scale validation

规模验证
  • 文章类型: Journal Article
    BACKGROUND: Few validated brief scales are available to measure constructs that may hinder mpox-related prevention and care engagement, such as knowledge and stigma. Both are highly salient barriers to infectious disease care and disease understanding, precursors to evaluating one\'s risk and need to, for example, accept vaccination. To address this gap, we developed and validated the Mpox Stigma Scale (MSS) and Mpox Knowledge Scale (MKS).
    METHODS: As part of a full-scale clinical trial, we offered an optional mpox survey to participants who self-identified as African American or Black, were 18-29 years old, and lived in Alabama, Georgia, or North Carolina (2023, N = 330). We calculated psychometric properties through confirmatory factor analyses (CFA) and applied Comparative Fit Index (CFI), Goodness of Fit Index (GFI), and Tucker-Lewis Index (TLI) values equal to or exceeding 0.90 and Root Mean Square Error of Approximation (RMSEA) and Standardized Root Mean Square Residual (SRMR) values less than 0.08 to determine adequate model fit. We computed internal reliability using Cronbach\'s alpha and calculated Pearson or Spearman correlation coefficients between the MSS and MKS and related variables.
    RESULTS: For the MSS, CFA results showed that the one-factor model fit the data well (χ2(df = 5, N = 330) = 34.962, CFI = 0.97, GFI = 0.99, TLI = 0.94, RMSEA = 0.13, SRMR = 0.03). For the MKS, the one-factor model provided a good fit to the data (χ2(df = 6, N = 330) = 8.44, CFI = 0.99, GFI = 0.99, TLI = 0.95, RMSEA = 0.15, SRMR = 0.02). Cronbach\'s alphas were MSS = 0.91 and MKS = 0.83, suggesting good to excellent reliability. The MSS was correlated with the MKS (r = .55, p < .001), stigmatizing attitudes (r = .24, p < .001), attitudes towards mpox vaccination (r=-.12, p = .030), and worry about contracting mpox (r = .44, p < .001). The MKS was correlated with worry about contracting mpox (r = .30, p < .001) and mpox disclosure (r=-.16, p = .003).
    CONCLUSIONS: The MSS and MKS are reliable and valid tools for public health practice, treatment and prevention research, and behavioral science. Further validation is warranted across populations and geographic locations.
    BACKGROUND: ClinicalTrials.gov NCT05490329.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    需要对癌症治疗-结肠直肠功能评估(FACT-C)问卷的结肠直肠癌子量表(CCS)进行有效的越南语翻译,以评估患有结肠直肠癌的越南人术后的结肠直肠癌特异性关注。
    本研究旨在翻译和验证FACT-C问卷在越南结直肠癌术后患者中的CCS。
    按照慢性病治疗功能评估(FACIT)翻译方法学指南翻译了9项CCS。对越南版本的CCS的心理测量特性进行了评估,其中135名参与者是从越南的三家医院随机选择的。利用多级抽样方法。通过验证性因子分析(CFA)检验结构效度,可靠性采用克朗巴赫α系数进行评估。这些措施旨在验证越南九项CCS版本的心理测量特性。描述性统计用于SPSS分析参与者的人口统计学。
    翻译后的版本与原来的英文版本相当。CCS越南版本的CFA结果表明,所有9个项目与一维问卷一致(χ2=69.669,p>.05,df=27,χ2/df=2.58,RMSEA=.074,CFI=.917,TLI=.901,SRMR=.057)。Cronbach’sα系数为0.86,可靠性高。9个项目的相关项目-总相关性范围为.39至.76。
    九项CCS越南语版本显示了适当的翻译,建立其有效性和可靠性,在测量与健康相关的生活质量的越南人中,大肠癌相关的关注手术后。
    UNASSIGNED: There is a need for a validated Vietnamese translation of the colorectal cancer subscale (CCS) of the functional assessment of cancer therapy-colorectal (FACT-C) questionnaire to assess colorectal cancer-specific concerns of Vietnamese persons with colorectal cancer post-surgery.
