Turkish

土耳其语
  • 文章类型: Journal Article
    背景:我们旨在评估土耳其语版本的患者报告的痉挛影响测量(PRISM-TR)的有效性和可靠性。
    方法:使用专家意见和前后翻译方法进行语言验证。进行了Cronbachα和重测分析,以进行可靠性分析。PRISM-TR与改良阿什沃思量表(MAS)的相关性,数值评级量表(NRS),并评估了扩展的残疾状况量表(EDSS)。
    结果:共有206名多发性硬化症患者(MS;139名女性;平均年龄,47.7±11.3年;平均EDSS评分,在前3个月没有复发的5.2±1.5)纳入研究。对于量表的所有子维度,重测相关系数都很高(0.95-0.99)。PRISM-TR子尺寸的所有Cronbachα值,除了积极的影响,同样很高(0.85-0.94)。PRISM-TR分量表评分与MAS相关,NRS,和EDSS评分(P<.001)。
    结论:PRISM-TR是一种有效且可靠的量表,适用于患有MS的土耳其人。它在临床上使用简单,有助于在病程早期检测患者的痉挛状态。
    BACKGROUND: We aimed to evaluate the validity and reliability of the Turkish version of the Patient-Reported Impact of Spasticity Measure (PRISM-TR).
    METHODS: Expert opinions and the forward-back translation method were used for linguistic validation. Cronbach α and test-retest analysis were performed for reliability analysis. Correlations between the PRISM-TR and the Modified Ashworth Scale (MAS), the Numerical Rating Scale (NRS), and the Expanded Disability Status Scale (EDSS) were assessed.
    RESULTS: A total of 206 individuals with multiple sclerosis (MS; 139 women; mean age, 47.7 ± 11.3 years; mean EDSS score, 5.2 ± 1.5) who had not had a relapse in the previous 3 months were included in the study. Test-retest correlation coefficients were high for all subdimensions of the scale (0.95-0.99). All Cronbach α values for the PRISM-TR subdimensions, except for Positive Impact, were likewise quite high (0.85-0.94). PRISM-TR subscale scores were correlated with MAS, NRS, and EDSS scores (P < .001).
    CONCLUSIONS: PRISM-TR is a valid and reliable scale for use with Turkish individuals with MS. It is simple to use in the clinic and can be helpful in detecting patients\' spasticity early in the disease course.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    目的:本研究的目的是使用“PROACTIVE应对量表”使量表适应土耳其文化,为了确定其在护理本科生样本中的有效性和可靠性,并评价护生的主动应对水平。
    背景:主动应对技巧对于护理专业学生来说非常重要,可以有效地应对他们在学术生活和未来职业生涯中可能遇到的各种压力源。土耳其没有有效可靠的工具来衡量护生的主动应对水平。
    方法:本研究是描述性和方法学研究。研究数据是在01.12.2023和01.01.2024之间通过面对面访谈收集的。该研究由272名自愿同意参加研究的护生完成。在对数据的分析中,数量/百分比,探索性和验证性因素分析,使用Cronbach的Alpha可靠性系数法。
    结果:量表结构由19个项目和4个因子确定。预测应对量表的Cronbachα信度系数为0.816。量表解释了总方差的67.17%,和项目相关值在0.263和0.650之间变化。
    结论:研究表明,主动应对量表是评估护生主动应对水平的有效且可靠的工具。
    OBJECTIVE: The aim of this study was to use the \"PROACTIVE Coping Scale\" to adapt the scale to Turkish culture, to determine its validity and reliability in a sample of undergraduate nursing students, and to evaluate the proactive coping levels of nursing students.
    BACKGROUND: Proactive coping skills are very important for nursing students to cope effectively with various stressors that they may encounter both in their academic lives and in their future professional lives. There are no valid and reliable instruments for measuring the proactive coping levels of nursing students in Turkey.
    METHODS: The present study is a descriptive and methodological study. Research data were collected between 01.12.2023 and 01.01.2024 via face-to-face interviews. The study was completed by 272 nursing students who voluntarily agreed to participate in the study. In the analysis of the data, number/percentage, exploratory and confirmatory factor analysis, and Cronbach\'s Alpha reliability coefficient methods were used.
