Non-English language preference (NELP)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:有语言障碍的患者遇到医疗保健差异,这可以通过利用口译员技能来减少文化,语言,和识字障碍,通过改善双向交流。证据支持使用现场口译员,特别是涉及复杂护理需求的患者的互动。不幸的是,由于口译员短缺和临床医生对口译员的使用不足,有语言障碍的病人往往得不到他们需要或有权得到的语言服务。卫生信息技术(HIT),包括人工智能(AI),有可能简化流程,提示临床医生使用现场口译员,和支持优先级。
    方法:从2023年5月1日至2024年6月21日,一项单中心阶梯式楔形整群随机试验将在罗切斯特梅奥诊所圣玛丽医院和卫理公会医院的35个单位内进行。明尼苏达。这些单位包括医疗,外科,创伤,以及混合的ICU和医院楼层,可容纳急性内科和外科护理患者以及急诊科(ED)。研究阶段之间的过渡将以60天的间隔开始,导致12个月的研究期。对照组的单位将接受标准护理,并依靠临床医生主动要求口译服务。在干预组中,研究小组将每天生成一份有语言障碍的成年住院患者名单,根据其复杂性分数(从最高到最低)对列表进行排序,并与口译员服务分享,谁会向床边护士发送安全聊天消息。这种参与将由基于姑息治疗评分的预测性机器学习算法触发,辅以其他复杂性预测因素,包括住院时间和护理水平以及程序,事件,和临床笔记。
    结论:这种务实的临床试验方法将把预测性机器学习算法集成到工作流程中,并评估干预的有效性。我们将比较对照组和干预组之间亲自口译员的使用情况和首次使用口译员的时间。
    背景:NCT05860777。2023年5月16日。
    BACKGROUND: Patients with language barriers encounter healthcare disparities, which may be alleviated by leveraging interpreter skills to reduce cultural, language, and literacy barriers through improved bidirectional communication. Evidence supports the use of in-person interpreters, especially for interactions involving patients with complex care needs. Unfortunately, due to interpreter shortages and clinician underuse of interpreters, patients with language barriers frequently do not get the language services they need or are entitled to. Health information technologies (HIT), including artificial intelligence (AI), have the potential to streamline processes, prompt clinicians to utilize in-person interpreters, and support prioritization.
    METHODS: From May 1, 2023, to June 21, 2024, a single-center stepped wedge cluster randomized trial will be conducted within 35 units of Saint Marys Hospital & Methodist Hospital at Mayo Clinic in Rochester, Minnesota. The units include medical, surgical, trauma, and mixed ICUs and hospital floors that admit acute medical and surgical care patients as well as the emergency department (ED). The transitions between study phases will be initiated at 60-day intervals resulting in a 12-month study period. Units in the control group will receive standard care and rely on clinician initiative to request interpreter services. In the intervention group, the study team will generate a daily list of adult inpatients with language barriers, order the list based on their complexity scores (from highest to lowest), and share it with interpreter services, who will send a secure chat message to the bedside nurse. This engagement will be triggered by a predictive machine-learning algorithm based on a palliative care score, supplemented by other predictors of complexity including length of stay and level of care as well as procedures, events, and clinical notes.
    CONCLUSIONS: This pragmatic clinical trial approach will integrate a predictive machine-learning algorithm into a workflow process and evaluate the effectiveness of the intervention. We will compare the use of in-person interpreters and time to first interpreter use between the control and intervention groups.
    BACKGROUND: NCT05860777. May 16, 2023.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:拉丁人,占美国人口的18.5%,构成最大的少数民族群体,近三分之一的自我认同具有非英语语言偏好(NELP)。尽管电话在医疗服务中的重要性,对于NELP患者如何与初级和专科护理诊所进行电话通话的了解有限.
    目的:这项定性研究旨在了解使用NELP的西班牙语使用者如何表征他们在初级和专科护理诊所的电话通话经历。
    方法:对来自初级保健诊所的24名讲西班牙语的参与者进行了半结构化访谈,其中相当一部分患者喜欢在波士顿的城市学术医疗中心用英语以外的语言进行交流。
    方法:参与者从初级保健诊所中选择,这些诊所配备良好,可以为讲西班牙语的患者提供服务。共有24名讲西班牙语的NELP患者,主要是女性(83%),平均年龄55.8岁,参与。他们代表了不同的原籍国,在美国,平均时间为21.7年。
    方法:面试问题促使参与者描述他们与前台工作人员的电话通话经历,注意口译员的可用性,辅助援助,由于缺乏语言服务而导致的健康结果,以及通话中语言不一致的情感后果。
    结果:患者认为初级保健诊所在电话互动过程中提供了熟悉度和语言一致性,与专科护理诊所相比,被视为单语英语交流的来源。参与者利用了各种策略,例如请求口译员,使用简洁的英语短语,或者寻求熟人的帮助,亲戚,或初级保健诊所的工作人员,缓解语言障碍。
    结论:研究结果强调了讲西班牙语的NELP患者在门诊专业护理电话中面临的重大挑战。该研究强调了创建包容性多语言电话环境的重要性,标准化解释器访问,反映了所服务社区的多样性。
    BACKGROUND: Latine people, comprising 18.5% of the US population, constitute the largest ethnic minority group, with nearly one-third self-identifying as having non-English language preference (NELP). Despite the importance of the telephone in health care access, there is limited understanding of how NELP patients navigate telephone calls with primary and specialty care clinics.
