suino

suino
  • 文章类型: Journal Article
    BACKGROUND: Escherichia albertii is an emerging zoonotic foodborne pathogen. Its prevalence, distribution, and reservoirs are not yet clearly defined. In this study, we evaluated the occurrence and genomic characteristics of E. albertii in livestock from Switzerland. A total of 515 caecal samples from sheep, cattle, calves, and fattening swine were collected between May 2022 and August 2022 at abattoir level. Using an E. albertii-specific PCR targeting the Eacdt-gene, 23,7 % (51/215) of swine from 24 different farms were positive. One (1 %) out of 100 calves showed a positive PCR result, while all samples from sheep and cattle were PCR negative. Eight E. albertii isolates could be recovered from swine samples and were analysed using whole-genome sequencing. All eight isolates belonged to ST2087 or a ST4619 group subclade, as did most genomes of the 11 available global swine isolates from public databases. These two clusters shared the presence of a virulence plasmid harboring the sitABCD and iuc genes. In summary, we demonstrate that fattening swine constitute an E. albertii reservoir in Switzerland and describe specific swine-associated lineages.
    BACKGROUND: Escherichia albertii ist ein neu auftretender zoonotischer lebensmittelassoziierter Krankheitserreger. Prävalenz, Verbreitung und mögliche Reservoire sind noch nicht eindeutig definiert. In dieser Studie haben wir das Vorkommen und die genomischen Eigenschaften von E. albertii bei Nutztieren in der Schweiz evaluiert. Zwischen Mai und August 2022 wurden insgesamt 515 Blinddarmproben von Schafen, Rindern, Kälbern und Mastschweinen während des Schlachtvorganges entnommen. Unter Verwendung einer E. albertii-spezifischen PCR, die auf das Eacdt-Gen abzielte, waren 23,7 % (51/215) der Schweine aus 24 verschiedenen Betrieben positiv. Eines (1 %) von 100 Kälbern zeigte ein positives PCR-Ergebnis, während alle Proben von Schafen und Rindern PCR-negativ waren. Acht E. albertii-Isolate konnten aus Schweineproben gewonnen und mittels Ganzgenomsequenzierung analysiert werden. Alle acht Isolate gehörten zu den MLST Sequenztypen ST2087 oder ST4619, ebenso wie die meisten Genome der 11 verfügbaren globalen Schweineisolate aus öffentlichen Datenbanken. Diese beiden Cluster teilten das Vorhandensein eines Virulenzplasmids, das die sitABCD- und iuc-Gene beherbergte. Zusammenfassend zeigen wir, dass Mastschweine ein E. albertii-Reservoir in der Schweiz darstellen und beschreiben spezifische Schweine-assoziierte Bakteriencluster.
    BACKGROUND: Escherichia albertii est un pathogène alimentaire zoonotique émergent. Sa prévalence, sa distribution et ses réservoirs ne sont pas encore clairement définis. Dans cette étude, nous avons évalué l’occurrence et les caractéristiques génomiques d’E. albertii chez le bétail en Suisse. Au total, 515 échantillons cæcaux d’ovins, de bovins, de veaux et de porcs d’engraissement ont été prélevés entre mai 2022 et août 2022 au niveau de l’abattoir. En utilisant une PCR spécifique à E. albertii ciblant le gène Eacdt, 23,7 % (51/215) des porcs provenant de 24 exploitations différentes étaient positifs. Un (1 %) veau sur 100 a présenté un résultat positif à la PCR, tandis que tous les échantillons d’ovins et de bovins étaient négatifs à la PCR. Huit isolats d’E. albertii ont pu être récupérés à partir d’échantillons provenant de porcs et ont été analysés par séquençage du génome entier. Les huit isolats appartenaient au groupe ST2087 ou à un sous-clade du groupe ST4619, comme la plupart des génomes des 11 isolats porcins mondiaux disponibles dans les bases de données publiques. Ces deux groupes partageaient la présence d’un plasmide de virulence hébergeant les gènes sitABCD et iuc. En résumé, nous démontrons que les porcs d’engraissement constituent un réservoir d’E. albertii en Suisse et décrivons des lignées spécifiques associées aux porcs.
