Population Characteristics

人口特征
  • 文章类型: Consensus Development Conference
    仅在欧洲,超过7000万人经历耳鸣;对于700万人来说,它创造了一个衰弱的条件。尽管它具有巨大的社会经济意义,成功治疗这种疾病的进展有些有限。欧盟已批准资助建立泛欧耳鸣研究合作网络(2014-2018)。一个工作组的目标是为耳鸣临床试验中的结果测量建立国际标准。重要的是,这将通过告知样本量计算来增强耳鸣研究,实现荟萃分析,促进耳鸣亚型的鉴定,最终改善治疗。第一次会议是在“商定的测量标准:国际观点”研讨会之后举行的,邀请就临床计量学和现有的国际倡议进行了会谈,以定义听力损失结果测量的核心集(国际功能分类,残疾,和听力损失的健康核心集)和湿疹(协调湿疹的结果指标)。这两项举措都采取了一种方法,明确区分了衡量什么的规范和如何衡量它。会议代表同意采取循序渐进的路线图,其中第一个产出将就哪些结果领域对所有试验至关重要达成共识。工作组寻求包容,并将临床医生聚集在一起,耳鸣研究人员,临床研究方法专家,统计学家,以及健康产业的代表。经历耳鸣的人是另一个重要的参与者群体。本会议报告呼吁全球利益相关者积极参与该倡议。
    In Europe alone, over 70 million people experience tinnitus; for seven million people, it creates a debilitating condition. Despite its enormous socioeconomic relevance, progress in successfully treating the condition is somewhat limited. The European Union has approved funding to create a pan-European tinnitus research collaboration network (2014-2018). The goal of one working group is to establish an international standard for outcome measurements in clinical trials of tinnitus. Importantly, this would enhance tinnitus research by informing sample-size calculations, enabling meta-analyses, and facilitating the identification of tinnitus subtypes, ultimately leading to improved treatments. The first meeting followed a workshop on \"Agreed Standards for Measurement: An International Perspective\" with invited talks on clinimetrics and existing international initiatives to define core sets for outcome measurements in hearing loss (International classification of functioning, disability, and health core sets for hearing loss) and eczema (Harmonizing outcome measures for eczema). Both initiatives have taken an approach that clearly distinguishes the specification of what to measure from that of how to measure it. Meeting delegates agreed on taking a step-wise roadmap for which the first output would be a consensus on what outcome domains are essential for all trials. The working group seeks to embrace inclusivity and brings together clinicians, tinnitus researchers, experts on clinical research methodology, statisticians, and representatives of the health industry. People who experience tinnitus are another important participant group. This meeting report is a call to those stakeholders across the globe to actively participate in the initiative.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    1996年出版的“尼日利亚全面性教育指南”,“SIECUS和尼日利亚组织合作的结果,是将性教育纳入当前生殖健康和人口倡议的重要一步。由20个尼日利亚主要机构和机构组成的国家工作队,从事青少年健康领域的工作,教育,和发展在SIECUS的技术援助下编写了该文件。文档公开发布前几天,为大众媒体成员举办了一次讲习班,以增进他们对尼日利亚青少年生殖健康和性健康的了解。上中学的70%的男性和50%的女性在20岁之前性生活活跃;到他们离开学校时,每五个尼日利亚女孩中就有一个终止了意外怀孕。该指南旨在帮助尼日利亚青年获得知识并发展负责任的行为,以减少意外怀孕的高发生率,不安全流产的并发症,性传播疾病,和获得性免疫缺陷综合症.
