COVID‐19 mortality

  • 文章类型: Journal Article
    背景:COVID-19大流行期间的早期研究表明,由于多种因素增加暴露,牙科职业是暴露于SARs-CoV-2的最高风险之一,包括靠近未掩盖的患者和气溶胶生成程序的性能。然而,到目前为止,很少有研究调查COVID-19在美国牙科职业中的死亡,并比较了医疗保健行业的COVID-19死亡人数。
    方法:我们分析了国家卫生统计中心国家生命统计系统收集的2020年死亡率数据。多变量逻辑回归用于生成COVID-19的比值比(ORs)和95%置信区间,作为与工作年龄死者(≤65岁)的职业相关的死亡根本原因,在调整了年龄之后,性别,种族/民族,教育,以及与严重COVID-19相关的医疗状况。
    结果:牙科职业与所有其他职业的合并相比,COVID-19死亡的风险没有明显升高。在频繁的医疗保健职业中,直接的患者或客户互动,LPN和LVN,与牙医相比,言语和语言病理学家对COVID-19死亡的校正OR显著升高,牙科保健员,或牙科助理。同样,护士对COVID-19死亡率的OR显著高于牙医或牙科卫生师,与牙科助理相比,其重要性接近。相反,与牙科职业相比,按摩治疗师和其他健康诊断和治疗从业者对COVID-19死亡的校正OR显著较低。
    结论:我们的研究强调了医疗保健行业中与工作相关的SARs-CoV-2传播和随后的COVID-19死亡的潜在差异,在COVID-19疫苗上市之前,进一步加深了对2020年医疗保健行业COVID-19死亡的有限理解。我们的结果表明,牙科职业不是最高的,也不是最低风险,2020年COVID-19死亡的医疗保健职业,尽管他们已知直接接触的风险。
    BACKGROUND: Early studies during the COVID-19 pandemic suggested dental occupations were among the highest risk for exposure to SARs-CoV-2 because of multiple factors increasing exposure, including close proximity to unmasked patients and performance of aerosol-generating procedures. However, to date, few studies have investigated COVID-19 deaths in United States dental occupations, and compared COVID-19 deaths among healthcare occupations.
    METHODS: We analyzed 2020 mortality data collected by the National Center for Health Statistics\' National Vital Statistics System. Multivariable logistic regression was used to generate odds ratios (ORs) and 95% confidence intervals for COVID-19 as the underlying cause of death in relation to occupation in working-age decedents (≤65 years), after adjusting for age, sex, race/ethnicity, education, and medical conditions associated with severe COVID-19.
    RESULTS: Dental occupations did not have significantly higher risk for COVID-19 death when compared to all other occupations combined. Among healthcare occupations with frequent, direct patient- or client interactions, LPNs and LVNs, and speech and language pathologists had significantly elevated adjusted ORs for COVID-19 death when compared to dentists, dental hygienists, or dental assistants. Similarly, nurse practitioners had significantly higher ORs for COVID-19 mortality than dentists or dental hygienists, and approached significance when compared to dental assistants. Conversely, massage therapists and other health diagnosing and treating practitioners had significantly lower adjusted ORs for COVID-19 death compared with dental occupations.
    CONCLUSIONS: Our study highlights potential differences in work-related transmission of SARs-CoV-2 and subsequent COVID-19 deaths in healthcare occupations, and furthers a previously limited understanding of COVID-19 deaths in healthcare occupations in 2020, before COVID-19 vaccine availability. Our results indicate that dental occupations were not among the highest, nor lowest risk, healthcare occupations for COVID-19 deaths in 2020, despite their known risks of direct exposure.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:先前在保加利亚进行的研究表明,随着来自该国两家医院的秋水仙碱剂量的增加,COVID-19的死亡率降低了五倍。我们在这里报告了另外333例COVID-19住院患者,用不同剂量的秋水仙碱治疗及其对死亡率的影响。
    方法:在增加剂量的秋水仙碱和添加溴己新治疗标准(SOC)与当前SOC之间进行了另外两家医院的病例对照比较。风险和赔率比,以及亚组分析,是用新报告的数据进行的,以及所有医院中心的汇总数据,以确定COVID-19住院患者死亡率降低的程度。
    结果:秋水仙碱剂量增加后,住院患者的死亡率明显下降-在2倍至7倍之间。4mg的秋水仙碱负荷剂量比2mg的秋水仙碱负荷剂量更有效。尽管这些剂量高于所谓的“标准剂量”,“秋水仙碱住院患者的死亡率低于SOC患者(5.7%vs.19.53%)。这种死亡率益处在不同年龄的亚组中很明显,4-mg负荷剂量的秋水仙碱被证明略优于2-mg负荷剂量。秋水仙碱导致总体相对风险降低70.7%,SOC患者的死亡几率更高3.91。剂量的安全性与产品特性摘要中报告的没有差异。
    结论:在SOC中添加秋水仙碱和溴己新的保加利亚住院患者比单独使用SOC的患者获得了更好的临床和死亡率结果。这些结果质疑世界卫生组织推荐的抑制病毒复制的策略。我们认为,我们的治疗策略是通过吸入溴己新和高剂量秋水仙碱的超活化NLRP3炎性体来抑制严重急性呼吸综合征冠状病毒2进入细胞,防止细胞因子风暴的发展。开始治疗的时机似乎很关键。
    BACKGROUND: Previous research done in Bulgaria demonstrated a fivefold reduction in mortality from COVID-19 with increased doses of colchicine from two hospitals in the country. We report here a further 333 cases of COVID-19 inpatients, treated with different doses of colchicine and its effect on mortality.
