Repatriation

遣返
  • 文章类型: Journal Article
    背景:在医院环境中,产生碳青霉烯酶的铜绿假单胞菌(CPPA)可能导致致命的患者感染。然而,CPPA的传播途径往往是未知的。因此,本病例研究旨在追踪CPPAST357的起源,该疾病在2023年导致一名因格林-巴利综合征而被遣返的危重病人发生医院获得性肺炎.
    方法:通过圆盘扩散测定30种单一和联合治疗的CPPA分离株的抗菌敏感性,Etest或肉汤微量稀释。对荷兰CPPA监测计划中收到的三例CPPA分离株(一名患者和两个接收器)和四个不同的CPPAST357患者分离株进行了全基因组测序。此外,通过三个基因组库收集193个国际铜绿假单胞菌ST357组件,并使用全基因组多位点序列分型结合抗微生物耐药性基因(ARG)表征进行分析。
    结果:一名携带NDM-1产生CPPA的荷兰患者从肯尼亚转移到荷兰,随后在入院后一个月内将CPPA分离株传播到当地的汇。CPPA病例分离株呈现广泛耐药表型,仅对粘菌素和头孢地洛-磷霉素敏感。系统发育分析显示,来自亚洲(n=92)的ST357分离株的等位基因距离(平均值=150,最大值=527等位基因)存在相当大的差异,欧洲(n=58),非洲(n=21),美国(n=16),大洋洲(n=2)和未注册区域(n=4)。然而,病例分离株(n=3)和其他荷兰患者监测计划分离株(n=2)位于肯尼亚分离株的亚分支中(n=17;不同的15-49个等位基因),美国(n=7;21-115个等位基因)和其他国家(n=6;14-121个等位基因)。这与先前在肯尼亚住院的2/3荷兰患者一致。此外,超过一半的分离株(20/35)在这个子进化枝与9/17肯尼亚,5/5荷兰语,4/7美国和2/6其他国家,其特征在于blaNDM-1,aph(3')-VI,ARR-3和cmlA1ARGs。
    结论:本研究提出了一种广泛耐药的产生NDM的铜绿假单胞菌ST357的亚克隆,具有独特的耐药性,该耐药性是通过将来自肯尼亚的重症患者遣返而引入荷兰的。因此,建议对遣返患者进行CPPA监测,同时警惕环境污染风险,以发现并防止进一步传播。
    BACKGROUND: In the hospital environment, carbapenemase-producing Pseudomonas aeruginosa (CPPA) may lead to fatal patient infections. However, the transmission routes of CPPA often remain unknown. Therefore, this case study aimed to trace the origin of CPPA ST357, which caused a hospital-acquired pneumonia in a repatriated critically ill patient suffering from Guillain-Barré Syndrome in 2023.
    METHODS: Antimicrobial susceptibility of the CPPA isolate for 30 single and combination therapies was determined by disk-diffusion, Etest or broth microdilution. Whole-genome sequencing was performed for three case CPPA isolates (one patient and two sinks) and four distinct CPPA ST357 patient isolates received in the Dutch CPPA surveillance program. Furthermore, 193 international P. aeruginosa ST357 assemblies were collected via three genome repositories and analyzed using whole-genome multi-locus sequence typing in combination with antimicrobial resistance gene (ARG) characterization.
    RESULTS: A Dutch patient who carried NDM-1-producing CPPA was transferred from Kenya to the Netherlands, with subsequent dissemination of CPPA isolates to the local sinks within a month after admission. The CPPA case isolates presented an extensively drug-resistant phenotype, with susceptibility only for colistin and cefiderocol-fosfomycin. Phylogenetic analysis showed considerable variation in allelic distances (mean = 150, max = 527 alleles) among the ST357 isolates from Asia (n = 92), Europe (n = 58), Africa (n = 21), America (n = 16), Oceania (n = 2) and unregistered regions (n = 4). However, the case isolates (n = 3) and additional Dutch patient surveillance program isolates (n = 2) were located in a sub-clade of isolates from Kenya (n = 17; varying 15-49 alleles), the United States (n = 7; 21-115 alleles) and other countries (n = 6; 14-121 alleles). This was consistent with previous hospitalization in Kenya of 2/3 Dutch patients. Additionally, over half of the isolates (20/35) in this sub-clade presented an identical resistome with 9/17 Kenyan, 5/5 Dutch, 4/7 United States and 2/6 other countries, which were characterized by the blaNDM-1, aph(3\')-VI, ARR-3 and cmlA1 ARGs.