    RESULTS: The scale structure was confirmed with 19 items and 4 factors. The Cronbach\'s alpha reliability coefficient of the PROACTIVE Coping Scale was found to be 0.816. The scale explains 67.17% of the total variance, and item correlation values vary between 0.263 and 0.650.
    CONCLUSIONS: The study showed that the PROACTIVE Coping Scale is a valid and reliable instrument for evaluating the proactive coping levels of nursing students.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    目的:这项研究是为了适应一种测量工具,该工具可用于测量在儿科护士护理下在儿科诊所住院的儿科患者父母的感知满意度,并检查其心理测量特性。
    方法:这项研究是对2023年9月至12月在一所大学医院儿科诊所住院的301名儿童父母进行的方法学研究。对数据进行了解释性和验证性因素分析,以建立量表的有效性,Cronbach的α可靠性系数,半分,使用项目总评分方法来测试其可靠性。
    结果:量表由26个项目和一个维度组成。确定总解释方差比为79.246%。根据验证性因子分析结果,拟合优度值确定为RMSEA=0.077,CFI=0.96,FI=0.97,RFI=0.92,NFI=0.93和TLI=0.96。Cronbach的α系数计算为总量表的α=0.989。
    结论:儿科护士执业工具的父母对护理满意度的感知是一种有效可靠的测量工具,可用于测量儿科住院患者父母对护理的感知满意度。儿科门诊护理。
    结论:该量表有助于确定儿科门诊住院患者家长对护理的满意度,如果有问题,为负责儿科患者安全和护理质量的儿科护士提供定期在职培训。
    OBJECTIVE: This study was carried out to adapt a measurement tool that can be used to measure the perceived satisfaction level of parents of pediatric patients hospitalized in a pediatric clinic with care from pediatric nurses and to examine its psychometric properties.
    METHODS: The study was conducted methodologically with 301 parents of children who were hospitalized in the pediatric clinic of a university hospital between September and December 2023. Explanatory and confirmatory factor analyses were performed on the data to establish the validity of the scale, Cronbach\'s alpha reliability coefficient, split-half, item-total score methods were utilized to test its reliability.
    RESULTS: The scale consisted of 26 items and a single dimension. It was determined that the total explained variance ratio was 79.246%. According to the confirmatory factor analysis results, goodness of fit values were determined as RMSEA = 0.077, CFI = 0.96, IFI = 0.97, RFI = 0.92, NFI = 0.93, and TLI = 0.96. Cronbach\'s alpha coefficient was calculated as α = 0.989 for the total scale.
    CONCLUSIONS: The Parents\' Perception of Satisfaction with Care from Pediatric Nurse Practitioners Instrument is a valid and reliable measurement tool that can be used to measure the perceived satisfaction level of parents of pediatric patients hospitalized in a pediatric clinic with nursing care.
    CONCLUSIONS: The scale can contribute to determining the perceived satisfaction levels of parents of pediatric patients hospitalized in the pediatric clinic with nursing care and, if there is a problem, to providing regular in-service training for pediatric nurses who are responsible for pediatric patient safety and quality of care.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    和其他许多国家一样,缺乏有关瑞典双语儿童语言发展的基线数据,也缺乏识别双语者发育性语言障碍(DLD)的合适方法。本研究提供了来自108名4岁的典型发展中(TD)土耳其语/瑞典语儿童的参考数据;0-8;1,用于专门为评估双语者而开发的一系列语言任务(LITMUS测试电池,成本行动IS0804)。我们报告了不同类型的非单词重复(NWR)任务(特定于语言和独立于语言),接受和表达词汇(跨语言词汇任务,CLTs),和叙事宏观结构理解和生产(多语言叙事评估工具,MAIN)在土耳其语中,孩子们的家庭语言,在瑞典语中,学校和社会的语言。表现与年龄有关的调查,语言暴露,任务类型,和(对于NWR和叙述)词汇量。随着年龄的增长,所有任务都有积极的发展,但是语言暴露和词汇量的影响在不同的任务之间是不同的。将六个具有DLD的双语土耳其/瑞典儿童与TD儿童进行了比较。TD/DLD性能基本重叠,特别是对于NWR,对于生产来说,而不是理解任务。令人惊讶的是,对于特定于语言的NWR和独立于语言的NWR,歧视性潜力都很差。DLD案例研究强调了解释语言分数与接触史相关的重要性,以及家长和教师在评估和诊断双语者的DLD时报告的需要更多地强调功能性语言技能。