    BACKGROUND: La Escherichia albertii è un patogeno zoonotico emergente negli alimenti. La sua prevalenza, distribuzione e i serbatoi non sono stati ancora chiaramente identificati. In questo studio abbiamo valutato la presenza e le caratteristiche genomiche di E. albertii negli animali da allevamento in Svizzera. Tra il maggio e l’agosto 2022, un totale di 515 campioni cecali sono stati raccolti da ovini, bovini, vitelli e suini da ingrasso durante il processo di macellazione. Utilizzando una PCR specifica per E. albertii mirata al gene Eacdt, il 23,7 % (51/215) dei suini provenienti da 24 aziende diverse è risultato positivo. Un vitello (1 %) su 100 ha mostrato un risultato positivo alla PCR, mentre tutti i campioni di ovini e bovini sono risultati negativi alla PCR. È stato possibile ottenere otto isolati di E. albertii da campioni di suini e sono stati analizzati mediante il sequenziamento dell’intero genoma. Tutti gli otto isolati appartenevano al gruppo ST2087 o a un sottoclade del gruppo ST4619, così come la maggior parte dei genomi degli 11 isolati globali di suini disponibili nelle banche dati pubbliche. Questi due cluster condividono la presenza di un plasmide di virulenza che ospita i geni sitABCD e iuc. In conclusione, abbiamo dimostrato che i suini da ingrasso rappresentano un serbatoio di E. albertii in Svizzera e abbiamo descritto specifici lignaggi associati ai suini.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    BACKGROUND: One of the varied tasks of the Large Animal Rescue Service Switzerland and Liechtenstein (GTRD CH/FL)® is the recovery of animals from manure and cesspools. The aim of the present retrospective study was the evaluation of the rescue protocols of the GTRD CH/FL from such operations and the documentation of a rescue procedure. In the past 25 years, a total of 176 animals have been rescued from manure and cesspools. These included 113 cattle, 51 horses and 12 pigs. All animals could be safely rescued with the animal rescue and transport net (TBTN) or the large animal vertical rescue set (GTVBS). The TBTN is used when the opening of the cesspool is large enough to recover the animal in a horizontal position. The GTVBS is particularly suitable for narrow openings, as the recovery in a -vertical position does not require any constructional modification or the enlargement of the cesspool opening. Both rescue harnesses are characterized by reliable handling and allow gentle recovery.
    BACKGROUND: Eine der vielfältigen Aufgaben des Grosstier-Rettungsdienstes Schweiz und Liechtenstein (GTRD CH/FL)® ist die Bergung von Tieren aus Mist- und Jauchegruben. Ziel der vorliegenden retrospektiven Studie war die Auswertung der Bergungsprotokolle des GTRD CH/FL aus solchen Einsätzen und die Dokumentation eines Bergungsablaufs. In den vergangenen 25 Jahren sind insgesamt 176 Tiere aus Mist- und Jauchegruben geborgen worden. Darunter befanden sich 113 Rinder, 51 Pferde und 12 Schweine. Alle Tiere konnten sicher mit dem Tier- Bergungs- und Transportnetz (TBTN) oder dem Grosstier- Vertikalbergungsset (GTVBS) geborgen werden. Das TBTN wird eingesetzt, wenn die Öffnung der Jauchegrube gross genug ist, um das Tier in horizontaler Position zu bergen. Bei engen Öffnungen eignet sich das GTVBS vorzüglich, da durch die Bergung in vertikaler Position die Öffnungen der Gruben nicht mehr vergrössert oder durch andere bauliche Massnahmen verändert werden müssen. Beide Bergungsgeschirre zeichnen sich durch eine zuverlässige Handhabung aus und erlauben eine schonende Bergung.
    BACKGROUND: L’une des multiples tâches du Service de sauvetage des grands animaux de Suisse et du Liechtenstein (GTRD CH/FL)® est de sortir des animaux de fosses à fumier ou à lisier. Le but de la présente étude rétrospective était l’évaluation des protocoles de sauvetage du GTRD CH/FL sur la base de ces opérations et la documentation d’un processus de sauvetage. Au cours des 25 dernières années, 176 animaux au total ont été tirés de fosses à fumier ou à lisier. Il s’agissait de 113 bovins, 51 chevaux et 12 porcs. Tous les animaux ont pu être secourus en toute sécurité grâce au filet de sauvetage et de transport des animaux (TBTN) ou à l’équipement de sauvetage vertical pour grands animaux (GTVBS). Le TBTN est utilisé lorsque l’ouverture de la fosse à lisier est suffisamment grande pour récupérer l’animal en position horizontale. Le GTVBS est particulièrement adapté aux ouvertures étroites, car la récupération en position verticale permet de ne pas devoir ou modifier modifiées par d’autres mesures structurelles les ouvertures des fosses. Les deux harnais de sauvetage se caractérisent par une manipulation fiable et permettent une récupération en douceur.
