aerosol transmission

气溶胶传输
  • 文章类型: Journal Article
    背景:宽松的动力空气净化呼吸器(PAPR)是医护人员使用过滤面罩呼吸器的流行替代品。尽管PAPRs保护穿戴者免受气溶胶颗粒的影响,它们阻止佩戴者呼出的感染性气溶胶颗粒释放到环境中的能力(称为源控制)尚不清楚。
    方法:使用呼出气溶胶颗粒的人体模型测试了四种具有松散贴合的面罩的PAPR的源控制性能。PAPR本身进行了测试,并与旨在提供源控制的面部佩戴产品(外科面罩或N95®过滤面罩呼吸器)结合使用。)结果:两个带有过滤面板的PAPR面罩显着减少了呼出的气溶胶释放到环境中,而三个没有这种面板的面罩没有。在面罩下佩戴外科面罩或呼吸器显着改善了源控制性能。
    结论:大多数PAPR面罩不会阻挡佩戴者呼出的气溶胶。设计用于过滤呼出颗粒的面罩可以防止气溶胶释放到环境中。在面罩下佩戴外科面罩或过滤面罩呼吸器也可以提供源控制,但PAPRs通常没有与口罩和呼吸器一起使用的认证。
    BACKGROUND: Loose-fitting powered air-purifying respirators (PAPRs) are a popular alternative to the use of filtering facepiece respirators for health care workers. Although PAPRs protect the wearer from aerosol particles, their ability to block infectious aerosol particles exhaled by the wearer from being released into the environment (called source control) is unclear.
    METHODS: The source control performance of 4 PAPRs with loose-fitting facepieces were tested using a manikin that exhales aerosol particles. The PAPRs were tested by themselves and in combination with a face-worn product intended to provide source control (either a surgical mask or an N95 filtering facepiece respirator).
    RESULTS: Two PAPR facepieces with filtration panels significantly reduced the release of exhaled aerosols into the environment, while 3 facepieces without such panels did not. Wearing a surgical mask or respirator under the facepiece significantly improved the source control performance.
    CONCLUSIONS: Most PAPR facepieces do not block aerosols exhaled by the wearer. Facepieces designed to filter exhaled particles can prevent aerosols from being released into the environment. Wearing a surgical mask or a filtering facepiece respirator under the facepiece can also provide source control, but PAPRs are not typically certified for use with masks and respirators.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    2019年冠状病毒病(COVID-19)对人类健康产生了深远的不利影响。研究表明,气溶胶传播是严重急性呼吸道综合征冠状病毒2(SARS-CoV-2)的主要传播途径之一。SARS-CoV-2等病原微生物可以在空气中存活,并在人群中引起广泛的感染。对病原微生物在大气中传播的早期监测和准确的疫情预测是防止大规模疫情暴发的前沿保障。监测空气中的病原微生物,尤其是在人口稠密的地区,可能会增加在人们被广泛感染之前检测病毒的可能性,并在早期阶段遏制疫情。多尺度耦合准确的疫情预测系统可以为政府分析疫情提供支持,分配卫生资源,制定疫情应对政策。本文首先阐述了大气环境对病原微生物传播的影响,为疫情发展的监测和预测奠定了理论基础。其次,总结和强调了监测技术的发展和监测大气中病原微生物的必要性。随后,本文介绍了主要的流行病预测方法,并强调了通过加强流行病学的多学科合作来实现多尺度耦合流行病预测系统的重要意义,大气科学,环境科学,社会学,人口统计学,等。通过总结在大气中病原微生物传播监测和预测方面取得的成就和面临的挑战,这次审查提出了应对流行病的建议,即,建立病原微生物在大气中传播的综合监测和预测平台。
    Corona virus disease 2019 (COVID-19) has exerted a profound adverse impact on human health. Studies have demonstrated that aerosol transmission is one of the major transmission routes of severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2). Pathogenic microorganisms such as SARS-CoV-2 can survive in the air and cause widespread infection among people. Early monitoring of pathogenic microorganism transmission in the atmosphere and accurate epidemic prediction are the frontier guarantee for preventing large-scale epidemic outbreaks. Monitoring of pathogenic microorganisms in the air, especially in densely populated areas, may raise the possibility to detect viruses before people are widely infected and contain the epidemic at an earlier stage. The multi-scale coupled accurate epidemic prediction system can provide support for governments to analyze the epidemic situation, allocate health resources, and formulate epidemic response policies. This review first elaborates on the effects of the atmospheric environment on pathogenic microorganism transmission, which lays a theoretical foundation for the monitoring and prediction of epidemic development. Secondly, the monitoring technique development and the necessity of monitoring pathogenic microorganisms in the atmosphere are summarized and emphasized. Subsequently, this review introduces the major epidemic prediction methods and highlights the significance to realize a multi-scale coupled epidemic prediction system by strengthening the multidisciplinary cooperation of epidemiology, atmospheric sciences, environmental sciences, sociology, demography, etc. By summarizing the achievements and challenges in monitoring and prediction of pathogenic microorganism transmission in the atmosphere, this review proposes suggestions for epidemic response, namely, the establishment of an integrated monitoring and prediction platform for pathogenic microorganism transmission in the atmosphere.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    迫切需要在医疗机构中为工人提供更强有力的保护,以防止气溶胶传播疾病,病人,志愿者,和游客。关切疾病控制和预防中心(CDC)医疗保健感染控制实践咨询委员会(HICPAC)缺乏专业知识和经验的多样性,并且没有就计划更新的2007年隔离预防措施指南与所有有关方面进行广泛磋商,举办了一个研讨会,审议COVID-19大流行之前和期间的科学和经验教训。由纽约/新泽西职业安全与健康中心赞助,在医疗保健环境中预防气溶胶传播疾病:对保护性指南和标准的需求于2023年10月13日举行,其目标是:描述当前的CDC/HICPAC感染预防指南,回顾目前对气溶胶传播病原体的科学理解,并考虑目前被排除在CDCHICPAC流程之外的广泛群体的观点。
