该技术在4分Likert量表上对其判断从1(完全不适用)到4(完全适用)进行排名.还考虑了定性反馈,最终列表的验证由标称组进行。
    结果:共纳入12项研究,列出了96种干预措施,分为四个宏观领域(预防,非药理学,沟通和药理管理)。名义组确定了51种适用于医疗和急性后环境的干预措施(平均评分>3.5)。然后,通过重新阅读的过程,并根据名义组提供的意见进行修改,在最初的96项干预措施中,有35项干预措施被判定为适用.
    结论:应与领域专家一起评估适用性,以了解相关因素。三分之一的干预措施被认为在意大利适用;护士的专业知识,工作环境特点,并且在高工作量环境中每次干预所需的时间可能会阻止文献建议的干预措施的完全适用性。
    BACKGROUND: Delirium is a common condition during hospitalisation that should be prevented and treated. Several recommendations have been established to date, whereas few studies have investigated their applicability in daily practice for medical and post-acute settings.
    OBJECTIVE: The aim of this research exercise was to emerge the applicability of the interventions recommended by studies in the daily care of patients at risk or with delirium cared in medical and post-acute settings.
    METHODS: The study was organised in three phases. A systematic literature review according to Centre for Reviews and Dissemination was conducted (January-February 2021). Cochrane Library, Pubmed, Scopus, Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature, Psychological Information Database, and the Joanna Briggs Institute databases were searched. Primary and secondary studies were evaluated in their methodological quality with the Standard Quality Assessment Criteria, the Critical Appraisal Skills Programme, and the Appraisal of Guidelines for Research & Evaluation. Then, the interventions identified were assessed in their applicability using the Nominal Group Technique who ranked their judgement on a four-point Likert scale from 1 (totally inapplicable) to 4 (totally applicable). Qualitative feedbacks were also considered, and a validation of the final list was performed by the Nominal Group.
    RESULTS: A total of 12 studies were included producing a list of 96 interventions categorised into four macro-areas (prevention, non-pharmacological, communication and pharmacological management). The Nominal Group identified 51 interventions (average score > 3.5) as applicable in medical and post-acute settings. Then, through a process of re-reading, and revising according to the comments provided by the Nominal Group, a list of 35 interventions out of the initial 96 were judged as applicable.
    CONCLUSIONS: Applicability should be assessed with experts in the field to understand the involved factors. One-third of interventions have been judged as applicable in the Italian context; the nurses\' expertise, the work environment features, and the time required for each intervention in a high workload setting may prevent the full applicability of the interventions recommended by the literature.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号