    As in many other countries, baseline data concerning the linguistic development of bilingual children in Sweden are lacking, and suitable methods for identifying developmental language disorder (DLD) in bilinguals are lacking as well. This study presents reference data from 108 typically developing (TD) Turkish/Swedish-speaking children aged 4;0-8;1, for a range of language tasks developed specifically for the assessment of bilinguals (LITMUS test battery, COST Action IS0804). We report on different types of nonword repetition (NWR) tasks (language-specific and language-independent), receptive and expressive vocabulary (Cross-Linguistic Lexical Tasks, CLTs), and narrative macrostructure comprehension and production (Multilingual Assessment Instrument for Narratives, MAIN) in Turkish, the children\'s home language, and in Swedish, the language of schooling and society. Performance was investigated in relation to age, language exposure, type of task, and (for NWR and narratives) vocabulary size. There was a positive development with age for all tasks, but effects of language exposure and vocabulary size differed between tasks. Six bilingual Turkish/Swedish children with DLD were individually compared to the TD children. TD/DLD performance overlapped substantially, particularly for NWR, and more so for the production than the comprehension tasks. Surprisingly, the discriminatory potential was poor for both language-specific and language-independent NWR. DLD case studies underscored the importance of interpreting language scores in relation to exposure history, and the need for an increased emphasis on functional language skills as reported by parents and teachers when assessing and diagnosing DLD in bilinguals.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    语义言语流畅性(SVF)是额叶执行功能和获得语义记忆的广泛使用的量度。SVF评分指标包括生成的唯一单词数,坚持,入侵,语义簇大小和簇之间的切换,分数根据考试所用的语言而有所不同。在本文中,我们回顾了土耳其现有的规范数据,用于对土耳其语SVF数据进行评分的主要指标,和最常用的类别。
    我们使用Medline对同行评审论文进行了系统综述,EMBASE,PsycInfo,WebofScience,还有两个土耳其语数据库,TR-Dizin和Yok-Tez.包括的论文包含有关健康的以土耳其语为母语的成年人的SVF表现的数据,并报告了使用的类别。要求参与者选择其他类别的SVF版本被排除。我们提取人口统计数据并制成表格,组的描述,使用的度量,使用的类别,和规范数据的来源。评估研究报告结果的详细程度。
    检索了1400项研究。重复数据删除后,abstract,全文筛选,并将论文与其出版的版本合并,共纳入121项研究。114项研究使用了语义类别“动物”,其次是名字(N=14,12%)。所有研究都报告了字数。更复杂的措施很少见(坚持:N=12,10%,聚类和切换:N=5,4%)。七项规范研究中有四项只报告了字数,两个也测量了毅力,和一个报告类别违反和坚持。两项规范性研究以英文发表。
    缺乏具有更复杂指标的规范土耳其SVF数据,例如集群和切换,缺乏用英语出版的规范数据。鉴于土耳其侨民的规模,规范的SVF数据应包括单语和双语使用者。限制包括对关键英语和土耳其语数据库的限制。
    UNASSIGNED: Semantic verbal fluency (SVF) is a widely used measure of frontal executive function and access to semantic memory. SVF scoring metrics include the number of unique words generated, perseverations, intrusions, semantic cluster size and switching between clusters, and scores vary depending on the language the test is administered in. In this paper, we review the existing normative data for Turkish, the main metrics used for scoring SVF data in Turkish, and the most frequently used categories.
    UNASSIGNED: We conducted a systematic review of peer-reviewed papers using Medline, EMBASE, PsycInfo, Web of Science, and two Turkish databases, TR-Dizin and Yok-Tez. Included papers contained data on the SVF performance of healthy adult native speakers of Turkish, and reported the categories used. Versions of the SVF that required participants to alternate categories were excluded. We extracted and tabulated demographics, descriptions of groups, metrics used, categories used, and sources of normative data. Studies were assessed for level of detail in reporting findings.