    UNASSIGNED: This study aims to translate and validate the CCS of FACT-C questionnaire in Vietnamese persons with colorectal cancer post-surgery.
    UNASSIGNED: The nine-item CCS was translated following the functional assessment of chronic illness therapy (FACIT) translation methodology guidelines. Psychometric properties of a Vietnamese version of the CCS were evaluated with a sample of 135 participants who were randomly selected from three hospitals in Vietnam, utilizing a multistage sampling method. Construct validity was examined through confirmatory factor analysis (CFA), and reliability was assessed using Cronbach\'s α coefficients. These measures aimed to validate the psychometric properties of the Vietnamese nine-item CCS version. Descriptive statistics were used to analyze participant demographics with SPSS.
    UNASSIGNED: The translated version demonstrated equivalence to the original English version. CFA results for the CCS Vietnamese version indicated that all 9 items were consistent with a unidimensional questionnaire (χ2 = 69.669, p > .05, df = 27, χ2/df = 2.58, RMSEA = .074, CFI = .917, TLI = .901, SRMR = .057). The Cronbach\'s α coefficient was .86, indicating high reliability. The Correlated Item-Total Correlation for the 9 items ranged from .39 to .76.
    UNASSIGNED: The nine-item CCS Vietnamese version demonstrated appropriate translation, establishing its validity and reliability in measuring colorectal cancer-related concerns within the health-related quality of life among Vietnamese persons post-surgery.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    人们越来越认识到治疗关系在心理治疗结果中的关键作用。然而,当前对其特定组件的理解,它们的相互作用和相关的患者-治疗师动态是有限的。
    (a)为了验证两种自我报告措施,以评估患者在特定治疗期间对心理治疗师的主观情感反应,(b)探索治疗关系的四个要素之间的关系和动态:患者对治疗师的反应,工作联盟,联盟破裂和修复,和真正的关系。
    本研究使用非随机,两个时间点纵向设计。目标人群是目前从事针对异质性精神疾病的个体心理治疗的成年患者。参与者通过两个在线招聘平台进行招聘:“我的研究”和“ResearchMatch”。数据收集涉及通过Qualtrics在线调查平台管理两项调查。基线调查评估了最近一次治疗和前一周的信息,而随访调查收集了后续治疗期和治疗前天数的数据。
    这项研究提供了三个主要贡献:(a)通过创建和验证两部小说,进一步促进了心理治疗中基于证据的评估,简洁的自我报告工具;(b)通过探索患者对关系要素的看法对会议结果变异性的重大影响,增强了治疗关系研究中的理论理解;(c)它将确定可以增强或阻碍整体关系质量和会议结果的治疗关系要素。
    该研究方案由北卡罗来纳大学教堂山分校的机构审查委员会批准。结果将发表在索引的同行评审期刊上,并在相关的心理学和精神病学会议上发表。
    UNASSIGNED: There is a growing recognition of the key role of the therapeutic relationship in the outcomes of psychotherapy. However, current understanding of its specific components, their interplay and related patient-therapist dynamics is limited.
    UNASSIGNED: (a) To validate two self-report measures to assess subjective affective reactions of patients toward their psychotherapists during specific therapy sessions, and (b) to explore the relationships and dynamics among four elements of the therapeutic relationship: patient reactions toward the therapist, working alliance, alliance ruptures and repairs, and the real relationship.
    UNASSIGNED: This study uses a nonrandomized, two-time point longitudinal design. The target population is adult patients currently engaged in individual psychotherapy for heterogeneous mental conditions. Participants are recruited through two online recruitment platforms: Research for Me and ResearchMatch. Data collection involves administering two surveys through the Qualtrics online survey platform. The baseline survey assesses information about the most recent therapy session and the preceding week, while the follow-up survey collects data on the subsequent therapy session and the days leading up to it.