    The 1996 publication of \"The Guidelines for Comprehensive Sexuality Education in Nigeria,\" a result of collaboration between SIECUS and Nigerian organizations, is a major step toward incorporating sex education into current reproductive health and population initiatives. A National Task Force of 20 key Nigerian agencies and institutions working in the area of adolescent health, education, and development prepared the document with technical assistance from SIECUS. Days before the document\'s public release, a workshop was held for members of the mass media to increase their understanding of adolescent reproductive and sexual health in Nigeria. 70% of males and 50% of females attending secondary school are sexually active before the age of 20 years; by the time they leave school, one out of every five Nigerian girls has terminated an unwanted pregnancy. The Guidelines seek to help Nigerian youth to acquire knowledge and develop responsible behavior to reduce high rates of unwanted pregnancy, complications from unsafe abortion, sexually transmitted diseases, and acquired immunodeficiency syndrome.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    This article, written by the Head of the department responsible for preparing the 1999 Russian census, first summarizes current demographic trends in the country. The main emphasis is on initiating a debate on methodological issues concerning the upcoming census, particularly on topics such as migration, households and families, ethnic and national groups, age and sex composition, and labor force activities. The paper is followed by a discussion of these topics (pp. 24-30). (SUMMARY IN ENG)
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Legislation
    India\'s guidelines for voluntary sterilization from the Ministry of Health and Family Welfare, March 18, 1986 to all Health Secretaries of States contains the following for vasectomy and tubal ligation: the following important guidelines should determine the eligibility of persons undergoing sterilization: 1) the age of the husband should not ordinarily be less than 25 years; 2) the age of the wife should not be less than 20 years nor more than 45 years; 3) if the couple has 2 or more living children, the lower limit of age for the husband and wife may be relaxed at the discretion of the operating surgeon; 4) sterilization services may be provided to couples with at least 2 living children irrespective of the age of the second child; 5) as a general rule, very old and very young persons should not be sterilized unless there are other reasons justifying such an operation, in case of old people the age of the wife should be one of the considerations for performing the operation; and 6) before selecting a person for a sterilization operation, the operating surgeon must interview the person to assess if the person concerned is suffering from psychiatric instability and is fully convinced and motivated about getting the operation performed. The application form is to be signed by the Medical Officer who will state the age of the applicant by their appearance. These instructions may be given wide publicity.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    This document, developed by the Panel on Clinical Practices for Treatment of HIV Infection, contains recommendations for the clinical use of antiretroviral agents in the treatment of HIV-infected adults and adolescents. The recommendations are presented in the context of and with references to the Principles of Therapy. However, these recommendations are not intended to substitute for the judgement of a physician who is expert in the care of HIV-infected individuals. For every recommendation, there is an accompanying letter, which signifies the strength of the recommendation, based on the opinion of the panel. There is also a roman numeral rating which reflects the nature of the evidence from this recommendation. This document addresses: 1) the use of testing for plasma HIV ribonucleic acid levels (viral load) and CD4+ T cell count; 2) considerations for initiating therapy in asymptomatic HIV patient; 3) special considerations for therapy in patient with advanced stage disease; 4) interruption of therapy and considerations for changing therapy and available therapeutic options; 5) the treatment of acute HIV infection; and 6) considerations for antiretroviral therapy in pregnant women.