language bias

语言偏见
  • 文章类型: Journal Article
    语言偏见是视觉问答(VQA)中值得注意的问题,其中模型往往依赖于问题和答案之间的虚假相关性来进行预测。这阻止了模型的有效推广,导致性能下降。为了解决这种偏见,我们提出了一种新的模态融合协同去偏置算法(CoD)。在我们的方法中,偏差被认为是模型在预测过程中忽略了来自特定模态的信息。我们采用协作训练方法来促进不同模态之间的相互建模,实现有效的特征融合,并使模型能够充分利用多模态知识进行预测。我们在各种数据集上的实验,包括VQA-CPv2、VQAv2和VQA-VS,使用不同的验证策略,证明我们方法的有效性。值得注意的是,采用基本基线模型对VQA-CPv2的准确率为60.14%。
    Language bias stands as a noteworthy concern in visual question answering (VQA), wherein models tend to rely on spurious correlations between questions and answers for prediction. This prevents the models from effectively generalizing, leading to a decrease in performance. In order to address this bias, we propose a novel modality fusion collaborative de-biasing algorithm (CoD). In our approach, bias is considered as the model\'s neglect of information from a particular modality during prediction. We employ a collaborative training approach to facilitate mutual modeling between different modalities, achieving efficient feature fusion and enabling the model to fully leverage multimodal knowledge for prediction. Our experiments on various datasets, including VQA-CP v2, VQA v2, and VQA-VS, using different validation strategies, demonstrate the effectiveness of our approach. Notably, employing a basic baseline model resulted in an accuracy of 60.14% on VQA-CP v2.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Published Erratum
    [这更正了文章DOI:10.3389/fonc.2023.1239932。].
    [This corrects the article DOI: 10.3389/fonc.2023.1239932.].
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    全球对医疗保健的需求正在增加,在获取资源方面存在显著差异,尤其是在亚洲,非洲,和拉丁美洲。人工智能(AI)技术的快速发展,例如OpenAI的ChatGPT,在彻底改变医疗保健方面表现出了希望。然而,潜在的挑战,包括需要专门的医疗培训,隐私问题,语言偏见,需要注意。
    为了评估ChatGPT在中英文环境中的适用性和局限性,我们设计了一个实验,评估其在中国2022年国家医学许可考试(NMLE)中的表现。对于标准化评估,我们使用了NMLE的综合书面部分,由双语专家翻译成英语。所有问题都输入了ChatGPT,提供了选择它们的答案和原因。使用李克特量表评估“信息质量”的回答。
    ChatGPT显示中文的正确回答率为81.25%,英文问题的正确回答率为86.25%。Logistic回归分析表明,问题的难度和主题都不是AI错误的重要因素。Brier得分,指示预测准确性,中文为0.19,英文为0.14,表明良好的预测性能。英语回答的平均质量分数是优秀的(4.43分),略高于中国人(4.34分)。
    虽然像ChatGPT这样的AI语言模型显示了对全球医疗保健的承诺,语言偏见是一个关键挑战。确保此类技术受到严格的培训,并对多种语言和文化敏感至关重要。进一步研究AI在医疗保健中的作用,特别是在资源有限的地区,是有保证的。
    UNASSIGNED: The demand for healthcare is increasing globally, with notable disparities in access to resources, especially in Asia, Africa, and Latin America. The rapid development of Artificial Intelligence (AI) technologies, such as OpenAI\'s ChatGPT, has shown promise in revolutionizing healthcare. However, potential challenges, including the need for specialized medical training, privacy concerns, and language bias, require attention.
    UNASSIGNED: To assess the applicability and limitations of ChatGPT in Chinese and English settings, we designed an experiment evaluating its performance in the 2022 National Medical Licensing Examination (NMLE) in China. For a standardized evaluation, we used the comprehensive written part of the NMLE, translated into English by a bilingual expert. All questions were input into ChatGPT, which provided answers and reasons for choosing them. Responses were evaluated for \"information quality\" using the Likert scale.
    UNASSIGNED: ChatGPT demonstrated a correct response rate of 81.25% for Chinese and 86.25% for English questions. Logistic regression analysis showed that neither the difficulty nor the subject matter of the questions was a significant factor in AI errors. The Brier Scores, indicating predictive accuracy, were 0.19 for Chinese and 0.14 for English, indicating good predictive performance. The average quality score for English responses was excellent (4.43 point), slightly higher than for Chinese (4.34 point).