    UNASSIGNED: This research offers three main contributions: (a) it furthers evidence-based assessment in psychotherapy by creating and validating two novel, succinct self-report tools; (b) it enhances theoretical understanding within therapeutic relationship research by exploring the significant impact of patients\' perceptions of relationship elements on session outcomes variability; and (c) it will identify therapeutic relationship elements that can either enhance or hinder the overall relationship quality and session outcomes.
    UNASSIGNED: The study protocol was approved by the Institutional Review Board of the University of North Carolina at Chapel Hill. The results will be published in indexed peer-reviewed journals and presented at relevant psychology and psychiatry conferences.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    工作联盟的跨理论概念化和由此产生的评估工具通常高估了治疗师和客户之间的合作,而忽视了谈判过程。治疗师和客户可以就目标和任务进行谈判分歧的程度是建立和维持联盟的重要指标。尽管谈判概念并不新鲜,该结构仍然缺乏可靠和简约的自我报告措施。这项研究的目的是翻译,执行文化适应,还,对联盟谈判量表(ANS-T_Pt)的治疗师版本的葡萄牙语形式进行初步的心理测量分析。
    在线收集了来自100名葡萄牙心理学家的数据。使用两个随机子样本进行探索性因子分析和验证性因子分析。通过与葡萄牙语版本的工作联盟清单进行比较,评估了收敛有效性。
    ANS-T_Pt表现出单阶乘结构,与以前的版本一致,并表现出足够的内部一致性。基于ANS-T_Pt和WAI-T得分之间的相关性,找到了支持标准相关有效性的证据。结果显示仪器之间的中等到大的关联。这些成果支撑了尺度的有用性,构造的相关性及其跨理论性质。
    这些结果对于葡萄牙治疗师和研究人员评估客户和治疗师之间的联系并比较不同国家的结果的能力来说是向前迈出的一步。
    UNASSIGNED: The transtheoretical conceptualization of the working alliance and the resultant evaluation tools often overestimate the collaboration between therapist and client, while neglecting the negotiation process. The degree to which therapists and clients can negotiate disagreements regarding goals and tasks is an important indicator in establishing and maintaining the alliance. Even though the negotiation concept is not new, there is still a lack of reliable and parsimonious self-report measures of the construct. The purpose of this study was to translate, execute the cultural adaptation and, also, to perform a preliminary psychometric analysis of the Portuguese form of the therapist version of the Alliance Negotiation Scale (ANS-T_Pt).
    UNASSIGNED: Data were collected online from 100 Portuguese psychologists. Two random sub-samples were used to conduct both exploratory factorial analysis and confirmatory factorial analysis. Convergent validity was assessed through comparison with the Portuguese version of the Working Alliance Inventory.
    UNASSIGNED: The ANS-T_Pt showed a one-factorial structure, consistent with previous versions, and demonstrated adequate internal consistency. Evidence supporting criterion-related validity was found based on the correlations between ANS-T_Pt and WAI-T scores. The results showed moderate to large associations between the instruments. These results support the usefulness of the scale, construct\'s relevance and its transtheoretical nature.