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    Population organizations have a particular interest in adolescents\' reproductive health, with emphasis on the prevention of early pregnancy. It is essential that information, education, and communication (IEC) and service personnel have a clear picture of the persons most affected by them. 1) The group that is easiest to identify is made up of adolescents who are in school. One obvious way to reach them is through the school system. This particular group may be subdivided again, into those who are at risk of early pregnancy and those who are not. Adolescents who are in school and at risk of pregnancy will need special attention. In addition to class work, individual counseling may have an impact. Appropriate school personnel and peer counsellors will be needed in order to enhance communication with adolescents who need guidance. Also, health services should provide contraceptives, sexually transmitted diseases/HIV and other reproductive-related screening and treatment as well as prenatal care for those adolescents who are pregnant. 2) A second major subgrouping is made up of married adolescents. The health risks associated with young maternal age are present whether or not the young mother is married. 3) Those couples who are living together without a marriage license pose a more formidable challenge than the other two groups because they are less easy to identify. Outreach workers can also work with couples in union, especially difficult-to-reach unmarried, out-of-school adolescents. 4) Others sexually active may be students and street children. Each of these four main categories of adolescents offers an entry point for IEC. Two types of data are needed: one to give an overview of the number of births to adolescents and/or ages-specific fertility rate; the second, to physically locate the individuals/couples in need of attention through clinic records, community surveys, or censuses.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    四月,1994年,在纽约联合国总部,来自近200个国家和非政府组织的代表在9月在开罗举行的国际人口与发展会议上进行了更多的辩论之后,就一项行动纲领进行了谈判。筹备委员会第三次会议达成了相当大的共识。它对人口政策有了扩展的看法,更多地集中在满足个人需求上,而不是集中在实现严格的人口目标上。因此,它侧重于未满足的生殖健康服务需求(计划生育,基本的妇女保健,和与性传播疾病相关的服务)。它认为妇女地位和女性教育本身很重要,也是生育率的关键决定因素。在青少年获得堕胎服务和生殖健康服务方面仍然存在分歧。与早期的世界会议不同,世界上大多数国家都在努力达成共识,而梵蒂冈和几个小国(贝宁,马耳他,洪都拉斯,和尼加拉瓜)反对这些服务。美国全国天主教主教大会在《行动纲领》中不想要的一些主题是提到减少不安全堕胎的发生率,推广使用安全套预防艾滋病毒/艾滋病,甚至是安全的母亲。美国和日本承诺大幅增加人口援助。一些欧洲国家担心如何分配其捐款。美国负责全球事务的副部长和由23名女性组成的美国代表团参加了第三次筹备委员会。大多数美国代表来自非政府组织。许多国家代表是妇女。许多国家接受了妇女核心小组的建议。美国的优先事项是促进普及各种高质量的计划生育和生殖健康服务;提高妇女地位;促进儿童生存;满足青少年需求;增强男子在生殖健康中的作用和责任;加强家庭;和可持续发展。
    In April, 1994, at UN headquarters in New York, delegates from almost 200 countries and nongovernmental organizations (NGOs) negotiated a Programme of Action to be ratified following more debate at the International Conference on Population and Development in Cairo in September. A sizable consensus emerged for this Preparatory Committee III (PrepCom) meeting. It has an expanded view of population policy that centers more on meeting individual needs and less on achieving strict demographic goals. Thus, it focuses on the unmet need for reproductive health services (family planning, basic women\'s health care, and services linked to sexually transmitted diseases). It considers women\'s status and female education as being important themselves as well as key determinants of fertility rates. Disagreement over access to abortion services and reproductive health services for adolescents remain. Unlike earlier world conferences, most of the world is working towards a consensus, while the Vatican and just a few small countries (Benin, Malta, Honduras, and Nicaragua) object to these services. Some topics that US National Conference of Catholic Bishops did not want in the Programme of Action were references to reducing the incidence of unsafe abortion, promoting condom use to prevent HIV/AIDS, and even safe motherhood. The US and Japan have committed sizable increases in population assistance. Some European countries are concerned about how their contributions would be allocated. US Undersecretary for Global Affairs and a mostly female 23-member US delegation attended PrepCom III. Most of the US delegates were from NGOs. Many country delegates were women. Many countries accepted recommendations of the women\'s caucus. The US\'s priorities are promotion of universal access to the full range of high quality family planning and reproductive health services; increasing women\'s status; child survival promotion; serving adolescent needs; augmenting the role and responsibility of men in reproductive health; strengthening the family; and sustainable development.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: English Abstract