    CONCLUSIONS: This study presents an extensively-drug resistant subclone of NDM-producing P. aeruginosa ST357 with a unique resistome which was introduced to the Netherlands via repatriation of critically ill patients from Kenya. Therefore, the monitoring of repatriated patients for CPPA in conjunction with vigilance for the risk of environmental contamination is advisable to detect and prevent further dissemination.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:国际医学学员,包括居民和研究员,必须应对许多挑战,例如文化等级制度的差异,语言,和接受。尽管如此,即使在国外完成培训,调整的需求也会长期存在。当一些国际学员返回原籍国时,由于反向文化冲击,他们继续面临调整挑战。其他人必须进行许多进一步的调整。本研究探讨了国际医学学习者在完成课程后返回原籍国后的调整和应对策略。
    方法:本研究采用了以解释主义为基础的定性方法,并按照Braun和Clarke的方法进行了归纳主题分析。半结构化,采用深入的个人访谈来探索参与者的应对策略。参与者包括国际医学学习者,他们是(1)已经返回原籍国的国际医学毕业生,(2)非加拿大公民或非永久性居民在项目开始时,(3)以前在多伦多大学参加过住院医师或奖学金培训计划,安大略省,加拿大。
    结果:17名参与者被纳入。从分析中创建了三个主要主题和七个子主题,并以溜冰者着陆模型为代表。根据这个模型,在回家后的应对过程中有三种主要力量:开车,稳定,和情境力。这些力量的总和和相互作用会影响重新调整过程。
    结论:在国外接受培训并返回原籍国的国际医学学习者经常为重新调整而苦苦挣扎。驱动力和稳定力之间的平衡对于平稳过渡至关重要。这项研究的结果可以帮助利益相关者更好地理解应对过程。由于健康的应对过程与工作满意度和保留率有关,支持和缩短遣返调整的努力是值得的。
    BACKGROUND: International medical trainees, including residents and fellows, must cope with many challenges, such as differences in cultural hierarchical systems, languages, and acceptance. Nonetheless, the need for adjustment perpetuates even after training is completed abroad. When some international trainees return to their countries of origin, they continue to face adjustment challenges due to reverse culture shock. Others must make many further readjustments. This study presents an exploration of the adjustment and coping strategies of international medical learners after returning to their countries of origin upon completion of their programs.
    METHODS: This study employed a qualitative approach grounded in interpretivism and utilised inductive thematic analysis following Braun and Clarke\'s method. Semi-structured, in-depth individual interviews were employed to explore the participants\' coping strategies. Participants included international medical learners who were (1) international medical graduates who had already returned to their countries of origin, (2) non-Canadian citizens or nonpermanent residents by the start of the programs, and (3) previously enrolled in a residency or fellowship training programme at the University of Toronto, Ontario, Canada.
    RESULTS: Seventeen participants were included. Three main themes and seven subthemes were created from the analysis and are represented by the Ice Skater Landing Model. According to this model, there are three main forces in coping processes upon returning home: driving, stabilising, and situational forces. The sum and interaction of these forces impact the readjustment process.