    OBJECTIVE: This qualitative study aims to capture how Spanish speakers with NELP characterize their telephone call experiences with primary and specialty care clinics.
    METHODS: Semi-structured interviews were conducted with 24 Spanish-speaking participants from primary care clinics with a sizeable proportion of patients who prefer to communicate in a language other than English at an urban academic medical center in Boston, MA.
    METHODS: Participants were selected from primary care clinics that were well-equipped to serve Spanish-speaking patients. A total of 24 Spanish-speaking patients with NELP, mainly women (83%), with a mean age of 55.8 years, participated. They represented diverse countries of origin, with an average length of time in the USA of 21.7 years.
    METHODS: Interview questions prompted participants to describe their telephone call experiences with front desk staff, with attention to interpreter availability, ancillary assistance, health outcomes stemming from a lack of language services, and emotional consequences of language discordance on calls.
    RESULTS: Patients perceived primary care clinics as providing familiarity and language concordance during telephone interactions, contrasting with specialty care clinics, seen as sources of monolingual English communication. Participants utilized various strategies, such as requesting interpreters, using concise English phrases, or seeking assistance from acquaintances, relatives, or primary care clinic staff, to mitigate language barriers.
    CONCLUSIONS: The findings underscore significant challenges faced by Spanish-speaking patients with NELP in ambulatory specialty care telephone calls. The study emphasizes the importance of creating inclusive multilingual telephone environments, standardizing interpreter access, and reflecting the diversity of the communities served.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    2019年,一种新的冠状病毒变种,SARS-CoV-2(COVID-19)造成了全球大流行,突显并加剧了健康差距。向公众宣传COVID-19是卫生专业人员的主要缓解策略之一。英语不是估计22%的美国人口的首选语言,因此很难实现有效的大众传播工作。这项研究旨在了解和比较围绕COVID-19健康交流的几个主题,以及在美国具有英语偏好(ELP)和非英语偏好(NELP)的个体之间的医疗保健差异。一项以七种语言提供的调查,询问有关COVID-19、疫苗、首选的健康信息来源,和其他问题,于2021年2月至4月在城市联邦合格的医疗中心为患者提供服务,该中心也为全球难民和移民提供服务。进行描述性统计和比较分析以确定ELP和NELP个体之间的差异。对144项调查的分析,其中33个是帮助,结果显示,所有患者中有90.97%同意COVID-19是一种严重疾病,66.67%的患者会接种COVID-19疫苗。ELP和NELP个体之间存在许多差异,包括对政府的信任,症状识别,首选的健康信息来源,以及文化需求得到满足的感觉。这项研究在将NELP与ELP进行比较时,发现了与COVID-19大流行有关的患者看法的几个显着差异,并强调了可以改善的领域。应用这些信息,可以创建易于利用的目标资源,以快速干预和解决在城市社区卫生中心寻求护理的患者之间的健康差异。
    In 2019, a new variant of coronavirus, SARS-CoV-2 (COVID-19) created a global pandemic that has highlighted and exacerbated health disparities. Educating the general public about COVID-19 is one of the primary mitigation strategies amongst health professionals. English is not the preferred language for an estimated 22% of the United States population making effective mass communication efforts difficult to achieve. This study seeks to understand and compare several topics surrounding COVID-19 health communication and healthcare disparities between individuals with English language preference (ELP) and non-English language preference (NELP) within the United States. A survey available in seven languages asking about knowledge and opinions on COVID-19, vaccines, preferred sources of health information, and other questions, was administered February-April 2021 to patients at an urban federally qualified health center that also serves global refugees and immigrants. Descriptive statistics and comparative analysis were performed to identify differences between ELP and NELP individuals. Analysis of 144 surveys, 33 of which were NELP, showed 90.97% of all patients agreed that COVID-19 was a serious disease and 66.67% would receive the COVID-19 vaccine. There were numerous differences between ELP and NELP individuals, including trust in government, symptom identification, preferred source of health information, and feelings that cultural needs had been met. This study has identified several significant differences in patient perceptions relating to the COVID-19 pandemic when comparing NELP to ELP and highlighted areas where improvement can occur. Applying this information, easily utilized targeted resources can be created to quickly intervene and address health disparities among patients seeking care at an urban community health center.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号