    UNASSIGNED: These results are a step forward for Portuguese therapists\' and researchers\' ability to evaluate the bond between client and therapist and to compare results from different countries.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    早期的家庭音乐环境会显著影响感官,认知,和社会情感发展。虽然纵向研究可能是资源密集型的,回顾性报告是一种相对快速且廉价的方法,可以检查早期家庭音乐环境与成人结局之间的关联。我们提出了音乐@家庭回顾性量表,部分源自音乐@家庭学龄前量表(Politimou等人。,2018),回顾性评估童年家庭音乐环境。在两项研究中(总共n=578),我们对项目进行了探索性因素分析(研究1)和验证性因素分析(研究2),包括许多改编自音乐@家庭学龄前规模。这揭示了具有五个子量表的20项解决方案。保留三个分量表的项目(照顾者信念,照顾者开始唱歌,儿童对音乐的参与)在音乐@家庭-学龄前规模中的负载相同。我们还确定了童年家庭音乐环境的两个其他方面。“对童年家庭音乐环境的态度”分量表捕捉了参与者当前成年人对童年家庭音乐环境的态度,和社交听力上下文分量表索引参与者在家里与他人一起听音乐的程度(即,朋友,兄弟姐妹,和护理人员)。音乐@家庭回顾性评分与成人的音乐性自我报告有关,在旋律感知任务上的表演,和幸福的自我报告,展示了通过这种尺度捕获的测量早期家庭音乐环境的实用性。Music@Home-Retrospective量表可免费获得,以进行未来的调查,探索早期的家庭音乐环境与成人认知的关系,影响,和行为。
    Early home musical environments can significantly impact sensory, cognitive, and socioemotional development. While longitudinal studies may be resource-intensive, retrospective reports are a relatively quick and inexpensive way to examine associations between early home musical environments and adult outcomes. We present the Music@Home-Retrospective scale, derived partly from the Music@Home-Preschool scale (Politimou et al., 2018), to retrospectively assess the childhood home musical environment. In two studies (total n = 578), we conducted an exploratory factor analysis (Study 1) and confirmatory factor analysis (Study 2) on items, including many adapted from the Music@Home-Preschool scale. This revealed a 20-item solution with five subscales. Items retained for three subscales (Caregiver Beliefs, Caregiver Initiation of Singing, Child Engagement with Music) load identically to three in the Music@Home--Preschool Scale. We also identified two additional dimensions of the childhood home musical environment. The Attitude Toward Childhood Home Musical Environment subscale captures participants\' current adult attitudes toward their childhood home musical environment, and the Social Listening Contexts subscale indexes the degree to which participants listened to music at home with others (i.e., friends, siblings, and caregivers). Music@Home-Retrospective scores were related to adult self-reports of musicality, performance on a melodic perception task, and self-reports of well-being, demonstrating utility in measuring the early home music environment as captured through this scale. The Music@Home-Retrospective scale is freely available to enable future investigations exploring how the early home musical environment relates to adult cognition, affect, and behavior.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    目的:开发并验证移动坚持满意度量表(MASS),用于评估用户对旨在提高药物依从性的移动健康应用程序的满意度。
    方法:该研究涉及18岁以上的哮喘患者,高血压,心力衰竭,或者糖尿病,谁使用了CareAide®应用程序六个月。量表开发包括文献综述,专家咨询,和耐心的访谈,最初识别129个项目。使用两轮Delphi技术将它们细化到27个,并分为六个维度:用户界面,感知的可用性,系统质量,服务质量,功能满意度,和一般的满意度。一项有30名参与者的试点研究进一步完善了该模型,然后在SPSS29和SmartPLS4中使用探索性和验证性因素分析对135名参与者进行了验证。数据通过自我管理问卷收集。
    结果:共分析了135份完整的问卷。受访者的平均年龄为66.7岁(SD=11.6),其中男性占42.2%(n=57),女性占57.8%(n=78)。由于交叉装载而移除物品后,探索性因素分析得出6个维度和26个项目,Kaiser-Meyer-Olkin测量为0.837,Bartlett球形检验(χ2(n=325)=2085.673,P<0.001)。验证性因子分析证实了较高的信度和效度:Cronbach每个维度的alpha值>0.70,总体alpha为0.89,综合信度和平均方差分别>0.70和>0.50,对于每个维度。结构模型表明用户界面(β=0.226,P=0.006)和特征满意度(β=0.230,P=0.002)对总体满意度有显著的正向影响。解释了23.1%的方差(R2=0.231)。
    结论:研究开发并验证了MASS,评估用户对mHealth应用程序满意度的可靠工具。用户界面设计和功能满意度是长期参与和一致用药依从性的关键。
    OBJECTIVE: To develop and validate the Mobile Adherence Satisfaction Scale (MASS) for assessing user satisfaction with mobile health applications aimed to improve medication adherence.
    METHODS: The study involved patients over 18 with asthma, hypertension, heart failure, or diabetes, who used the CareAide® app for six months. Scale development included a literature review, expert consultations, and patient interviews, initially identifying 129 items. These were refined to 27 using a two-round Delphi technique and grouped into six dimensions: user interface, perceived usability, system quality, service quality, feature satisfaction, and general satisfaction. A pilot study with 30 participants further refined the model, which was then validated with 135 participants using exploratory and confirmatory factor analyses in SPSS 29 and SmartPLS 4. Data were collected via self-administered questionnaires.