    METHODS: A case-control comparison from two additional hospitals was conducted between increased doses of colchicine and added bromhexine to standard of care (SOC) versus current SOC. Risk and odds ratio, as well as subgroup analysis, was conducted with newly reported data, alongside aggregate data from all hospital centers to determine the extent of mortality reduction in COVID-19 inpatients.
    RESULTS: There was a clear reduction in the mortality of inpatients with increasing doses of colchicine-between twofold and sevenfold. Colchicine loading doses of 4 mg are more effective than those with 2 mg. Despite these doses being higher than the so-called \"standard doses,\" colchicine inpatients experienced lower mortality than SOC patients (5.7% vs. 19.53%). This mortality benefit was evident in different age subgroups, with a 4-mg loading dose of colchicine proving slightly superior to a 2-mg loading dose. Colchicine led to an overall relative risk reduction of 70.7%, with SOC patients having 3.91 higher odds of death. The safety of the doses was not different than the reported in the summary of product characteristics.
    CONCLUSIONS: Inpatients in Bulgaria with added colchicine and bromhexine to SOC achieved better clinical and mortality outcomes than those on SOC alone. These results question the World Health Organization-recommended strategy to inhibit viral replication. We posit that our treatment strategy to inhibit the Severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 entry into the cell with inhaled bromhexine and the hyperactivated NLRP3 inflammasome with higher doses of colchicine, prevents the development of cytokine storm. The timing of the initiation of treatment seems critical.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:COVID-19死亡率在美国人口统计学分组中的发生率不平均,让一些社区比其他社区遭受更严重的打击。黑人和西班牙裔/拉丁裔老年人是受COVID-19死亡率影响最大的人群,反过来,新冠肺炎丧亲。因为COVID-19死亡率的差异可能会延伸到COVID-19丧亲,重要的是要了解在不同程度的关系亲密的老年人中COVID-19丧亲的发生率(例如,配偶vs.家庭成员vs.friend).
    方法:我们使用国家社会健康和老龄化项目(NSHAP)COVID研究来评估美国老年人中社交网络成员因COVID-19而失去的差异,语言,和关系亲密关系。多元逻辑回归用于估计在一个人的社交网络中经历COVID-19死亡的可能性。
    结果:没有说英语的人,非西班牙裔白人受访者报告说,COVID-19失去了家庭成员或配偶。说英语,非西班牙裔黑人和讲英语的人,在各种亲密关系下,西班牙裔老年人报告死亡的人数过多。然而,接近COVID-19的丧亲在任何种族的讲西班牙语的老年人中最普遍。虽然说西班牙语的人只占样本的4.8%,在因COVID-19失去配偶的受访者中,有一半是讲西班牙语的人。控制年龄后,语言和种族差异持续存在,性别,婚姻状况,和教育。
    结论:已知的COVID-19死亡率差异扩展到老年人的COVID-19丧亲。因为丧亲影响健康,黑色,拉丁裔,和讲西班牙语的社区需要更多的保护和投资,以防止丧亲的差距加剧晚年身心健康的差距。
    BACKGROUND: COVID-19 mortality occurred unevenly across U.S. demographic subgroups, leaving some communities harder hit than others. Black and Hispanic/Latino older adults are among those disproportionately affected by COVID-19 mortality, and in turn, COVID-19 bereavement. Because disparities in COVID-19 mortality may extend to COVID-19 bereavement, it is important to understand the incidence of COVID-19 bereavement among older adults at various degrees of relational closeness (e.g., spouse vs. household member vs. friend).
    METHODS: We used the National Social Health and Aging Project (NSHAP) COVID Study to evaluate disparities in loss of a social network member to COVID-19 among U.S. older adults by race/ethnicity, language, and relational closeness. Multiple logistic regression was used to estimate the likelihood of experiencing a COVID-19 death in one\'s social network.
    RESULTS: None of the English-speaking, non-Hispanic White respondents reported the loss of a household member or spouse to COVID-19. English-speaking, non-Hispanic Black and English-speaking, Hispanic older adults were overrepresented in reporting a death at every degree of relational closeness. However, close COVID-19 bereavement was most prevalent among Spanish-speaking older adults of any race. Although Spanish speakers comprised only 4.8% of the sample, half of the respondents who lost a spouse to COVID-19 were Spanish speakers. Language and ethnoracial group disparities persisted after controlling for age, sex, marital status, and education.
    CONCLUSIONS: Known ethnoracial disparities in COVID-19 mortality extend to COVID-19 bereavement among older adults. Because bereavement impacts health, Black, Latino, and Spanish-speaking communities need greater protection and investment to prevent disparities in bereavement from exacerbating disparities in later-life mental and physical health.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号