    UNASSIGNED: 1400 studies were retrieved. After deduplication, abstract, full text screening, and merging of theses with their published versions, 121 studies were included. 114 studies used the semantic category \"animal\", followed by first names (N = 14, 12%). All studies reported word count. More complex measures were rare (perseverations: N = 12, 10%, clustering and switching: N = 5, 4%). Four of seven normative studies reported only word count, two also measured perseverations, and one reported category violations and perseverations. Two normative studies were published in English.
    UNASSIGNED: There is a lack of normative Turkish SVF data with more complex metrics, such as clustering and switching, and a lack of normative data published in English. Given the size of the Turkish diaspora, normative SVF data should include monolingual and bilingual speakers. Limitations include a restriction to key English and Turkish databases.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    当视觉刺激被简单地呈现时,单词比非单词更好。人们普遍认为,这种词语优势效应反映了词语被感知的效率。然而,大多数关于这种效果的知识来自使用基本拉丁字母的语言(如英语),而对于使用具有非常不同属性的字母变体的语言是否也可以产生单词优势知之甚少。在这里,我们报告了一个实验,其中单词和非单词用土耳其语简要介绍,它使用包含29个独立字母的拉丁字母的独特变体,其中12个是其他字母的紧密视觉复制。尽管存在视觉混淆和感知不确定性的可能性,调查结果揭示了单词相对于非单词的明显优势,这表明以前在拉丁字母中观察到的单词优势也可以在土耳其语中使用此字母的非常不同的变体中观察到。讨论了这些发现对视觉单词感知过程的影响。
    When visual stimuli are presented briefly, words are perceived better than nonwords. It is widely accepted that this word superiority effect reflects the efficiency with which words are perceived. However, most of what is known about the effect comes from languages (like English) using the basic Latin alphabet and little is known about whether languages using an alphabetic variant with very different properties can also produce word superiority. Here we report an experiment in which words and nonwords were presented briefly in Turkish, which uses a unique variant of the Latin alphabet containing 29 separate letters, 12 of which are close visual replications of other letters. Despite the potential for visual confusability and perceptual uncertainty, the findings revealed a clear advantage for words over nonwords, indicating that word superiority observed previously for the Latin alphabet can also be observed with the very different variant of this alphabet used for Turkish. Implications of these findings for processes involved in visual word perception are discussed.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:这项研究旨在测量儿童和成人在没有麻醉的情况下复位Colles骨折期间的感知疼痛。它描述了过程并揭示了还原的持续时间,总住院时间,并将其与血肿阻滞下的相同程序进行比较。
    方法:我们使用Wong-BakerFACES疼痛量表评估135例成人和98例接受Colles骨折复位伴或不伴血肿阻滞的儿科患者的疼痛减轻情况。我们还测量了还原和整个过程所需的时间。
    结果:对于无麻醉的骨折复位,Wong-BakerFACES评分为儿童9.2分,成人8.7分。用血肿阻滞,在住院时间仅增加10分钟的情况下,儿童评分降至7.5,成人评分降至5.2.儿科患者的疼痛评分与年龄呈中度至强烈的负相关。复位操作本身平均需要5秒。
    结论:Colles骨折的复位几乎是瞬时的,在没有麻醉的情况下进行还原是可以忍受的。小儿患者从血肿阻滞中获益不如成人患者。儿童疼痛评分显著降低1.7分,成人疼痛评分显著降低3.5分。
    方法:一级,随机对照试验。
    BACKGROUND: This study aims to measure the perceived pain during the reduction of Colles fracture without anesthesia in both children and adults. It describes the process and reveals duration for reduction, total hospital stays and compares them with the same procedure under hematoma block.
    METHODS: We employed the Wong-Baker FACES pain scale to assess pain reduction in 135 adults and 98 pediatric patients undergoing Colles fracture reduction with or without hematoma block. We also measured the time required for the reduction and the overall process.