    RESULTS: A total of 135 complete questionnaires were analysed. Respondents had an average age of 66.7 years (SD = 11.6) with 42.2 % male (n = 57) and 57.8 % female (n = 78). After removal of an item due to cross loading, exploratory factor analysis resulted six dimensions and 26 items with Kaiser-Meyer-Olkin measure of 0.837 and Bartlett\'s Test of Sphericity (χ2(n = 325) = 2085.673, P < 0.001). The confirmatory factor analysis confirmed high reliability and validity: Cronbach\'s alpha values > 0.70 for each dimension and an overall alpha of 0.89, with Composite Reliability and Average Variance Extracted both >0.70 and >0.50, respectively, for each dimension. Structural model indicated a significant positive impact of user interface (β = 0.226, P = 0.006) and feature satisfaction (β = 0.230, P = 0.002) on general satisfaction, explaining 23.1 % of the variance (R2 = 0.231).
    CONCLUSIONS: The study developed and validated the MASS, a reliable tool for assessing user satisfaction with mHealth apps. User interface design and feature satisfaction are key for long-term engagement and consistent medication adherence.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:阿拉伯世界是全球最直接关注的区域之一,并遭受气候变化的不利后果。因此,似乎非常需要了解阿拉伯人民如何在情感上应对气候变化。提供有效和可靠的气候变化焦虑(CCA)措施可以帮助了解阿拉伯国家的情况,并允许及时有效地进行干预,以减轻对阿拉伯人民心理健康的任何不利影响。为此,本研究试图在来自黎巴嫩普通人群的母语为阿拉伯语的成年人样本中验证阿拉伯语版本的气候变化焦虑量表(CCAS).
    方法:本研究采用横断面方法,在2023年7月至9月之间招募了763名成年人。
    结果:单因素模型的验证性分析表明拟合指数差,如下:CFI=0.90,GFI=0.83,SRMR=0.048和RMSEA0.131[90%CI0.123,0.138)。双因素模型显示出令人满意的拟合,高CFI为,GFI为0.91,SRMR为0.04,RMSEA为0.05[90%CI0.04,0.06]。McDonald的omega和Cronbachα值在整个样本中的总体CCAS评分(α=0.96和ω=0.96)均较高。构形,证明了跨性别的公制和标量不变性。在CCAS总分方面,男性和女性之间没有发现显着差异(24.53±10.59vs.26.03±11.17,t(761)=-1.82,p=0.069)。较高的CCA,功能损害和认知损害评分与较高的抑郁显著相关,焦虑和压力。
    结论:证明了阿拉伯版本的CCAS的可靠性和有效性。这种自我报告措施的可用性可以为评估讲阿拉伯语的成年人的CCA提供机会,并将其未来用于筛查和研究目的。
    BACKGROUND: The Arab world is one of the global regions the most directly concerned by, and suffering from climate change\'s adverse consequences. As such, there appears to be a strong need for an understanding of how Arab people may emotionally respond to climate change. Providing valid and reliable measures of climate change anxiety (CCA) can help gain a clear overview of the situation in Arab countries, and allow to intervene timely and effectively to mitigate any adverse effects on Arab people\'s mental health. To this end, the present study sought to validate the Arabic language version of the Climate Change Anxiety Scale (CCAS) in a sample of native Arabic-speaking adults from the general population of Lebanon.
    METHODS: This study adopted a cross-sectional approach and enrolled 763 adults between July and September 2023.
