Cultural adaptation

文化适应
  • 文章类型: Journal Article
    背景:物质使用治疗方案是预防自杀干预的理想场所。与一般人群相比,滥用药物的人自杀风险较高。然而,大多数治疗方案不包括自杀预防,没有人适应美洲印第安人和阿拉斯加原住民(AI/AN)。预防成瘾相关自杀(PARS)是一个自杀预防模块,用于治疗药物滥用的人。先前的一项研究表明,该人群中自杀寻求帮助的人数有所增加。
    目标:在文化上适应PARS以用于AI/AN社区。
    方法:我们对三个部落卫生系统的利益相关者进行了焦点小组和访谈。我们得到了关于PARS内容的反馈,结构,和执行。使用恒定比较分析数据。使用结果来调整PARS,并使用成员检查来完善它。
    结果:参与者一致赞同在其卫生系统中使用PARS。建议的调整包括缩短模块,使用特定于社区的信息,去除行话和污名化的语言,强调文化联系。
    结论:这个基于社区的,定性研究调整了PARS模块,用于AI/AN社区。需要进行研究以评估适应模块的临床有效性。如果发现有效,这将是AI/AN个体在药物滥用治疗中的首个基于证据的自杀预防干预措施.
    BACKGROUND: Substance use treatment programs are ideal places for suicide prevention interventions. People who misuse substances are at elevated risk for suicide compared to the general population. However, most treatment programs do not incorporate suicide prevention, and none have been adapted for American Indian and Alaska Native (AI/AN) people. Preventing Addiction Related Suicide (PARS) is a suicide prevention module developed for use with people in treatment for substance misuse. A previous study demonstrated increased suicide help-seeking among this population.
    OBJECTIVE: Culturally adapt PARS for use with AI/AN communities.
    METHODS: We conducted focus groups and interviews with stakeholders in three Tribal health systems. We elicited feedback on PARS content, structure, and implementation. Data were analyzed using constant comparison. Results were used to adapt PARS and member checking was used to refine it.
    RESULTS: Participants unanimously endorsed using PARS in their health systems. Suggested adaptations included shortening the module, using community-specific information, removing jargon and stigmatizing language, and emphasizing cultural connectedness.
    CONCLUSIONS: This community-based, qualitative study adapted the PARS module for use with AI/AN communities. Research is needed to evaluate the clinical effectiveness of the adapted module. If found effective, this would represent the first evidence-based suicide prevention intervention among AI/AN individuals in treatment for substance misuse.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    青少年难民特别容易受到心理健康问题的影响,因为他们在身体和情感发展的关键阶段经历了许多与重新安置相关的风险因素。然而,尽管有比其他人更大的医疗保健需求,他们在获得医疗服务方面面临巨大障碍。因此,这项研究旨在测试低门槛的有效性,文化适应版本的技能培训现在开始-现在开始适应-减少青少年难民的心理健康问题。
    我们将在瑞士西北部招募80名青少年难民(15-18岁),这些难民有焦虑和抑郁症状或高压力感。他们将被随机分配到两个研究组之一:一个干预组,接收现在开始适应,和一个对照组,照常接受治疗(TAU)。干预将持续10周,每周由具有相同文化背景的训练有素的主持人提供一小时的课程,在各自的语言。收集抑郁和焦虑症状的评估,感知压力,社会生态复原力,情绪识别能力将在干预前进行,干预后(11周后)和3个月随访时。将以主要和次要结果度量作为因变量来计算多水平模型。至少中等大小的效果将被认为是临床相关的。
    这项随机对照试验旨在研究文化适应版本的STARTNOW的有效性,提供有价值的见解,以改善瑞士青少年难民的当前健康促进(或更确切地说是缺乏)。最终,现在开始的效果可以促进融合和促进健康发展,同时降低与治疗移民或冲突相关创伤相关的成本。临床试验注册:ClinicalTrials.gov,标识符:NCT06324864。
    UNASSIGNED: Adolescent refugees are particularly vulnerable to mental health problems, as they experience many risk factors associated with their resettlement at crucial stages of their physical and emotional development. However, despite having a greater healthcare needs than others, they face significant barriers to accessing healthcare services. Therefore, this study aims to test the effectiveness of a low-threshold, culturally adapted version of the skills training START NOW - START NOW Adapted - in reducing mental health problems among adolescent refugees.
