Styria

  • 文章类型: Journal Article
    至少从15世纪到19世纪后期,奥地利施蒂里亚州的农民每天或每周食用多达数百毫克的三氧化二砷或硫化物,持续数年。服用这些剂量的砷被认为可以增加肌肉力量,增强农民女孩的美丽和性吸引力。似乎没有同时记录慢性砷暴露的已知后果。那里吃砷的历史记录经过审查,似乎是有效的。这些好处是砷食者的主观判断。缺乏关于砷中毒的预期外部和内部临床和病理影响的客观报告,取决于当时的临床账目和尸检报告以及一般医学文献的数量较少,所以它较弱,但它是一致的。
    为什么食用砷的人没有表现出长期暴露于高剂量砷的众所周知的后果是未知的。可能的解释包括由于人和肠道微生物组的诱导基因组变化和选择,消费者的解毒代谢增加。如其他人群所示。这些影响是否足以保护人们免受高剂量砷的影响尚未被研究。
    尽管砷毒性的性质和机制已被广泛描述,还有很多有待发现。
    UNASSIGNED: From at least the fifteenth to late nineteenth centuries, peasants in the Austrian province of Styria ate up to several hundred milligrams of arsenic trioxide or sulfide daily or weekly for periods up to a number of years. Taking these doses of arsenic was believed to increase muscular power and enhance the beauty and sexual attractiveness of peasant girls. There do not appear to be contemporaneous records of the known consequences of chronic arsenic exposure. The historical records of arsenic eating there are reviewed and appear to be valid. The benefits are subjective judgements by arsenic eaters. The lack of objective reports of the anticipated external and internal clinical and pathological effects of arsenic poisoning depends on a smaller number of clinical accounts and autopsy reports and the general medical literature of those times, so it is weaker, but it is consistent.
    UNASSIGNED: Why the arsenic eaters did not show the well-known consequences of prolonged exposure to high doses of arsenic is not known. Possible explanations include increases in detoxifying metabolism in the consumers due to induced genomic changes and selection in people and in the gut microbiome, as shown in other populations. Whether these effects would suffice to protect people against their high doses of arsenic has not been explored.
    UNASSIGNED: Although the nature and mechanisms of arsenic toxicity have been extensively described, much still remains to be discovered.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    https://doi.org/10.31952/amha.19.2.2第二次世界大战在生活的各个领域创造了一个caesura,包括医疗。斯洛文尼亚的许多医生和护士加入了游击队运动,并帮助组织了医疗保健。第一个活动是在1942年进行的,一年后发展了第一个基本活动,充当医院的秘密党派医疗站。近15,000名受伤和患病的患者在这样的游击队医疗设施中接受了治疗。工作人员包括244名医生和牙医,260名医学生,38名护士和3000多名经过临时培训的医务人员。本文介绍了来自上萨文尼亚山谷的“Celje”游击队医院,重点关注游击队医生和其他证人的证词,他们提供了关于这个和其他游击队医疗机构日常生活的第一手资料。信息的主要来源是外科医生RobertKukovec博士的笔记,从战争的最后一年开始。库科维奇博士是为数不多的对他们目睹的战时事件留下书面描述的人之一,提供了对战争悲剧的见解。他的叙述还描绘了许多阴沉的时刻,但也描绘了罕见的明亮时刻,特别是对命运阻止库科维奇博士体验的自由的渴望,考虑到他在战争结束前不到一个月就被杀了。
    The Second World War created a caesura in various spheres of life, including medical care. Many doctors and nurses in Slovenia joined the Partisan movement and helped organise medical care. The first activities were undertaken in 1942, followed a year later by the development of the first rudimentary, clandestine partisan medical stations acting as hospitals. Nearly 15 000 patients with injuries and illnesses were treated in such partisan medical facilities. The staff included 244 doctors and dentists, 260 medical students, 38 nurses and more than 3 000 ad hoc trained medics. This article presents the \"Celje\" partisan hospital from the Upper Savinja Valley, focusing on the testimonies of Partisan doctors and other witnesses who provided first-hand accounts about everyday life in this and other Partisan medical facilities. The main source of information was the notes of surgeon Dr Robert Kukovec, which date from the final year of the war. Dr Kukovec was among the few individuals who left behind a written account of the wartime events they had witnessed, offering an insight into the tragedy of war. His account also depicts many sombre moments but also rare bright ones, in particular the yearning for the freedom that destiny prevented Dr Kukovec from experiencing, given that he was killed less than a month before the end of the war.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号