    BACKGROUND: Uno degli svariati compiti del Servizio di salvataggio di grandi animali di Svizzera e Liechtenstein (GTRD CH/FL)® è il soccorso di animali intrappolati nelle fosse di letame e liquame. Lo scopo di questo studio retrospettivo era di valutare i protocolli di salvataggio del GTRD CH/FL per tali missioni e di documentarne la procedura di salvataggio. Negli ultimi 25 anni, un totale di 176 animali sono stati recuperati dalle fosse di letame e liquami. Tra questi salvataggi si trovavano 113 bovini, 51 cavalli e 12 suini. Tutti gli animali sono stati salvati con sicurezza utilizzando la rete di salvataggio e trasporto animali (TBTN) o il set di recupero verticale per grandi animali (GTVBS). L’imbracatura TBTN viene utilizzata quando l’apertura della fossa di liquame è abbastanza grande per poter recuperare l’animale in posizione orizzontale. In caso di aperture strette, il GTVBS è molto meglio, perché il salvataggio in posizione verticale significa che le aperture delle fosse non devono essere allargate o modificate con altre misure strutturali. Entrambe le imbracature di recupero sono contraddistinte per la loro maneggevolezza e affidabilità che permette un salvataggio in modo gentile dell’animale.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Comparative Study
    BACKGROUND: Monitoring of Porcine Reproductive and Respiratory Syndrome Virus (PRRSV) in pig farms is performed usually by testing for antibodies against PRRSV in serum samples. A new method is the detection of PRRSV antibodies in porcine saliva. In this study serum samples and saliva were collected in nine farms suspicious for PRRSV and tested for the presence of PRRSV antibodies. In total 220 serum and 41 saliva samples were taken from pigs at the age of 8 weeks (± 1 week). One saliva and one pooled serum sample (1:5) were tested from each pen. In total 11 (Cut-off 0.4/0.3) or 14 (Cut-off 0.2) serum samples and 23 saliva out of 41 pens were positive for PRRSV antibodies. Cohen`s Kappa testing showed a moderate agreement (κ = 0.446). Saliva samples compared to pooled serum samples were very sensitive, the specificity was 60 and 67, respectively.
    BACKGROUND: Für die Überwachung des Status von Porzinen Reproduktiven und Respiratorischen Syndrom Virus (PRRSV) in Schweinebeständen hat sich der Nachweis PRRSV-spezifischer Antikörper aus Serumproben bewährt. Eine neuere Methode ist der Nachweis PRRSV-spezifischer Antikörper in Speichelproben. In dieser Studie wurden in neun PRRSV-verdächtigen Betrieben Serum- und Speichelproben entnommen und auf das Vorhandensein von PRRSV-spezifischen Antikörpern untersucht. Es wurden von 8 (± 1 Wochen) alten Schweinen insgesamt 220 Serum- und 41 Speichelproben entnommen. Pro Bucht wurden jeweils eine Speichelprobe und eine gepoolte Serumprobe (1:5) untersucht. Insgesamt waren 11 (Cut-off 0.4/0.3) bzw. 14 (Cut-off 0.2) Serumproben und 23 Speichelproben von 41 Buchten PRRSV-Antikörper positiv. Cohen’s Kappa zwischen Speichel- und Serumproben zeigte eine mittlere Übereinstimmung (κ = 0.446). Die Speichelproben waren im Vergleich zu gepoolten Serumproben sehr sensitiv, die Spezifität betrug jedoch nur 60 bzw. 67%.
    BACKGROUND: La surveillance du virus du syndrome reproducteur et respiratoire porcin (PRRSV) dans les élevages de porcs est généralement effectuée en recherchant des anticorps contre le PRRSV dans des échantillons de sérum. Une nouvelle méthode est la détection des anticorps anti-­PRRSV dans la salive porcine. Dans cette étude, des échantillons de sérum et de salive ont été prélevés dans neuf exploitations suspectes de PRRSV et testés quant à la présence d’anticorps PRRSV. Au total, 220 échantillons de sérum et 41 échantillons de salive ont été prélevés sur des porcs à l’âge de 8 semaines (± 1 semaine). De chaque boxe, un échantillon de salive et un échantillon de sérums regroupé (1: 5) ont été testés. Au total, 11 échantillons de sérum (seuil 0,4/0,3) ou 14 (seuil 0,2) et 23 de salive sur 41 boxes étaient positifs quant aux anticorps anti-PRRSV. Le test Kappa de Cohen a montré une corrélation modérée (κ = 0,446). Les échantillons de salive étaient très sensibles par rapport aux échantillons de sérum regroupés, la spécificité n’était toutefois que de 60 respectivement 67.