    CONCLUSIONS: International medical learners who have trained abroad and returned to their countries of origin often struggle with readjustment. An equilibrium between the driving and stabilising forces is crucial for a smooth transition. The findings of this study can help stakeholders better understand coping processes. As healthy coping processes are related to job satisfaction and retention, efforts to support and shorten repatriation adjustment are worthwhile.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    这项快速审查采用了系统的方法,以审查有关从暴力极端主义背景下返回的妇女和儿童的康复和重返社会(R&R)计划的现有文献,检查常见的假设,输入,跨不同环境的活动和成果。分析中包括51篇文献,包括同行评审的文章和灰色文献。确定的最常见的计划活动包括心理健康服务,社区层面的社会计划,促进学校和职业招生,定期卫生服务,以及育儿培训和教育,尽管对核心计划组件缺乏共识。分析指出,需要一套强大的投入和资源来实施包括政府官员在内的R&R计划。儿童福利,心理健康专业人士,教师,执法,healthcare,社区领袖,和大家庭。审查还发现了一些差距。这包括需要建立适用于关键利益攸关方和相关的康复和重返社会的清晰和分析性不同的定义,为幼儿描绘适合年龄的活动和成果,青春,和成年人,定义服务交付和利益相关者协调的框架,并将R&R计划置于公共安全和恢复性司法的现有领域内。
    This rapid review used a systematic approach to examine the available literature on rehabilitation and reintegration (R&R) programs for women and children returning from contexts of violent extremism, examining common assumptions, inputs, activities and outcomes across diverse settings. Fifty-one documents including peer reviewed articles and grey literature were included in the analysis. The most common program activities identified included mental health services, community level social programs, promoting school and vocational enrollment, regular health services, and parenting training & education, though there was a lack of consensus around core program components. The analysis points to the need for a robust set of inputs and resources to implement R&R programs including government officials, child welfare, mental health professionals, teachers, law enforcement, healthcare, community leaders, and extended family. The review also uncovered a number of gaps. This includes the need to create clear and analytically distinct definitions of rehabilitation and reintegration that are applicable and relevant to key stakeholders, delineating age-appropriate activities and outcomes for young children, youth, and adults, defining frameworks for service delivery and coordination of stakeholders, and placing R&R programs within existing domains of public safety and restorative justice.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    从以前由伊斯兰国控制的地区返回的妇女和儿童通常经历了高度的创伤和灌输,使重返社会和重新安置的政治努力进一步复杂化。因此,世界各国都在努力如何最好地管理这些妇女和儿童的返回。为了帮助更好地了解哪些类型的编程可以有助于成功,这些人的非暴力重返社会,我们结合了现有遣返和康复(R&R)文献的思想,现场从业人员,R&R主题专家,和来自相邻领域的文献(例如,难民重新安置,刑事司法,心理弹性)成为推荐的最佳实践方法,以支持返回的妇女和儿童。我们建议从“R&R”编程转变为我们所说的“5R”框架:遣返/重新安置,重新整合,康复,和弹性。这种转变提供了与不同程序元素如何瞄准近端目标相关的概念清晰度(例如,福祉和人身安全,归属感和机会,非暴力,和尊严),以及编程如何从更集中和政府拥有的服务转变为非正式和基于社区的支持。
    Women and children returning from areas formerly controlled by the Islamic State typically have experienced high levels of trauma and indoctrination, further complicating politically fraught efforts at reintegration and resettlement. Consequently, countries around the world are grappling with how best to manage the return of these women and children. To help better understand which types of programming can contribute to the successful, non-violent reintegration of these individuals, we incorporated ideas from existing Repatriation and Rehabilitation (R&R) literature, field practitioners, R&R subject matter experts, and literature from adjacent fields (e.g., refugee resettlement, criminal justice, psychological resilience) into a recommended best practice approach to supporting returning women and children. We propose a shift from \"R&R\" programming to what we call the \"5R\" framework: Repatriation/ Resettlement, Reintegration, Rehabilitation, and Resilience. This shift provides conceptual clarity related to how different program elements target proximal goals (e.g., wellbeing and personal safety, belonging and opportunity, non-violence, and dignity), and how programming can shift from more centrally- and government-held services to informal and community-based supports.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    本文探讨了时间性如何成为旨在保护台湾公民免受传染病侵害的健康检查制度的组成部分。本文发现,与外国专业人士相比,从事低技能职业的移民工人受到的检查频率更高。分析这种差异,本文认为,建立了卫生的等级制度,并增加了他们之间的不平等,并在农民工的情况下长期存在不稳定。将时间方法应用于健康检查研究,为我们理解“移民国家”如何通过使外来者永久侵入他们的身体来实现对移民工人的排斥,开辟了新的道路。