    RESULTS: A confirmatory analysis of the one-factor model showed poor fit indices as follows: CFI = 0.90, GFI = 0.83, SRMR = 0.048 and RMSEA 0.131 [90% CI 0.123, 0.138). The two-factor model showed a satisfactory fit with a high CFI of and a GFI of 0.91 and a SRMR of 0.04 and RMSEA of 0.05 [90% CI 0.04, 0.06]. Both McDonald\'s omega and Cronbach alpha values were high for the overall CCAS score (α = 0.96 and ω = 0.96) in the whole sample. Configural, metric and scalar invariance across gender was demonstrated. No significant difference was found between males and females in terms of total CCAS scores (24.53 ± 10.59 vs. 26.03 ± 11.17, t(761) = -1.82, p = .069). Higher CCA, functional impairment and cognitive impairment scores were significantly associated with higher depression, anxiety and stress.
    CONCLUSIONS: The reliability and validity of the CCAS in its Arabic version were proven. The availability of this self-report measure could offer a chance to assess CCA among Adults speaking Arabic, and to spread its future use for screening and research purposes.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:混乱,Hubbub,和顺序量表(英文版的CHAOS)最初是由Matheny等人在美国开发的(从混乱中带来秩序:混乱的心理测量特征,Hubbub,和订单规模。应用发展心理学杂志16(3):429-444,1995)测量家庭环境中的混乱,以混乱为特征,缺乏例行公事,和组织。
    目的:为了提供内容效度的证据,内部结构效度,和有效性基于与外部测量的关系,将CHAOS改编为巴西葡萄牙语,并在圣保罗-巴西的青少年样本。
    方法:研究1涉及将量表翻译/回译和改编为巴西葡萄牙语[此处命名为“EscaladeConfusão,AlvoroçoeOrdemnoSistemafamiliar\“(CAOS)],5名法官。在研究2中,我们进行了探索性因素分析(EFA)以确定量表的因素结构(N=180个成年人)。在研究3中,我们进行了验证性因子分析(CFA)以确认量表的内部效度,以及完整的结构方程模型,以探索另一个样本(N=239名青少年)的收敛效度。
    结果:CAOS量表显示内容效度,EFA和CFA显示出具有可接受的拟合度的单因子结构(有一些尺度调整)。家庭混乱的潜在因素与青少年的外化症状和感知压力有关。
    结论:总体而言,巴西版本的量表提供了构建的证据,内部,和并发有效性,表明它在巴西的有用性。
    BACKGROUND: The Confusion, Hubbub, and Order Scale (CHAOS in English Version) was originally developed in the USA by Matheny et al (Bringing order out of chaos: psychometric characteristics of the confusion, hubbub, and order scale. Journal of Applied Developmental Psychology 16(3):429-444, 1995) to measure chaos in the family environment, characterized by confusion, lack of routine, and organization.
    OBJECTIVE: To present evidence of content validity, internal structure validity, and validity based on relationships with external measures of an adapted version of the CHAOS into Brasilian Portuguese with adolescents sample in São Paulo - Brasil.
    METHODS: Study 1 involved the translation/back-translation and adaptation of the scale into Brazilian Portuguese [here named \"Escala de Confusão, Alvoroço e Ordem no Sistema familiar\" (CAOS)], assessed by 5 judges. In Study 2, we conducted an exploratory factor analyses (EFA) to determine the scale\'s factor structure (N = 180 adults). In Study 3, we carried out confirmatory factor analyses (CFA) to confirm the internal validity of the scale, along with complete structural equation modeling to explore convergent validity in another sample (N = 239 adolescents).
    RESULTS: The CAOS scale displayed content validity, and the EFA and CFA showed a unifactorial structure (with some scale adjustments) with an acceptable fit. The family chaos latent factor was associated with externalizing symptoms and perceived stress in adolescents.