    UNASSIGNED: We will recruit 80 adolescent refugees (15-18 years) with symptoms of anxiety and depression or high perceived stress in Northwestern Switzerland. They will be randomly assigned to one of two study groups: an intervention group, receiving START NOW Adapted, and a control group, receiving treatment as usual (TAU). The intervention will last 10 weeks and will consist of one-hour sessions per week provided by a trained facilitator with the same cultural background, in the respective language. Assessments to collect depressive and anxious symptoms, perceived stress, social-ecological resilience, and emotion recognition abilities will be conducted pre-intervention, post-intervention (11 weeks later) and at the 3-month follow-up. Multilevel models will be computed with primary and secondary outcome measures as dependent variables. An effect of at least moderate size will be considered clinically relevant.
    UNASSIGNED: This randomized controlled trial aims to investigate the effectiveness of a culturally adapted version of START NOW, providing valuable insights to improve current health promotion for adolescent refugees in Switzerland (or rather lack thereof). Ultimately, the effects of START NOW may facilitate integration and promote healthy development while decreasing costs associated with treating migration- or conflict-related trauma.Clinical trial registration: ClinicalTrials.gov, identifier: NCT06324864.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    在美国被诊断为自闭症的黑人/非洲裔美国人经常经历与服务相关的差异,包括无法获得高质量的自闭症和相关护理(例如行为干预),并且不太可能在整个生命周期中持续接受治疗。虽然支持自闭症患者的干预措施通常被设计为通用的,人们担心,由于对接受干预的黑人儿童或家庭的需求缺乏反应,这些干预措施不适合黑人/非裔美国人的人群,可能会降低总体影响.当前的系统评价总结了针对黑人自闭症社区开发的干预措施的研究,包括患有自闭症的黑人儿童和他们的照顾者。经过全面的,系统搜索,确定了8篇符合研究纳入标准的同行评审出版物.大多数干预措施都是为自闭症儿童的黑人照顾者量身定制的。自闭症研究人员展示了以文化上敏感的方式吸引黑人护理人员的不同策略;然而,需要对这些干预措施进行更多的研究,以评估其有效性。此外,在文化上适应黑人/非裔美国自闭症患者的干预措施仍然有限。文化适应清单框架是一种新颖的方法,有望成为适应干预措施以满足不同文化群体需求的标准。文化反应是制定干预措施的一个重要方面,这些干预措施可以为美国的多样性范围产生最佳结果,并且是实现公平的自闭症研究实践的重要一步。
    UNASSIGNED: Black/African American people in the United States who have a diagnosis of autism often experience service-related disparities, including not having the same access to high-quality autism and related care (e.g. behavioral interventions), and are less likely to have sustained treatment engagement across their lifespan. While interventions to support autistic people are typically designed to be universal, there is concern that these interventions not being tailored to the Black/African American population could reduce the overall impact due to a lack of responsiveness to the needs of the Black children or families who receive the intervention. The current systematic review summarized research on interventions developed for the Black autism community, including Black children with autism and their caregivers. After a comprehensive, systematic search, eight peer-reviewed publications were identified that met the study\'s inclusion criteria. The majority of the interventions were tailored to Black caregivers of children with autism. Autism researchers demonstrate different strategies for engaging Black caregivers in culturally responsive ways; however, more research into these interventions is needed in order to assess their effectiveness. In addition, there