narcology

  • 文章类型: Journal Article
    目的:酒精使用障碍鉴定测试(AUDIT)是全球使用最广泛的筛查工具之一。虽然它被翻译成多种语言,不存在很多针对特定国家的适应措施,俄文版的正式验证程序最近才进行。本文件记录了为正式翻译和改编俄文特定版本的AUDIT(RUS-AUDIT)而采取的不同步骤。方法:按照既定的协议将审计翻译成俄语,使用专家小组根据国家情况进行了修订和调整,并以迭代方法进行现场测试,根据世卫组织关于仪器翻译和适应的规则,总共对134名来自初级卫生保健(PHC)的患者和33名来自专业酒精治疗机构(肿瘤学)的患者进行了三个试点阶段,由专门成立的咨询委员会指导。每个版本的变化都是根据前一个试点阶段的调查结果和彻底的小组讨论得出的。结果:根据三个不同试点阶段的调查结果,RUS-AUDIT是为PHC专业人士开发的纸笔面试。由于第二个测试项目的标准饮料的表示和计数出现了各种问题,开发了一张特殊的展示卡来支持评估。初步AUDIT-C评分表明,来自PHC机构的超过三分之一的筛查女性(34.2%)和大约一半的筛查男性(50.9%)超过了风险阈值。结论:RUS-AUDIT被构建为访谈人员和患者的可行评估工具。超过风险阈值的大量PHC患者证实了对正式验证和俄罗斯特定截止分数的需求,考虑到具体的饮酒模式。
    Aims: The Alcohol Use Disorders Identification Test (AUDIT) is one of the most widely used screening instruments worldwide. Although it was translated into many languages, not many country-specific adaptations exist, and a formal validation procedure of the Russian version has been carried out only recently. The present contribution documents the different steps taken to formally translate and adapt a Russian-specific version of the AUDIT (RUS-AUDIT). Methods: The AUDIT was translated into Russian following an established protocol, revised and adapted to the country context using an expert panel, and field-tested in an iterative approach, in line with WHO rules on instrument translation and adaptation A total of three pilot phases were carried out on 134 patients from primary healthcare (PHC) and 33 patients from specialised alcohol treatment facilities (narcology), guided by a specially established advisory board. Changes in each version were informed by the findings of the previous pilot phase and a thorough panel discussion. Results: Based on the findings of three different pilot phases, the RUS-AUDIT was developed as a paper-and-pencil interview for PHC professionals. Since various issues with representation and counting of standard drinks for the second test item arose, a special show card was developed to support the assessment. Preliminary AUDIT-C scores indicated that more than one-third of the screened women (34.2%) and about half of the screened men (50.9%) from PHC facilities have exceeded risk thresholds. Conclusions: The RUS-AUDIT was constructed as a feasible assessment tool for interviewers and patients. The large number of PHC patients who exceed the risk threshold has corroborated the need for formal validation and Russia-specific cut-off scores, considering the specific drinking patterns.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    Access to HIV services for HIV-positive patients in addiction care is challenging in Russia, because both care systems are organised independently from each other. Strengths-based case management is an effective strategy to connect people with HIV (PHIV) to HIV care. This mixed-methods study\'s objective was to investigate implementation of a case management intervention in St. Petersburg, Russia, designed to connect PHIV who inject drugs to HIV care. We analysed survey data from 118 HIV-positive patients in addiction care and conducted six focus groups (n=38). Quantitative analyses of fidelity and satisfaction outcomes and qualitative text analysis assessed intervention implementation. Participants who linked to HIV services embraced empowerment and motivation resulting from case management as supporting self-efficacy and linkage to services. Among participants who did not link to care, drug use impeded their care engagement. Main levers to implementation were empowerment to cope with challenges of a fragmented health system and persistent stigma. Those who connected to HIV services credited case managers for facilitating linkage; those who did not link attributed it to personal issues. Implementation of case management for HIV care in Russia should focus on effective substance use treatment and empowerment, motivation and support in addressing personal and system factors.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

公众号