    UNASSIGNED: While AI language models like ChatGPT show promise for global healthcare, language bias is a key challenge. Ensuring that such technologies are robustly trained and sensitive to multiple languages and cultures is vital. Further research into AI\'s role in healthcare, particularly in areas with limited resources, is warranted.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    The rainfrogs of the genus Pristimantis are one of the most diverse groups of vertebrates, with outstanding reproductive modes and strategies driving their success in colonizing new habitats. The rate of Pristimantis species discovered annually has increased continuously during the last 50 years, establishing the remarkable diversity found in this genus. In this paper the specifics of publications describing new species in the group are examined, including authorship, author gender, year, language, journal, scientific collections, and other details. Detailed information on the descriptions of 591 species of Pristimantis published to date (June 2022) were analyzed and extracted. John D. Lynch and William E. Duellman are the most prolific authors, yet Latin American researchers have scaled up and continued the description processes since the 1990s. The most common language used for descriptions is English, followed by Spanish. The great majority of authors have described only one species. The largest proportion of authors who have participated in the descriptions is of Ecuadorian nationality. Ecuador is the country with the highest description rate per year (3.9% growth rate). Only 20% of the contributions have included women and only 2% have featured women as principal authors. 36.8% of the species described are in the Not Evaluated or Data Deficient categories under the IUCN global red list. The importance of enhancing the descriptions in Spanish is emphasized and the inclusion based on equal access to opportunities for female researchers in Pristimantis taxonomy is encouraged. In general, if the current trends in Pristimantis descriptions continue, in ten years, a total of 770 or more species described could be expected.
    ResumenLas ranas de la lluvia del género Pristimantis es uno de los grupos de vertebrados más diversos, con una variedad de modos reproductivos y estrategias que impulsan su éxito en la colonización de nuevos hábitats. La tasa de especies de Pristimantis descubiertas anualmente ha aumentado continuamente durante los últimos 50 años, estableciendo la notable diversidad encontrada en este género. En este artículo, examinamos los detalles de las publicaciones que describen nuevas especies en el grupo, incluida la autoría, el año, el idioma, la revista, el género, las colecciones científicas y otros detalles. Analizamos y extrajimos información detallada sobre las descripciones de 591 especies de Pristimantis publicadas hasta la fecha (junio 2022). John D. Lynch y William E. Duellman son los autores más prolíficos, pero los investigadores latinoamericanos han ampliado y continuado los procesos de descripción desde la década de 1990. El idioma más común utilizado para las descripciones es el inglés, seguido del español. La gran mayoría de los autores han descrito una sola especie. La mayor proporción de autores que han participado en las descripciones es de nacionalidad ecuatoriana. Ecuador es el país con la tasa de descripción más alta por año (tasa de crecimiento del 3,9%). Solo el 20% de las contribuciones han incluido a mujeres y solo el 2% las ha presentado como autoras principales. El 36,8% de las especies descritas se encuentran en las categorías No evaluadas o Datos insuficientes de la lista roja mundial de la UICN. Destacamos la importancia de potenciar las descripciones en español y fomentar la inclusión de mujeres investigadoras en la taxonomía de Pristimantis. En general, si continúan las tendencias actuales en las descripciones de Pristimantis, en 10 años se podría esperar un total de 770 o más especies descritas.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

  • 文章类型: Journal Article
    评估限制常规或替代医学治疗或诊断测试的系统评价对英语出版物的影响。
    我们系统地搜索了MEDLINE(Ovid),科学引文索引扩展(WebofScience),和当前内容连接(WebofScience)至2020年4月24日。合格的方法研究评估了将系统评论限制在英语出版物上对效果估计和结论的影响。两名审稿人独立筛选文献;一名调查员进行数据提取,第二名研究者检查了完整性和准确性。我们叙述地综合了这些发现。
    8项方法研究(10篇出版物)符合纳入标准;没有一项涉及诊断测试准确性审查中的语言限制。纳入的研究分析了9到147项荟萃分析和/或系统评价。非英语出版物的比例从2%到100%不等。基于五种方法研究,在23/259荟萃分析中,将文献检索或纳入标准限制为英文出版物导致统计学意义的改变(9%).最常见的是,失去了统计学意义,但对系统评价的结论没有影响。
    将系统评价局限于英文出版物似乎对系统评价的效果估计和结论影响不大。
    To assess the impact of restricting systematic reviews of conventional or alternative medical treatments or diagnostic tests to English-language publications.