    RESULTS: For fracture reduction without anesthesia, Wong-Baker FACES scores were 9.2 for children and 8.7 for adults. With hematoma block, scores dropped to 7.5 for children and 5.2 for adults with only a 10 min addition to the hospital stay. Pain scores among pediatric patients exhibited moderate to strong negative correlations with age. The reduction maneuver itself took an average of 5 s.
    CONCLUSIONS: The reduction of a Colles fracture is nearly instantaneous, making the reduction without anesthesia tolerable. Pediatric patients don\'t benefit from hematoma block as much as adult counterparts. It significantly reduced pain scores by 1.7 points in children and 3.5 points in adults.
    METHODS: Level I, Randomized Controlled Trial.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    脆弱是一个重要的,多维老年综合征被定义为对压力源的脆弱性增加。油炸虚弱表型(FFP)是定义身体虚弱最广泛使用的模型之一。这项研究的目的是调查土耳其老年人群的Fried脆弱表型(FFP)的跨文化效度和可靠性。
    共有450名患者,59岁及以上,包括在内。使用了翻译成土耳其语的FFP。计算了最能预测土耳其男性和女性低骨骼肌质量指数(SMI)的握力截止值。通过根据适用于土耳其人口的这些截止值对FFP进行评分,创建了FFP的修改版本。老年医学经验的临床医生通过综合老年评估进行虚弱评估之间的相关性分析,和FFP和FFP的修改版本进行验证。35例患者接受了两次FFP的虚弱评估,以进行可靠性评估。对评分者之间和评分者之间的协议进行了调查。
    临床医生对虚弱状态的决定与FFP的结果有显著的一致性,以及修改后的FFP。评分者和评分者内部的依从性良好。预测土耳其老年人群低SMI的最佳握力临界值为女性≤13.6kg(AUC:0.841,p<0.001),男性≤27.7kg(AUC:0.779;p<0.001)。改性FFP与FFP有很好的一致性。
    FFP是土耳其人口的有效和可靠的工具。
    UNASSIGNED: Frailty is an important, multidimensional geriatric syndrome defined as increased vulnerability to stressors. Fried frailty phenotype (FFP) is one of the most widely used models to define physical frailty. The aim of this study is to investigate the cross-cultural validity and reliability of Fried frailty phenotype (FFP) in older Turkish population.
    UNASSIGNED: A total of 450 patients, aged 59 years and over, were included. FFP translated into Turkish was used. Hand grip strength cut-off values that best predict low skeletal muscle mass index (SMI) for Turkish men and women were calculated. A modified version of FFP was created by rescoring FFP according to these cut-off values applicable to Turkish population. Correlation analysis between the frailty assessment by comprehensive geriatric evaluation of clinician experienced in geriatric medicine, and FFP and modified version of FFP were performed for validation. Thirty-five patients underwent frailty assessment with FFP twice for reliability assessment. Inter-rater and intra-rater agreements were investigated.
    UNASSIGNED: Clinician\'s decision of frailty status demonstrated significant agreement with the results of FFP, as well as modified FFP. Interrater and intra-rater compliance were good. Best hand grip strength cut-off values for predicting low SMI in older Turkish population were determined as ≤13.6 kg (AUC: 0.841, p < 0.001) for women and ≤27.7 kg for men (AUC: 0.779; p < 0.001). Modified FFP had a good agreement with the FFP.