    至少应结合人口的健康需求研究生育率的三个方面:生育率对人口的影响,生育水平,和生育的年龄结构。需要的指标是出生率,总生育率,和特定年龄的生育率。如果出生率和死亡率都是已知的,可以计算人口的自然增长率。快速增长的速度意味着,即使维持目前的护理水平是唯一的目标,医疗保健的资源需求也将增加。必须知道人口的规模和结构,以衡量隐形护理要求。必须知道出生人数,以预测卫生服务需求的变化。总生育率取决于人口规模和结构。高价值与低教育水平和低女性活动率等因素有关。特定年龄生育率与社会规范和行为有关。生育期极端时期的高生育率可能表明母亲或婴儿出现健康问题的可能性更大。计算拟议指标的数据来源取决于可用的统计数据。生命统计数据和年中人口估计,调查数据,或人口统计数据和人口估计,并辅以调查数据。如果有生命统计数据和年中人口估计,可以获得按母亲年龄在一年内登记的活产婴儿的数据,估计当年活产婴儿登记不足,截至6月30日的估计总人口,以及截至6月30日的5年队列估计的15-49岁女性人口。登记不足的情况下的调整程序取决于是否有按产妇年龄分列的登记信息。然后可以通过使用几个简单的公式来获得主要指标。如果没有生命统计数据,应在抽样调查中收集信息。最低数据要求是以完成年数为单位的年龄,性别和活产婴儿总数,以及在前12个月出生的15-49岁女性的孩子。然后可以根据适当的公式计算主要指标。使用Brass方法可以对总生育率进行更精确的估计。
    At least 3 aspects of fertility should be studied in relation to the health needs of a population: the impact of fertility on the population, the level of fertility, and the age structure of fertility. The required indicators are the birth rate, the total fertility rate, and the age specific fertility rates. If the birth rates and mortality rates are both known, the natural increase rate of the population can be calculated. A rapid rate of increase means that resource requirements for health care will also rise even if maintenance of the current level of care is the only objective. The size and structure of the population must be known in order to gauge halth care requirements. The number of births must be known to predict changes in health service requirements. The total fertility rate is indipendent of population size and structure. High values are associated with such factors as a low educational level and low female activity rates. Age specific fertility rates are related to social norms and behavior. High fertility in the extremes of the fertile period may indicate greater likelihood of health problems for mothers or their infants. Sources of data for calculating the proposed indicators depend on available statistics. Vital statistics data and midyear population estimates, survey data, or vital statistics data and population estimates complemented by survey data may be used. If vital statistics data and midyear population estimates are available, data can be obtained on live births registered during the year by age of mother, estimated underregistration of live births that year, the total estimated population as of June 30, and the female population aged 15-49 years by 5-year cohorts estimated as of June 30. The adjustment procedure in cases of underregistration depends on whether information is available on subregistration by maternal age. The principal indicators may then be obtained by using a few simple formulas. If vital statistics data are not available, information should be gathered in a sample survey. The minimum data requirements are age in completed years, sex and total number of live born children, and children born in the preceding 12 months to women aged 15-49. The principal indicators can then be calculated according to the appropriate formulas. More refined estimates of the total fertility rate can be made using Brass\'s method.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: English Abstract
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    本文报告了在阿比让举行的第十届非洲艾滋病和性传播疾病(STD)会议上讨论的问题。会议侧重于在提供艾滋病毒/艾滋病预防措施方面的性别差距,并就如何披露这一主题提出了一些建议。在讨论期间,与会者确定了妇女面临艾滋病毒/艾滋病风险的特殊问题。此外,会议提出了四个需要立即采取行动的领域:1)为性病育龄妇女提供更多服务,计划生育,和产妇诊所;更多的自愿检测;更多的合作伙伴咨询;2)在性活动开始之前对非常年轻的女孩(和男孩)进行教育和信息;3)人们同意必须通过一切手段寻求男子的建设性和支持性参与;4)必须通过获得信贷来改善受艾滋病毒影响的妇女和家庭的经济状况。人口基金/UNAIDS讲习班批准的主要建议是:1)创造更大的平等(特别是在方案执行方面);2)审查教育方案;3)更好的预防和护理;4)改善妇女和感染艾滋病毒家庭的经济地位。
    This article reports the issues discussed during the 10th African AIDS and sexually transmitted diseases (STDs) conference in Abidjan. The conference focuses on the gender gap in providing HIV/AIDS preventive measures and it passes certain recommendations on how to disclose the subject. During the discussion, the participants identified special problems of women that place them at risk for HIV/AIDS. Also, the meeting came up with four areas that need immediate action: 1) more services for women of reproductive age at STD, family planning, and maternal clinics; more voluntary testing; more partner counseling; 2) education and information for very young girls (and boys) before the onset of sexual activity; 3) it was agreed that the constructive and supportive involvement of men has to be sought by all means; and 4) the economic condition of women and families affected by HIV must be improved by access to credit. The main recommendations approved by the UNFPA/UNAIDS workshops are: 1) create greater equality (especially in program implementation); 2) review of educational programs; 3) better prevention and care; and 4) improve the economic status of women and HIV-infected families.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

公众号