    BACKGROUND: Per il monitoraggio dello stato del virus della sindrome respiratoria e riproduttiva dei suini (PRRS) negli allevamenti di suini, il rilevamento di anticorpi specifici per il virus PRRS da campioni di siero si è dimostrato efficace. Un metodo più recente è il rilevamento di anticorpi specifici del virus PRRS nei campioni di saliva. In questo studio, sono stati raccolti campioni di siero e saliva da nove aziende agricole con sospetto di virus PRRS e analizzati sulla presenza di anticorpi specifici del virus PRRS. In totale sono stati prelevati 220 campioni di siero e 41 campioni di saliva provenienti da suini di età di 8 settimane (± 1 settimana). Sono stati esaminati un campione di saliva e un campione di siero in pool (1:5) per recinto. In totale 11 (cut-off 0,4/0,3) e 14 (cut-off 0,2) campioni di siero e 23 campioni di saliva da 41 recinti sono risultati positivi agli anticorpi del virus PRRS. Il test Kappa di Cohen ha mostrato, tra i campioni di saliva e di siero, un accordo discreto (κ = 0,446). I campioni di saliva erano molto più sensibili rispetto ai campioni di siero in pool, ma la specificità era solo rispettivamente del 60 e del 67%.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Historical Article
    BACKGROUND: A manuscript from 1748 in Rhaeto-Romanic language is discussed. It\'s an unfinished translation of a publication in German language from 1715 which contains elements from the standard work on household and agriculture by Johannes Coler, 1645. By comparing the manuscript with 15 contemporary publications and manuscripts from Switzerland, textual similarities were found in three publications. The manuscript contains 62 therapy instructions for cattle diseases and 7 for pig diseases. Remedies of plant origin, food of animal origin and faeces are applied. Various interventions lead to painful injuries of the animals. Most therapies have to be considered as irrational.
    BACKGROUND: Ein Manuskript aus dem Jahr 1748 in rätoromanischer Sprache wird besprochen. Es handelt sich um eine unvollendete Übersetzung einer Publikation in deutscher Sprache aus dem Jahr 1715. Diese enthält Elemente aus dem Standardwerk über Haushalt und Landwirtschaft von Johannes Coler, 1645. Ein Vergleich mit 15 zeitgenössischen Publikationen und Manuskripten aus der Schweiz zeigt bei drei Publikationen textliche Übereinstimmungen. Der Text enthält 62 Therapieanweisungen für Krankheiten des Rindes und sieben für Krankheiten des Schweines. Es werden Heilmittel pflanzlicher Herkunft, Lebensmittel tierischer Herkunft und Fäkalien verwendet. Verschiedene Eingriffe führen zu schmerzhaften Verletzungen der Tiere und viele Therapien müssen als irrational bezeichnet werden.
    BACKGROUND: On présente un manuscrit en langue romanche datant de l’année 1748. Il s’agit d’une traduction inachevée d’une publication en allemand de 1715. Il contient des éléments de l’ouvrage standard de Johannes Coler, 1645, consacré à la gestion du ménage et à l’agriculture. Une comparaison avec 15 publications et manuscrits contemporains de Suisse montre dans trois publications des similitudes textuelles. Le texte contient 62 instructions thérapeutiques pour les maladies des bovins et sept pour les maladies des porcs. Des remèdes d’origine végétale, des aliments d’origine animale et des matières fécales sont utilisés. Diverses procédures entraînent des blessures douloureuses chez les animaux et de nombreux traitements doivent être décrits comme irrationnels.
    BACKGROUND: Questo manoscritto in romancio del 1748 è una traduzione incompleta di una pubblicazione in tedesco del 1715. Il testo contiene elementi provenienti da un’opera generale sulla casa e l’agricoltura di Johannes Coler, 1645. Un confronto con altre 15 pubblicazioni e manoscritti svizzeri dell’epoca ha rilevato somiglianze testuali in tre pubblicazioni. Il testo contiene 62 indicazioni terapeutiche per delle malattie dei bovini e sette per delle malattie dei suini. Vengono utilizzati rimedi di origine vegetale, alimenti di provenienza animale e feci. Diversi interventi hanno portato a lesioni dolorose negli animali e molte terapie devono essere considerate irrazionali.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号