    This paper probes how temporality is integral to the health examination regime that aims to protect citizens from infectious diseases in Taiwan. The paper finds that migrant workers in less-skilled occupations are examined more frequently than foreign professionals. Analyzing such differentiation, this paper argues that a hierarchy of sanitization is built on and increases the inequality between them and perpetuates instability in migrant workers\' circumstances. Applying a temporal approach to the study of health examination opens new inroads into our understanding of how a \"migration state\" achieves the exclusion of migrant workers by making them outsiders subject to permanent intrusion into their bodies.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    这项研究分析了促使国家采取遣返和重返外国恐怖主义战士(FTFs)及其家庭成员的方法的因素之间的相互作用。这些文献主要是对国家政策的描述性研究,这些研究倾向于解释国家“由于尊重政府的国家安全决定而未能遣返和重新融入公民”。我们的研究建立在这些基础上,为学术和政策领域提供了一个框架,来解释为什么政府采取不同的政策姿态,以及使这些行为者能够更系统地分析和制定遣返和重返社会政策的手段。这项研究认为,在这种政策背景下,四个考虑因素的平衡对于解释国家行为至关重要:(i。)发行的范围,包括被视为FTFs或附属人员的公民人数,地理接近度,进入冲突,(ii))遣返和重返社会的现有法律依据,(iii))机构建设的工具化,和(iv.)制定遣返和重返社会战略。作为一项试点研究,本文应用该框架来评估美国的案例,荷兰,科索沃,和伊拉克。由于FTF管理问题不是最近的遗物,而是持续存在的政策担忧,值得更细致入微和前瞻性的关注,这项研究还考虑了该框架的继续应用,以探索各国在未来政策设计和实践中平衡这四个考虑因素的不同方式。
    This study analyzes the interplay of factors which drive states\' approaches to the repatriation and reintegration of Foreign Terrorist Fighters (FTFs) and their family members. The literature is dominated by descriptive studies of state policies that tend to explain states\' failure to repatriate and reintegrate citizens as the result of deference to governments\' national security decisions. Our study builds on these foundations to offer the scholarly and policy fields both a framework to explain why governments adopt distinct policy postures, and a means to enable these same actors to engage in more systematic analysis and development of repatriation and reintegration policy. This study argues that a balance of four considerations are crucial for explaining state behavior in this policy context: (i.) the scope of the issue, including the number of citizens considered FTFs or affiliated persons, geographic proximity, and access to the conflict, (ii.) existing legal basis for repatriation and reintegration, (iii.) instrumentalization for institution building, and (iv.) programming strategy for repatriation and reintegration. As a pilot study, this paper applies the framework to assess cases of the United States, the Netherlands, Kosovo, and Iraq. As FTF management issues are not a relic of the recent past but a persistent policy concern that warrants more nuanced and forward-looking attention, this study also considers the continued application of the framework to explore the different ways in which states may balance these four considerations in policy design and practice in the future.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    自南非首次在全国范围内开展军事活动以来,澳大利亚就一直存在对士兵或退伍军人的恐惧。1917年遣返部门的成立见证了医疗,军事和政治领域集体工作,在某种程度上,支持数十万受伤或生病的军人。在接下来的几十年中,医学界偶尔会批评遣返部门对军人养老金领取者的宽松行为,特别是那些与战争有关的精神病不太明显的人。1963年,当一群澳大利亚医生在《澳大利亚医学杂志》的通讯页面上划出战线时,情况达到了高潮,指责遣返部门指挥“国家丑闻”,并引起遣返部长和战争抚恤金评估上诉法庭主席的回应。尽管这场争议及其后果确实允许对遣返部门的内部运作进行更深入的调查,医生们自己说的关于“虚假的亲信”的话,\'deadbeats\'和\'drongoes\'也揭示了如何医疗恐惧的装模作样的士兵,尤其是受创伤的士兵-马林格,徘徊在1960年代初期及以后。本文将分析1960年代受创伤的士兵的医学概念化,精神病学日益脆弱的地位,以及社会医学的“生病角色”,并将探索与澳大利亚当前士兵和退伍军人自杀危机的可能联系。