    There is an urgent need for stronger protection from aerosol-transmissible diseases in healthcare settings-for workers, patients, volunteers, and visitors. Concerned that the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee (HICPAC) lacks diversity in expertise and experience and has not consulted widely with all concerned parties regarding a planned update to the 2007 Guideline for Isolation Precautions, a workshop was developed to consider the science and lessons learned before and during the COVID-19 pandemic. Sponsored by the New York/New Jersey Occupational Safety and Health Center, Preventing Aerosol-Transmissible Diseases in Healthcare Settings: The Need for Protective Guidelines and Standards was held on October 13, 2023, with these goals: describe current CDC/HICPAC infection prevention guidelines, review current scientific understanding of aerosol-transmissible pathogens, and consider perspectives from a wide range of groups currently excluded from the CDC HICPAC process.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    Aerosol transmission has been officially recognized by the world health authority resulting from its overwhelming experimental and epidemiological evidences. Despite substantial progress, few additional actions were taken to prevent aerosol transmission, and many key scientific questions still await urgent investigations. The grand challenge, the effective control of aerosol transmission of COVID-19, remains unsolved. A better understanding of the viral shedding into the air has been developed, but its temporal pattern is largely unknown. Sampling tools, as one of the critical elements for studying SARS-CoV-2 aerosol, are not readily available around the world. Many of them are less capable of preserving the viability of SARS-CoV-2, thus offering no clues about viral aerosol infectivity. As evidenced, the viability of SARS-CoV-2 is also directly impacted by temperature, humidity, sunlight, and air pollutants. For SARS-CoV-2 aerosol detection, liquid samplers, together with real-time polymerase chain reaction (RT-PCR), are currently used in certain enclosed or semi-enclosed environments. Sensitive and rapid COVID-19 screening technologies are in great need. Among others, the breath-borne-based method emerges with global attention due to its advantages in sample collection and early disease detection. To collectively confront these challenges, scientists from different fields around the world need to fight together for the welfare of mankind. This review summarized the current understanding of the aerosol transmission of SARS-CoV-2 and identified the key knowledge gaps with a to-do list. This review also serves as a call for efforts to develop technologies to better protect the people in a forthcoming reopening world.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Review
    在最近的COVID-19(SARS-CoV-2)大流行期间,世界卫生组织(WHO)和美国疾病控制与预防中心(CDC)等有影响力的公共卫生机构都赞成SARSCoV-2主要通过液滴传播的观点。许多航空生物学专家公开反对这一立场,就这个话题进行激烈的辩论。在这次审查中,我们讨论了各种拟议的病毒传播模式,强调液滴之间的相互依存关系,气溶胶,和fomite传播。相对湿度和温度决定了呼气事件(打喷嚏,咳嗽,等。)蒸发形成较小的液滴或气溶胶,或经历吸湿性生长。液滴的重力沉降可能导致对环境表面(fomites)的污染。取决于人类,室内占用空间中的动物和机械活动,沉积在环境表面的病毒可能会被重新雾化(重新悬浮)以形成气溶胶,并且可以在空气中的颗粒物如灰尘和过敏原上传送。因此,最好将呼吸道病毒的传播视为是由于病毒通过各种活跃的呼吸道排放的物理状态从感染个体传播到易感个体的动态传播所致。而不是目前的模式强调通过呼吸道飞沫单独传播,气溶胶或被污染的烟雾。为了在季节性感染高峰期间实现风险缓解和感染预防和控制(IPAC)方面的最佳结果,爆发,和流行病,这种整体观点强调了处理所有相互依存的传播模式的重要性,而不是专注于一种模式。
    During the recent pandemic of COVID-19 (SARS-CoV-2), influential public health agencies such as the World Health Organization (WHO) and the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) have favored the view that SARS CoV-2 spreads predominantly via droplets. Many experts in aerobiology have openly opposed that stance, forcing a vigorous debate on the topic. In this review, we discuss the various proposed modes of viral transmission, stressing the interdependencies between droplet, aerosol, and fomite spread. Relative humidity and temperature prevailing determine the rates at which respiratory aerosols and droplets emitted from an expiratory event (sneezing, coughing, etc.) evaporate to form smaller droplets or aerosols, or experience hygroscopic growth. Gravitational