are still limited interventions adapted to be culturally responsive to Black/African American autistic people. The Cultural Adaptation Checklist framework is a novel approach with promise to become the standard for adapting interventions to meet the needs of culturally diverse groups. Cultural responsiveness is an important facet in the development of interventions that produce optimal outcomes for the range of diversity in the United States and is an important step to achieving equitable autism research practices.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:鉴于中国缺乏有效和可靠的工具来评估医生与癌症患者及其家庭护理人员之间的沟通质量,这项研究翻译和文化适应了针对癌症患者及其家庭照顾者的沟通质量问卷(QOC-P),并在中国语境中使用,并评估了他们的心理测量特性。
    方法:QOC-P和QOC-F是根据Brislin翻译模型的改编版本进行翻译的,并根据Delphi专家小组进行了文化改编。我们在16位患者及其家庭护理人员中预测并完善了QOC-P和QOC-F的中文版本。随后,我们对来自6家三级医院的228位患者及其家庭护理人员进行了问卷调查.内容的有效性,构造效度,收敛有效性,并检验了QOC-P和QOC-F的可靠性。
    结果:通过探索性因素分析,QOC-P和QOC-F分为两个维度:一般沟通和报废沟通。QOC-P的两个子量表的Cronbach系数范围为0.905至0.907,QOC-F的两个子量表的Cronbach系数范围为0.908至0.953。QOC-P和QOC-F的两周重测可靠性是可以接受的,组内相关系数分别为0.993和0.991。量表内容效度指数(QOC-P:0.857,QOC-F:1.0)和半信度(QOC-P:0.833,QOC-F:0.935)均令人满意。QOC-P(r=-0.233&-0.241,p<0.001)和QOC-F(r=-0.464&-0.420,p<0.001)与焦虑、抑郁呈负相关。QOC-P与决策后悔呈负相关(r=-0.445,p<0.001),与共同决策呈正相关(r=0.525,p<0.001)。如假设。
    结论:QOC-P和QOC-F在评估临床和研究环境中医生与癌症患者及其家庭护理人员之间的沟通质量方面显示出可接受的心理测量特性。未来的研究应使用更多样化和包容性的样本,以验证性因子分析检验QOC-P和QOC-F的中文版结构。
    BACKGROUND: Given the lack of valid and reliable instruments for evaluating the quality of communication between physicians and cancer patients and their family caregivers in China, this study translated and culturally adapted the Quality of Communication questionnaires for cancer patients (QOC-P) and their family caregivers (QOC-F) for use in the Chinese context and evaluated their psychometric properties.
    METHODS: The QOC-P and QOC-F were translated following an adapted version of Brislin\'s translation model and culturally adapted according to a Delphi expert panel. We pretested and refined the Chinese versions of the QOC-P and QOC-F among 16 dyads of patients and their family caregivers. Subsequently, we administered the questionnaires to 228 dyads of patients and their family caregivers who were recruited from six tertiary hospitals. The content validity, construct validity, convergent validity, and reliability of the QOC-P and QOC-F were examined.
    RESULTS: Through exploratory factor analysis, The QOC-P and QOC-F were divided into two dimensions: general communication and end-of-life communication. The Cronbach\'s coefficients ranged from 0.905 to 0.907 for the two subscales of the QOC-P and from 0.908 to 0.953 for the two subscales of the QOC-F. The two-week test-retest reliability was acceptable for both the QOC-P and QOC-F, with intraclass correlation coefficients of 0.993 and 0.991, respectively. The scale content validity index (QOC-P: 0.857, QOC-F: 1.0) and split-half reliability (QOC-P: 0.833, QOC-F: 0.935) were satisfactory. There was a negative correlation with anxiety and depression for both the QOC-P (r = -0.233 & -0.241, p < 0.001) and QOC-F (r = -0.464 & -0.420, p<0.001). The QOC-P showed a negative correlation with decision regret (r = -0.445, p<0.001) and a positive correlation with shared decision-making (r = 0.525, p<0.001), as hypothesized.