    The fear of the malingering soldier or veteran has existed in Australia since its first nationwide military venture in South Africa. The establishment of the Repatriation Department in 1917 saw the medical, military and political fields work collectively, to some extent, to support hundreds of thousands of men who returned from their military service wounded or ill. Over the next decades the medical profession occasionally criticised the Repatriation Department\'s alleged laxness towards soldier recipients of military pensions, particularly those with less visible war-related psychiatric conditions. In 1963 this reached a crescendo when a group of Australian doctors drew battle lines in the correspondence pages of the Medical Journal of Australia, accusing the Repatriation Department of directing a \'national scandal\', and provoking responses by both the Minister for Repatriation and the Chairman of the War Pensions Assessment Appeal Tribunal. Although this controversy and its aftermath does allow for closer investigation of the inner workings of the Repatriation Department, the words of the doctors themselves about \'phony cronies\', \'deadbeats\' and \'drongoes\' also reveal how the medical fear of the malingering soldier, and particularly the traumatised soldier-malingerer, lingered into the early 1960s and beyond. This paper will analyse the medical conceptualisation of the traumatised soldier in the 1960s in relation to historical conceptions of malingering, the increasingly tenuous position of psychiatry, as well as the socio-medical \'sick role\', and will explore possible links with the current soldier and veteran suicide crisis in Australia.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    这项研究探讨了土著冲突解决机制在贝尔地区建设和平文化的实践,奥罗米亚国家区域州,埃塞俄比亚。出于本研究的目的,采用了定性研究方法,并进行了关键的线人访谈和焦点小组讨论。约有114名参与者参与了这项研究。该研究于2020/2021年进行。研究结果表明,研究领域冲突的原因是动态的。该研究涉及人民利用土著冲突解决机制来解决冲突的动态原因,并在冲突后解决中建立和平文化。该研究表明,土著冲突解决机制在解决基层复杂冲突方面的有效性在冲突后解决中恢复和平的过程中做出了很大贡献。另一方面,调查结果表明,目前土著解决冲突机制在建设可持续和平方面的效力不如过去。在其他人中,将诉讼视为获得真相的唯一手段,与长者有关的问题,经纪人,宗教,和态度问题是一些障碍,这些障碍正在恶化土著解决冲突机制在建设和平文化方面的有效性。该研究表明,有一项紧急的全面战略,以恢复土著冲突解决机制的效力,并合作保护它们免受恶化和转移给后代,原则,规范,程序,和实施机制。
    This study examines the practice of indigenous conflict resolution mechanisms in building a culture of peace in Bale zones, Oromia National Regional State, Ethiopia. For the purposes of this study, qualitative research approaches accompanied by key informant interviews and focus group discussions have been employed. About 114 participants were participated in this study. The study was took place in 2020/2021. The findings of the study depicted that the causes of conflict in the study areas are dynamic. The study areas peoples used indigenous conflict resolution mechanisms to address dynamic causes of conflicts and build a culture of peace in post-conflict resolution. The study reveals that the efficacy of indigenous conflict resolution mechanisms in addressing complex conflict at grass root level contributed a lot in the process of restoring peace in post-conflict resolution. On the other hand, the finding shows that currently the efficacy of indigenous conflict resolution mechanisms in building a sustainable peace is not as effective as the past. Among the others, looking litigation as the only means to get truth, problems related with elders, brokers, religion, and attitudinal issues are some of obstacles that are deteriorating the effectiveness of indigenous conflict resolution mechanisms in building a culture of peace. The study suggests that there is an urgent comprehensive strategy to restore the effectiveness of indigenous conflict resolution mechanisms and cooperatively safeguarding them from deterioration and transfer to future generation with its nature, principles, norms, procedures, and implementation mechanisms.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    在2020年5月乔治·弗洛伊德和其他黑人去世后最近的抗议和反种族主义运动中,土著,有色人种(BIPOC)在美国被警察暴力杀害,世界各地的抗议者和倡导者认识到西方政府和其他机构需要考虑他们自己的帝国历史,承认奴隶贸易之间的联系,殖民主义,他们国家的种族主义。这种认识导致描绘种族主义殖民地领导人的雕像被拆除,并呼吁通过接受和展示被掠夺的文物使帝国主义和种族主义永存的博物馆归还它们。这篇文章试图回答论文呼吁中提出的问题,如果现状不愿意处理这些问题,那么种族主义的许多表现形式能否在我们的社会中得到有效处理,称呼他们,放弃权力。此外,作者认为文化掠夺的根源在于殖民主义和种族主义,并讨论了被盗文化遗产与个人和社区福祉之间联系的含义。问题的答案包括两个是,种族主义的表现可以解决,不,当机构和政府拒绝参与时,这些问题就无法解决,解决这个问题,不要放弃权力。这篇文章还包括了作者对使用活生生的遗产方法来保护文化遗产的想法,并提供了社区心理学家的建议,倡导者和活动家可以帮助博物馆非殖民化,作为更广泛的社会和种族正义运动的一部分。