settling of droplets may result in contamination of environmental surfaces (fomites). Depending upon human, animal and mechanical activities in the occupied space indoors, viruses deposited on environmental surfaces may be re-aerosolized (re-suspended) to contribute to aerosols, and can be conveyed on aerial particulate matter such as dust and allergens. The transmission of respiratory viruses may then best be viewed as resulting from dynamic virus spread from infected individuals to susceptible individuals by various physical states of active respiratory emissions, instead of the current paradigm that emphasizes separate dissemination by respiratory droplets, aerosols or by contaminated fomites. To achieve the optimum outcome in terms of risk mitigation and infection prevention and control (IPAC) during seasonal infection peaks, outbreaks, and pandemics, this holistic view emphasizes the importance of dealing with all interdependent transmission modalities, rather than focusing on one modality.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    SARS-CoV-2通过以实验确定的频率辐射的微波在气溶胶(其主要传播方式)中被灭活。这些频率最好通过泰勒建议的数学模型来预测,Margueritat和Saviot.这种数学预测与我们的实验结果之间的一致性有助于增强辐射微波技术的功效,并有望减轻SARS-CoV-2在自然空气传播状态下的传播。
    SARS-CoV-2 is inactivated in aerosol (its primary mode of transmission) by means of radiated microwaves at frequencies that have been experimentally determined. Such frequencies are best predicted by the mathematical model suggested by Taylor, Margueritat and Saviot. The alignment between such mathematical prediction and the outcomes of our experiments serves to reinforce the efficacy of the radiated microwave technology and its promise in mitigating the transmission of SARS-CoV-2 in its naturally airborne state.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Published Erratum
    [这更正了文章DOI:10.3389/fpubh.2023.1153303。].
    [This corrects the article DOI: 10.3389/fpubh.2023.1153303.].
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    2023年7月20日,致函疾病控制和预防中心主任,要求该机构的医疗保健感染控制实践咨询委员会寻求更多利益相关者和公众的意见,认识到通过吸入人类产生的气溶胶传播传染病的重要性,并确保应用各级控制层次的干预措施。
    On July 20, 2023 a letter was sent to the Director of the Centers for Disease Control and Prevention requesting the agency\'s Healthcare Infection Control Practice Advisory Committee seek input from more stakeholders and the public, recognize the importance of infectious disease transmission by inhalation of human-generated aerosols, and ensure the application of interventions from all levels of the control hierarchy.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    尽管已经确定严重急性呼吸道综合症冠状病毒2(SARS-CoV-2)可以通过气溶胶传播,高层建筑中远距离气溶胶的传播方式尚不清楚。在这项研究中,我们分析了在中国高层建筑中发生的2019年冠状病毒病(COVID-19)爆发。我们的目标是通过测试相关的环境变量并测量建筑物排水系统中示踪气体的分散来研究SARS-CoV-2气溶胶传播的合理性。疫情涉及7个感染家庭,其中6个来自不同楼层的垂直对齐公寓。环境数据显示,3个家庭的浴室被SARS-CoV-2污染。在我们的示踪剂实验中,我们将示踪气体(CO2)注入干燥的地板排水沟和索引案例浴室的充满水的厕所。我们的发现表明,气体可以通过干燥的地漏通过垂直管道,但不能通过厕所的水。这表明干地漏可能会促进病毒气溶胶通过污水系统的传播。根据间接证据,远距离气溶胶传播可能是导致这座高层建筑中COVID-19社区爆发的原因。高层建筑中通过气溶胶的疾病的垂直传播需要紧急关注。
    Although it is well established that severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) can be transmitted through aerosols, the mode of long-range aerosol transmission in high-rise buildings remains unclear. In this study, we analyzed an outbreak of coronavirus disease 2019 (COVID-19) that occurred in a high-rise building in China. Our objective was to investigate the plausibility of aerosol transmission of SARS-CoV-2 by testing relevant environmental variables and measuring the dispersion of a tracer gas in the drainage system of the building. The outbreak involved 7 infected families, of which 6 were from vertically aligned flats on different floors. Environmenìtal data revealed that 3 families\' bathrooms were contaminated by SARS-CoV-2. In our tracer experiment, we injected tracer gas (CO2) into the dry floor drains and into water-filled toilets in the index case\' s bathroom. Our findings showed that the gas could travel through vertical pipes by the dry floor drains, but not through the water of the toilets. This indicates that dry floor drains might facilitate the transmission of viral aerosols through the sewage system. On the basis of circumstantial evidence, long-range aerosol transmission may have contributed to the community outbreak of COVID-19 in this high-rise building. The vertical transmission of diseases through aerosols in high-rise buildings demands urgent attention.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号