    CONCLUSIONS: The QOC-P and QOC-F show acceptable psychometric properties for evaluating the quality of communication between physicians and cancer patients and their family caregivers in both clinical and research contexts. Future studies should use more diverse and inclusive samples to test the structure of the Chinese version of the QOC-P and QOC-F with confirmatory factor analysis.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:抑郁和焦虑是年轻人全球疾病负担的重要因素。有关这些条件的普遍性的准确数据对于计划和实施有效计划的资源的公平分配至关重要。这项研究旨在在文化上适应和验证用于在人群水平上测量抑郁和焦虑的数据收集工具。
    方法:这项研究在加德满都进行,尼泊尔,一个有多个种族的多元化城市,语言,和文化。与56名参与者进行了10次焦点小组讨论,并进行了25次认知访谈,以告知适应青少年(PHQ-A)和广泛性焦虑症(GAD-7)的患者健康问卷的适应。要验证工具,在加德满都地区的三个城市对413名青少年(12-19岁)进行了横断面调查。受过训练的临床心理学家管理的儿童时间表的情感障碍和精神分裂症(K-SADS-DSM5版本)调查参与者。
    结果:需要一些文化适应,比如把陈述变成问题,使用视觉刻度(玻璃刻度)来保持响应的均匀性,并在每个项目的开头包括一个时间框架。对于12至14岁的青少年,>=13的PHQ-A截断值的敏感性为0.93,特异性为0.80,阳性预测值(PPV)为0.33,阴性预测值(NPV)为0.99。对于15-19岁的年龄较大的青少年,>=11的截止值的敏感性为0.89,特异性为0.70,PPV为0.32,NPV为0.97。对于GAD-7,>=8的临界值对年轻青少年的敏感性为0.70,特异性为0.67,对年龄较大的青少年为0.71,PPV为0.39,NPV为0.89。PHQ-A和GAD-7项目的个体症状平均值均显示出适度的能力,可以区分有和没有抑郁和焦虑的青少年。
    结论:PHQ-A和GAD-7在筛查抑郁症方面表现出公平的心理测量特性,但在焦虑方面表现不佳,假阳性率很高。即使使用临床验证的截止值,使用这些工具,人口患病率将膨胀2-4倍,在解释流行病学发现时需要调整。
    BACKGROUND: Depression and anxiety are significant contributors to the global burden of disease among young people. Accurate data on the prevalence of these conditions are crucial for the equitable distribution of resources for planning and implementing effective programs. This study aimed to culturally adapt and validate data collection tools for measuring depression and anxiety at the population level.
    METHODS: The study was conducted in Kathmandu, Nepal, a diverse city with multiple ethnicities, languages, and cultures. Ten focus group discussions with 56 participants and 25 cognitive interviews were conducted to inform adaptations of the Patient Health Questionnaire adapted for Adolescents (PHQ-A) and Generalized Anxiety Disorder (GAD-7). To validate the tools, a cross-sectional survey of 413 adolescents (aged 12-19) was conducted in three municipalities of Kathmandu district. Trained clinical psychologists administered the Kiddie Schedule for Affective Disorders and Schizophrenia (K-SADS-DSM 5 version) to survey participants.
    RESULTS: A number of cultural adaptations were required, such as changing statements into questions, using a visual scale (glass scale) to maintain uniformity in responses, and including a time frame at the beginning of each item. For younger adolescents aged 12 to 14 years, a PHQ-A cut-off of > = 13 had a sensitivity of 0.93, specificity of 0.80, positive predictive value (PPV) of 0.33, and negative predictive value (NPV) of 0.99. For older adolescents aged 15-19, a cut-off of > = 11 had a sensitivity of 0.89, specificity of 0.70, PPV of 0.32, and NPV of 0.97. For GAD-7, a cut-off of > = 8 had a sensitivity of 0.70 and specificity of 0.67 for younger adolescents and 0.71 for older adolescents, with a PPV of 0.39 and NPV of 0.89. The individual symptom means of both PHQ-A and GAD-7 items showed moderate ability to discriminate between adolescents with and without depression and anxiety.