    In the midst of recent protests and antiracism movements following the death of George Floyd in May of 2020 and other Black, Indigenous, and people of Color (BIPOC) murdered in the United States by police violence, protestors and advocates around the world recognized the need for Western governments and other institutions to reckon with their own imperial history-to acknowledge the linkage between the slave trade, colonialism, and racism in their countries. This recognition led to the tearing down of statues depicting racist colonial leaders and calling for museums who have perpetuated imperialism and racism through their acceptance and display of looted artifacts to return them. This article sought to answer the question posed in the call for papers, can the many manifestations of racism be effectively dealt with in our society if the status quo is unwilling to engage with the issues, address them, and relinquish power. Further the author argues that cultural looting has its roots in colonialism and racism and discusses implications of the linkage between one\'s stolen cultural heritage and individual and community well-being. Answers to the question include both yes, manifestations of racism can be addressed, and no, they cannot be addressed when institutions and governments refuse to engage, address the issue and do not relinquish power. The article also includes the author\'s thoughts on using a living heritage approach to preserve cultural heritage and offers suggestions that community psychologists, advocates and activists can help to decolonize museums as part of the broader social and racial justice movement.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: English Abstract
    In case of illness or injury of ship crew member during entire stay on board of the ship and until the end of repatriation, the shipowner is responsible for paying wages in full size and pays all expenses on medical care and arrival at final destination. Due to effect of external and internal factors, mental health of crew members became one of actual modern problems. The article considers main provisions of labor and collective agreement of crew member, determines responsibilities of shipowner for organizing repatriation and appropriate actions when its terms are increased, identifies problematic aspects of disorders of mental health of seaman on board the ship and substantiates possible solutions of modern problems.
    При болезни или травме члена экипажа судна в течение всего времени пребывания на борту судна и до срока окончания репатриации судовладелец несет ответственность за выплату заработной платы в полном размере, а также оплачивает все расходы по предоставлению медицинской помощи и прибытию в конечное место назначения. Вследствие влияния внешних и внутренних факторов состояние психического здоровья членов экипажа стало одной из актуальных современных проблем. В статье рассмотрены основные положения трудового и коллективного договора члена экипажа, определены обязанности судовладельца по организации репатриации и соответствующие действия при увеличении ее сроков, выявлены проблемные аспекты нарушения психического здоровья моряка на борту судна, а также обоснованы возможные пути решения современных проблем.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号