    CONCLUSIONS: Overall, the Brazilian version of the scale presented evidence of construct, internal, and concurrent validity that indicate its usefulness in Brazil.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    身体谈话量表(BTS)衡量性别之间的消极身体谈话(包括脂肪谈话和肌肉谈话)和积极身体谈话。在这项研究中,我们将其翻译成中文并评估其结构,中国大陆居民的信度和效度。项目分析表明,这项研究没有必要删除项目,探索性因子分析(n=1853)和探索性图分析(n=1583)都支持原始量表的三因素结构。验证性因素分析显示,量表模型拟合良好,CFI=0.95,GFI=0.93,TLI=0.94,RMSEA=0.079(90CI[0.075,0.084])。结果还表明,中文版BTS具有足够的标准相关效度、内部一致性和六周重测信度。同时,该量表对性别具有良好的测量不变性,可以进行性别差异测试。总之,BTS在中国样本中表现出足够的心理测量特性,使其成为研究中国人群身体说话和健康状况的有效工具。
    The Body Talk Scale (BTS) measures both negative body talk (including fat talk and muscle talk) and positive body talk across genders. In this study, we translated it into Chinese and assessed its structure, reliability and validity among mainland Chinese residents. Item analyses indicated that no item deletion was necessary for this study, and both exploratory factor analysis (n = 1853) and exploratory graph analysis (n = 1583) supported the three-factor structure of the original scale. Confirmatory factor analysis showed that the scale had a good model fit with CFI= 0.95, GFI= 0.93, TLI= 0.94, and RMSEA= 0.079(90 %CI [0.075, 0.084]). The results also showed that the Chinese version of the BTS had adequate criterion-related validity,internal consistency and six-week test-retest reliability. Meanwhile, the scale has good measurement invariance with respect to gender and can be tested for gender differences. In conclusion, the BTS showed sufficient psychometric properties in a Chinese sample, making it a valid instrument for studying body talk and health status in Chinese populations.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    为了检测粗心和努力不足(C/IE)的调查响应者,研究人员可以使用不频繁的项目-几乎没有人同意的项目(例如,“当一个朋友向我打招呼时,Igenerallytrytosaynothingback\")-andfrequencyitems-itemsthatalmosteveryoneagreeswith(e.g.,\“当我关心的人告诉我某事时,我会尝试倾听\”)。这里,我们为两组项目提供初始验证:14项无效响应清单(IDRIS)和6项无效响应清单(IDRIA)。在六项研究中(N1=536;N2=701;N3=500;N4=499;N5=629,N6=562),我们发现一致的证据表明,IDRIS能够检测基于陈述的量表中的C/IE响应(例如,HEXACO-PI-R)和IDRIA能够检测两个基于形容词的量表中的C/IE响应(例如,Lex-20)和形容词导出的尺度(例如,BFI-2)。这些发现在不同的分析方法上是稳健的(例如,皮尔逊相关性;斯皮尔曼等级顺序相关性),C/IE响应的不同索引(例如,人-总相关性;语义同义词;水平光标变异性),和不同的样本类型(例如,美国本科生;尼日利亚调查小组参与者)。一起来看,这些结果为IDRIS和IDRIA在检测C/IE反应中的实用性提供了有希望的证据.
    To detect careless and insufficient effort (C/IE) survey responders, researchers can use infrequency items - items that almost no one agrees with (e.g., \"When a friend greets me, I generally try to say nothing back\") - and frequency items - items that almost everyone agrees with (e.g., \"I try to listen when someone I care about is telling me something\"). Here, we provide initial validation for two sets of these items: the 14-item Invalid Responding Inventory for Statements (IDRIS) and the 6-item Invalid Responding Inventory for Adjectives (IDRIA). Across six studies (N1 = 536; N2 = 701; N3 = 500; N4 = 499; N5 = 629, N6 = 562), we found consistent evidence that the IDRIS is capable of detecting C/IE responding among statement-based scales (e.g., the HEXACO-PI-R) and the IDRIA is capable of detecting C/IE responding among both adjective-based scales (e.g., the Lex-20) and adjective-derived scales (e.g., the BFI-2). These findings were robust across different analytic approaches (e.g., Pearson correlations; Spearman rank-order correlations), different indices of C/IE responding (e.g., person-total correlations; semantic synonyms; horizontal cursor variability), and different sample types (e.g., US undergraduate students; Nigerian survey panel participants). Taken together, these results provide promising evidence for the utility of the IDRIS and IDRIA in detecting C/IE responding.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号