    CONCLUSIONS: The PHQ-A and GAD-7 demonstrate fair psychometric properties for screening depression but performed poorly for anxiety, with high rates of false positives. Even when using clinically validated cut-offs, population prevalence rates would be inflated by 2-4 fold with these tools, requiring adjustment when interpreting epidemiological findings.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    目的:研究儿童早期肥胖预防计划的文化适应是否促进健康的婴儿喂养实践。
    方法:前瞻性的准实验研究,研究了在联邦合格的健康中心为华裔美国父母子女双体(N=298)提供的肥胖预防计划的社区参与的多相文化适应。在一组历史控件中,我们评估了早期婴儿喂养方法(母乳喂养,含糖饮料的摄入量)在6个月大的婴儿中,然后在早期固体食物喂养实践中采用相同的做法(断奶瓶,水果,蔬菜,含糖或咸零食消费)在12个月的孩子中。实施后,我们在6个月和12个月时在干预队列组中评估了这些实践.我们使用横断面分组比较和调整回归分析来评估组间差异。
    结果:在6个月时,干预组摄入无糖饮料的几率增加(aOR:5.69[95%CI:1.65,19.63],p=0.006)。12个月时,干预组无糖饮料摄入的几率也增加(aOR:15.22[95%CI:6.33,36.62],p<0.001),奶瓶断奶几率增加(OR:2.34[95%CI:1.05,5.23],p=0.03),含糖零食消费的几率降低(OR:0.36[0.18,0.70],p=0.003)。我们没有发现母乳喂养的改善,水果,蔬菜,或咸零食消费。
    结论:针对低收入的华裔移民家庭,基于初级保健的教育肥胖预防计划的文化适应与某些健康的婴儿喂养方式有关。未来的研究应该评估更强化干预措施的文化适应性,更好地解决母乳喂养等复杂的喂养方式,并评估长期体重结果。
    OBJECTIVE: To examine whether a cultural adaptation of an early childhood obesity prevention program promotes healthy infant feeding practices.
    METHODS: Prospective quasi-experimental study of a community-engaged multiphasic cultural adaptation of an obesity prevention program set at a federally qualified health center serving immigrant Chinese American parent-child dyads (N=298). In a group of historical controls, we assessed early infant feeding practices (breastfeeding, sugar-sweetened beverage intake) in 6-month-olds and then the same practices alongside early solid food feeding practices (bottle weaning, fruit, vegetable, sugary or salty snack consumption) in 12-month-olds. After implementation, we assessed these practices in an intervention cohort group at 6 and 12 months. We used cross-sectional groupwise comparisons and adjusted regression analyses to evaluate group differences.
    RESULTS: At 6 months, the intervention group had increased odds of no sugar-sweetened beverage intake (aOR: 5.69 [95% CI: 1.65, 19.63], p=0.006). At 12 months, the intervention group also had increased odds of no sugar-sweetened beverage intake (aOR: 15.22 [95% CI: 6.33, 36.62], p<0.001), increased odds of bottle weaning (aOR: 2.34 [95% CI: 1.05, 5.23], p=0.03), and decreased odds of sugary snack consumption (aOR: 0.36 [0.18, 0.70], p= 0.003). We did not detect improvements in breastfeeding, fruit, vegetable, or salty snack consumption.
    CONCLUSIONS: A cultural adaptation of a primary care-based educational obesity prevention program for immigrant Chinese American families with low-income is associated with certain healthy infant feeding practices. Future studies should evaluate cultural adaptations of more intensive interventions that better address complex feeding practices like breastfeeding and evaluate long-term weight outcomes.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    本研究旨在翻译,验证,并跨文化地将原始的FACS改编成阿拉伯语。
    根据国际准则,FACS的英文版被翻译并在文化上改编为阿拉伯语。在119名患有不同肌肉骨骼(MSK)疼痛疾病的患者中测试了FACS-阿拉伯语(FACS-A)最终版本的心理测量特性。
    FACS-A的克朗巴赫α为0.86。测试-重测可靠性,用类内相关系数测量,是0.80。FACS-A与其他患者报告的心理指标呈正相关,包括疼痛灾难量表(PCS)(r=0.545);p≤0.01),简短疼痛量表(BPI)-疼痛评分(r=0.546;p≤0.01),BPI-疼痛干扰评分(r=0.511;p≤0.01),医院焦虑和抑郁量表(HADS)(r=0.451,0.336;p≤0.01)。FACS-A的验证性因素分析证实了原始英文版中发现的双因素结构。
    这项研究确定FACS-A是评估讲阿拉伯语的MSK疼痛障碍患者的恐惧-回避信念的可靠和有效工具。
    恐惧回避分量量表的阿拉伯语版本是评估肌肉骨骼疼痛个体的疼痛恐惧回避信念的可靠且有效的工具。该工具可用于评估阿拉伯语个体在临床实践中的恐惧回避信念。
    UNASSIGNED: This study aimed to translate, validate, and cross-culturally adapt the original FACS into the Arabic language.