    We systematically searched MEDLINE (Ovid), the Science Citation Index Expanded (Web of Science), and Current Contents Connect (Web of Science) up to April 24, 2020. Eligible methods studies assessed the impact of restricting systematic reviews to English-language publications on effect estimates and conclusions. Two reviewers independently screened the literature; one investigator performed the data extraction, a second investigator checked for completeness and accuracy. We synthesized the findings narratively.
    Eight methods studies (10 publications) met the inclusion criteria; none addressed language restrictions in diagnostic test accuracy reviews. The included studies analyzed nine to 147 meta-analyses and/or systematic reviews. The proportions of non-English-language publications ranged from 2% to 100%. Based on five methods studies, restricting literature searches or inclusion criteria to English-language publications led to a change in statistical significance in 23/259 meta-analyses (9%). Most commonly, the statistical significance was lost, but had no impact on the conclusions of systematic reviews.
    Restricting systematic reviews to English-language publications appears to have little impact on the effect estimates and conclusions of systematic reviews.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

  • 文章类型: Journal Article
    荟萃分析的结果对于告知环境政策和实践决策具有潜在的价值。然而,通过仅使用广泛使用的书目平台进行搜索的主要研究的选择性抽样可能会使效应大小的估计产生偏差.这种搜索策略在环境证据审查中很常见,如果可以检测到偏差的风险,这将提供第一个经验证据,证明搜索的全面性需要提高。我们比较了使用单个和多个书目平台搜索与更全面的搜索对平均效应大小估计的影响。我们使用了137个已发表的荟萃分析,基于多个源搜索,分析9388项研究:8095项来自商业发表的文章;1293项来自灰色文献和未发表的数据。单平台和多平台搜索在100和80个荟萃分析中错过了研究,分别为:52和46项荟萃分析提供了较大的效应估计值;32和28项荟萃分析提供了较小的效应估计值;8项和4项荟萃分析提供了相反的估计方向;2项荟萃分析均因缺失所有研究而无法估计效应.Further,我们发现遗漏研究的比例与平均效应大小的偏差之间存在显著的正对数线性关系,这表明,随着错过的研究数量的增加,平均效应大小的偏差可能会扩大。我们还发现,在35%的荟萃分析中,索引研究和非索引研究之间的平均效应大小存在显著差异。这表明,当搜索被限制时,偏倚的风险很高。我们得出的结论是,受限制的搜索很可能导致研究样本没有代表性,并且对真实效果的估计有偏差。
    Results of meta-analyses are potentially valuable for informing environmental policy and practice decisions. However, selective sampling of primary studies through searches exclusively using widely used bibliographic platform(s) could bias estimates of effect sizes. Such search strategies are common in environmental evidence reviews, and if risk of bias can be detected, this would provide the first empirical evidence that comprehensiveness of searches needs to be improved. We compare the impact of using single and multiple bibliographic platform(s) searches vs more comprehensive searches on estimates of mean effect sizes. We used 137 published meta-analyses, based on multiple source searches, analyzing 9388 studies: 8095 sourced from commercially published articles; and 1293 from grey literature and unpublished data. Single-platform and multiple-platform searches missed studies in 100 and 80 of the meta-analyses, respectively: 52 and 46 meta-analyses provided larger-effect estimates; 32 and 28 meta-analyses provided smaller-effect estimates; eight and four meta-analyses provided opposite direction of estimates; and two each were unable to estimate effects due to missing all studies. Further, we found significant positive log-linear relationships between proportions of studies missed and the deviations of mean effect sizes, suggesting that as the number of studies missed increases, deviation of mean effect size is likely to expand. We also found significant differences in mean effect sizes between indexed and non-indexed studies for 35% of meta-analyses, indicating high risk of bias when the searches were restricted. We conclude that the restricted searches are likely to lead to unrepresentative samples of studies and biased estimates of true effects.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

  • 文章类型: Journal Article
    在研究团队进行系统评价时,用英语以外的语言发表的研究往往被忽视。有关在进行评论时如何处理非英语研究的文献集中在包括此类研究的重要性上,而较少关注定位和评估相关非英语学习的实际挑战。我们调查了可能预测非英语研究纳入社会科学系统评价的因素,为了更好地理解,何时以及为什么包括/排除这些内容。
    我们评估了截至2016年7月发表的所有CampbellCollaboration系统综述(n=123),并根据其语言包容性对每个综述进行了分类。我们通过问卷从评论作者那里寻求更多信息,并收到了关于47条评论的回复。获得了17个因素的数据,我们通过统计回归模型探索了评论中非英语研究数量的相关性。此外,我们要求作者确定支持或阻碍纳入非英语研究的因素.