    UNASSIGNED: FFP is a valid and reliable tool for Turkish population.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    类风湿性关节炎(RA)是一种慢性全身性疾病,伴有多种症状和功能障碍。身体活动(PA)对于疾病管理至关重要,患者对运动的感知对于康复计划至关重要。
    本研究旨在检查运动益处/障碍量表(EBBS)的心理测量特性,该量表在RA人群的先前研究中经常使用。
    我们的研究共纳入104名患者。使用组内相关系数(ICC2,k)评估重测信度。国际身体活动问卷(IPAQ)和布里斯托尔类风湿关节炎疲劳量表(BRAFS)用于该量表的收敛效度。对于判别效度分析,根据运动状态(是/否)检查总障碍和福利分数,PA水平(高/低),和疲劳严重程度(高/低)。此外,计算测量的标准误差(SEM)和具有95%置信度的最小可检测变化(MDC95)。
    EBBS子得分显示出中等至出色的可靠性(ICC:0.71至0.98)和相关的PA(r=0.453和0.515,EBBS障碍和收益子得分,分别)和疲劳(r=-0.261和-0.393,EBBS障碍和福利子得分,分别)。SEM和MDC95值计算为EBBS益处子得分的2.03和7.96,EBBS屏障子得分的0.93和3.65。EBBS-收益和障碍子得分根据运动状态而有所不同(p=.08),PA水平(p<.01),和疲劳(p=.08)。
    结果强调,EBBS是评估RA患者运动益处和障碍的可靠有效工具。
    UNASSIGNED: Rheumatoid arthritis (RA) is a chronic systemic disease accompanied by several symptoms and functional disabilities. Physical activity (PA) is crucial for disease management and patients\' perception of exercise is essential for a rehabilitation plan.
    UNASSIGNED: This study aims to examine the psychometric properties of the Exercise Benefits/Barriers Scale (EBBS) that is frequently used in previous studies in the RA population.
    UNASSIGNED: We included a total of 104 patients in our study. Test-retest reliability was assessed using intraclass correlation coefficient (ICC 2,k). The International Physical Activity Questionnaire (IPAQ) and the Bristol Rheumatoid Arthritis Fatigue Scale (BRAFS) were used for the convergent validity of the scale. For discriminant validity analysis, the total barriers and benefits scores were examined according to exercise status (yes/no), PA level (high/low), and fatigue severity (high/low). Additionally, standard error of measurement (SEM) and minimal detectable change with 95% confidence (MDC95) are calculated.
    UNASSIGNED: EBBS subscores showed moderate to excellent reliability (ICC: 0.71 to 0.98) and correlated PA (r = 0.453 and 0.515, EBBS-barriers and benefits subscores, respectively) and fatigue (r=-0.261 and -0.393, EBBS-barriers and benefits subscores, respectively). The SEM and MDC95 values were calculated as 2.03 and 7.96 for EBBS-benefits subscores and 0.93 and 3.65 for EBBS-barriers subscores. The EBBS-Benefits and Barriers subscores differed according to exercise status (p = .08), PA level (p < .01), and fatigue (p = .08).
    UNASSIGNED: The results highlighted that the EBBS is a reliable and valid instrument to assess exercise benefits and barriers in patients with RA.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    我们在这项研究中的主要目的是在土耳其背景下对转型育儿问卷(TPQ)进行心理评估。其次,我们的目的是确定问卷是否证明了儿童性别和年级之间的测量不变性。我们包括950名参与者,11-18岁(446名女孩,498个男孩,6个未指明的性别身份;Mage=14.73,SD=1.85岁)。验证性因子分析为TPQ的原始4因子结构提供了支持,该工具与生活满意度量表之间存在令人满意的标准相关的相关效度。TPQ表现出稳健的内部项目可靠性系数,受访者在15天间隔内的测试-重测相关性表明项目反应具有足够的一致性。重要的是,我们确认了量表在参与者性别和教育等级之间的测量不变性.总之,我们发现TPQ是评估土耳其儿童对转化型育儿行为感知的有效和可靠的工具.
    Our primary objective in this study was to psychometrically evaluate the Transformational Parenting Questionnaire (TPQ) within the Turkish context. Secondarily, we aimed to determine whether the questionnaire demonstrated measurement invariance across children\'s genders and grade levels. We included 950 participants, aged 11-18 years (446 girls, 498 boys, 6 unspecified gender identity; Mage = 14.73, SD = 1.85 years). Confirmatory factor analysis provided support for the original 4-factor structure of the TPQ, and there was satisfactory criterion-related correlational validity between this instrument and the Satisfaction with Life Scale. The TPQ exhibited robust internal item reliability coefficients, and respondent\'s test-retest correlations over a 15-day interval suggested adequate item response consistency. Importantly, we confirmed measurement invariance of the scale across participants gender and educational grade levels. In summary, we found that the TPQ was a valid and reliable tool for assessing Turkish children\'s perceptions of transformative parenting behaviors.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号