    UNASSIGNED: The English version of the FACS was translated and culturally adapted into Arabic following international guidelines. The psychometric properties of the final version of the FACS-Arabic (FACS-A) were tested among 119 patients with different musculoskeletal (MSK) pain disorders.
    UNASSIGNED: The Cronbach\'s α for the FACS-A was 0.86. The test-retest reliability, measured with intraclass correlation coefficient, was 0.80. The FACS-A showed positive significant correlations with other psychological patient-reported measures, including the pain catastrophizing scale (PCS) (r = 0.545); p ≤ 0.01), Brief Pain Inventory (BPI)-pain score (r = 0.546; p ≤ 0.01), BPI-pain interference score (r = 0.511; p ≤ 0.01), and Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS) (r = 0.451, 0.336, respectively; p ≤ 0.01). Confirmatory factor analysis of the FACS-A confirmed the two-factor structure found in the original English version.
    UNASSIGNED: This study determined the FACS-A to be a reliable and valid tool for the assessment of the fear-avoidance beliefs in Arabic-speaking individuals with MSK pain disorders.
    The Arabic version of the fear avoidance component scale is a reliable and valid tool to assess pain fear-avoidance beliefs in individuals with musculoskeletal pain.This tool can be used to assess fear-avoidance beliefs in clinical practice for Arabic-speaking individuals.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:特定活动的平衡置信度(ABC)量表是一种广泛使用的方法,用于识别具有平衡困难的老年人。然而,它在不同的南非背景下的适用性受到跨文化和语言差异的阻碍。关于在南非本土语言中使用ABC量表的研究有限。
    目的:本研究旨在将ABC量表翻译成Sepedi并在文化上进行调整。评估其可靠性并确定农村社区老年人的自我感知平衡信心。
    方法:ABC量表被翻译并在文化上被改编为Sepedi。两名训练有素的评估员对32名年龄在60至88岁之间的人进行了Sepedi版本的ABC(ABC-S)量表。确定了重测可靠性和评估者间可靠性,2周后,一名评估者重新管理量表。
    结果:由于文化原因,对原始ABC量表的十个项目进行了修改,语义或上下文不恰当。ABC-S量表显示出非常好的评分者内和评分者间可重复性,平均组内相关系数(ICC)分别为0.85和0.81。Sepedi老年人的自我感知平衡信心,根据ABC-S量表的评估,很高,平均得分为81.3,范围为58.1至95.9。
    结论:ABC-S量表是一种可靠的测量工具,可用于调查讲Sepedi的老年人的平衡信心。贡献:ABC-S量表是一种有价值的筛查工具,可用于识别讲Sepedi的老年人以及研究环境的平衡困难。
    BACKGROUND:  The Activities-specific Balance Confidence (ABC) scale is a widely used measure to identify older adults with balance difficulties. However, its applicability in the diverse South African context is hindered by cross-cultural and linguistic differences. Limited research exists on the use of the ABC scale in native South African languages.
    OBJECTIVE:  This study aimed to translate and culturally adapt the ABC scale into Sepedi, evaluate its reliability and determine self-perceived balance confidence among elderly individuals in a rural community.
    METHODS:  The ABC scale was translated and culturally adapted into Sepedi. Two trained raters administered the Sepedi version of the ABC (ABC-S) scale to 32 individuals aged between 60 and 88 years. Test-retest reliability and inter-rater reliability were determined, with one rater re-administering the scale 2 weeks later.
    RESULTS:  Ten items from the original ABC scale were modified because of cultural, semantic or contextual inappropriateness. The ABC-S scale demonstrated very good intra- and inter-rater reproducibility, with an average intraclass correlation coefficient (ICC) of 0.85 and 0.81, respectively. The self-perceived balance confidence among elderly Sepedi individuals, as evaluated by the ABC-S scale, was high, with an average score of 81.3 and a range of 58.1 to 95.9.