    123条评论中,108没有明确排除,其中,17包括非英语语言研究。一个因素与所有模型中纳入的非英语研究的数量相关:审查小组成员工作的国家数量(B值=0.56;SEB=0.24;95%CI=0.07-1.03;p=0.02)。这表明,包括非英语研究在内的评论更有可能由国际审查小组编写。我们的调查显示,来自英语国家的研究人员占主导地位(52.9%),审查团队仅由来自这些国家的团队成员组成(65.9%)。最经常提到的包括非英语学习的挑战是缺乏资源(资金和时间),其次是缺乏语言资源(例如专业翻译)。
    我们的研究结果可能表明非英语学习的有限纳入与资源缺乏之间的联系,这迫使审查团队依靠他们有限的语言技能,而不是专业翻译的支持。如果未解决,审查团队有可能忽视关键数据,并在其他高质量的审查中引入偏见。然而,如果我们要应对处理非英语学习的挑战,应该进一步评估我们发现的有效性和解释。
    Studies published in languages other than English are often neglected when research teams conduct systematic reviews. Literature on how to deal with non-English studies when conducting reviews have focused on the importance of including such studies, while less attention has been paid to the practical challenges of locating and assessing relevant non-English studies. We investigated the factors which might predict the inclusion of non-English studies in systematic reviews in the social sciences, to better understand how, when and why these are included/excluded.
    We appraised all Campbell Collaboration systematic reviews (n = 123) published to July 2016, categorising each by its language inclusiveness. We sought additional information from review authors via a questionnaire and received responses concerning 47 reviews. Data were obtained for 17 factors and we explored correlations with the number of non-English studies in the reviews via statistical regression models. Additionally, we asked authors to identify factors that support or hinder the inclusion of non-English studies.
    Of 123 reviews, 108 did not explicitly exclude, and of these, 17 included non-English language studies. One factor correlated with the number of included non-English studies across all models: the number of countries in which the members of the review team work (B-value = 0.56; SE B = 0.24; 95% CI = 0.07-1.03; p = 0.02). This indicates that reviews which included non-English studies were more likely to be produced by international review teams. Our survey showed a dominance of researchers from English-speaking countries (52.9%) and review teams consisting only of team members from these countries (65.9%). The most frequently mentioned challenge to including non-English studies was a lack of resources (funding and time) followed by a lack of language resources (e.g. professional translators).
    Our findings may indicate a connection between the limited inclusion of non-English studies and a lack of resources, which forces review teams to rely on their limited language skills rather than the support of professional translators. If unaddressed, review teams risk ignoring key data and introduce bias in otherwise high-quality reviews. However, the validity and interpretation of our findings should be further assessed if we are to tackle the challenges of dealing with non-English studies.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    In experimental aesthetics the relationship between the arts and cognitive neuroscience has gained particular interest in recent years. But has cognitive neuroscience indeed something to offer when studying the arts? Here we present a theoretical frame within which the concept of complementarity as a generative or creative principle is proposed; neurocognitive processes are characterized by the duality of complementary activities like bottom-up and top-down control, or logistical functions like temporal control and content functions like perceptions in the neural machinery. On that basis a thought pattern is suggested for aesthetic appreciations and cognitive appraisals in general. This thought pattern is deeply rooted in the history of philosophy and art theory since antiquity; and complementarity also characterizes neural operations as basis for cognitive processes. We then discuss some challenges one is confronted with in experimental aesthetics; in our opinion, one serious problem is the lack of a taxonomy of functions in psychology and neuroscience which is generally accepted. This deficit makes it next to impossible to develop acceptable models which are similar to what has to be modeled. Another problem is the severe language bias in this field of research as knowledge gained in many languages over the ages remains inaccessible to most scientists. Thus, an inspection of research results or theoretical concepts is necessarily too narrow. In spite of these limitations we provide a selective summary of some results and viewpoints with a focus on visual art and its appreciation. It is described how questions of art and aesthetic appreciations using behavioral methods and in particular brain-imaging techniques are analyzed and evaluated focusing on such issues like the representation of artwork or affective experiences. Finally, we emphasize complementarity as a generative principle on a practical level when artists and scientists work directly together which can lead to new insights and broader perspectives on both sides.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

公众号