    CONCLUSIONS:  The ABC-S scale is a reliable measurement tool to investigate balance confidence in Sepedi-speaking older adults.Contribution: The ABC-S scale is a valuable screening tool for the identification of balance difficulties in Sepedi-speaking older adults as well as research settings.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    在主要讲普通话的医疗机构中寻求治疗的藏语患者经常面临沟通障碍,导致在获得护理方面的潜在差距和困难。为了解决这个问题,我们翻译了,文化适应,并验证了数字疼痛评分量表(NPRS)和总体变化评分(GRoC)为藏语(NPRS-Tib和GRoC-Tib),旨在促进跨语言和跨文化互动,同时研究适应过程中的潜在挑战。使用标准的翻译-向后翻译方法,专家评审,试点测试,并通过具有短期纵向分量的横截面研究进行验证,我们招募了100名藏族肌肉骨骼创伤患者进行心理测量验证,包括37名妇女(年龄22-60岁,平均年龄39.1岁)。NPRS-Tib和GRoC-Tib表现出突出的心理测量特性,NPRS-Tib的类内相关系数(ICC)为0.983,表明测试-重测可靠性高,和专家审查确认两种工具的内容有效性良好。Spearman相关系数(Rho)为-0.261(P=0.0087),虽然虚弱,NPRS-Tib评分变化与GRoC-Tib评分的相关性。适应过程也带来了显著的挑战,包括来自不同背景和专业水平的翻译人员的翻译差异,规模选择的模糊性,以及缺乏既定的藏语标准效度评估工具。
    Tibetan-speaking patients seeking care in predominantly Mandarin-speaking healthcare settings frequently face communication barriers, leading to potential disparities and difficulties in accessing care. To address this issue, we translated, culturally adapted, and validated the Numerical Pain Rating Scale (NPRS) and the Global Rating of Change (GRoC) into Tibetan (NPRS-Tib and GRoC-Tib), aiming to facilitate cross-linguistic and cross-cultural interactions while examining potential challenges in the adaptation process. Using standard translation-backward translation methods, expert review, pilot testing, and validation through a cross-sectional study with a short-term longitudinal component, we engaged 100 Tibetan patients with musculoskeletal trauma for psychometric validation, including 37 women (aged 22-60 years, mean age 39.1 years). The NPRS-Tib and GRoC-Tib exhibited outstanding psychometric properties, with an Intraclass Correlation Coefficient (ICC) of 0.983 for NPRS-Tib indicating superb test-retest reliability, and expert review confirming good content validity for both instruments. A Spearman\'s correlation coefficient (Rho) of -0.261 (P = 0.0087) revealed a significant, albeit weak, correlation between changes in NPRS-Tib scores and GRoC-Tib scores. The adaptation process also presented notable challenges, including translation discrepancies from translators\' diverse backgrounds and levels of expertise, ambiguity in scale options, and the lack of established tools for criterion validity assessment in Tibetan.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    这项横断面研究评估了具有典型发育的意大利儿童的儿童运动评估电池第二版(M-ABC2)的心理测量特性,侧重于可靠性和百分位数排名建立。M-ABC2被广泛使用,但在意大利人群中缺乏验证。招募了108名儿童。使用类内相关系数(ICC)评估重测信度,表明不同年龄段的可靠性良好到良好,尽管异常值需要进一步审查。建立了标准分数和百分位数排名,揭示运动性能与年龄相关的变化。在完成时间和错误率的年龄组之间观察到值得注意的差异,突出了电机发展的动态性。虽然这些发现为临床医生和研究人员提供了有价值的见解,在未来的研究中应解决样本量和地理代表性等限制问题。这项研究强调了使用可靠的评估工具对全面了解和有效干预小儿运动发育的重要性。
    This cross-sectional study assessed the psychometric properties of the movement assessment battery for children second edition (M-ABC2) in Italian children with typical development, focusing on reliability and percentile rank establishment. The M-ABC2 is widely utilized but lacks validation in Italian populations. One hundred and eight children were recruited. Test-retest reliability was evaluated using intra-class correlation coefficients (ICCs), indicating good to excellent reliability across age groups, albeit with outliers requiring further scrutiny. Standard scores and percentile ranks were established, revealing age-related variations in motor performance. Noteworthy differences in completion times and error rates were observed among the age groups, highlighting the dynamic nature of motor development. While the findings provide valuable insights for clinicians and researchers, limitations such as sample size and geographic representation should be addressed in future studies. This study underscores the importance of employing reliable assessment tools for comprehensive understanding and effective intervention in pediatric motor development.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号