Maternal-Child Health Services

妇幼保健服务
  • 文章类型: Journal Article
    背景:世卫组织认识到需要改进其指南方法,以确保指南决策过程透明且以证据为基础,以及由此产生的建议是相关和适用的。为了帮助实现这一点,世卫组织指南现在通常会增强干预措施有效性数据,并提供更广泛的决策标准证据。包括利益相关者如何评价不同的结果,股本,性别和人权影响,以及干预措施的可接受性和可行性。定性证据综合(QES)越来越多地用于为这一更广泛的问题提供证据。在本文中,我们描述并讨论了如何使用QES的结果来填充证据决策(EtD)框架中的决策标准.这是三篇研究QES在制定临床和卫生系统指南中的应用的系列论文中的第二篇。
    方法:世卫组织召集了一个写作小组,该小组来自参与其最近(2010-2018年)采用QES的指南的技术团队。采用务实和反复的方法,包括世卫组织工作人员和其他利益攸关方的反馈意见,小组反思,讨论并确定了设计QES并在指南开发中使用所得结果的关键方法和研究意义。
    结果:我们描述了一种使用QES结果填充EtD框架的分步方法。这涉及将调查结果分配到不同的EtD标准(利益相关者如何评价不同的结果,股本,可接受性和可行性,等。),将研究结果编织成与每个标准相关的简短叙述,并将此摘要叙述插入EtD的相应“研究证据”部分。我们还确定了进一步方法学研究的领域,包括如何最好地总结和向制定指南的小组提供定性数据,这些团体如何在他们的决定中利用不同类型的证据,以及我们的经验与卫生以外领域的决策过程相关的程度。
    结论:本文显示了将QES纳入指南开发过程的价值,以及定性证据在整合相关利益相关者的观点和经验中可以发挥的作用,包括在决策过程中可能没有其他代表的群体。
    BACKGROUND: WHO has recognised the need to improve its guideline methodology to ensure that guideline decision-making processes are transparent and evidence based, and that the resulting recommendations are relevant and applicable. To help achieve this, WHO guidelines now typically enhance intervention effectiveness data with evidence on a wider range of decision-making criteria, including how stakeholders value different outcomes, equity, gender and human rights impacts, and the acceptability and feasibility of interventions. Qualitative evidence syntheses (QES) are increasingly used to provide evidence on this wider range of issues. In this paper, we describe and discuss how to use the findings from QES to populate decision-making criteria in evidence-to-decision (EtD) frameworks. This is the second in a series of three papers that examines the use of QES in developing clinical and health system guidelines.
    METHODS: WHO convened a writing group drawn from the technical teams involved in its recent (2010-2018) guidelines employing QES. Using a pragmatic and iterative approach that included feedback from WHO staff and other stakeholders, the group reflected on, discussed and identified key methods and research implications from designing QES and using the resulting findings in guideline development.
    RESULTS: We describe a step-wise approach to populating EtD frameworks with QES findings. This involves allocating findings to the different EtD criteria (how stakeholders value different outcomes, equity, acceptability and feasibility, etc.), weaving the findings into a short narrative relevant to each criterion, and inserting this summary narrative into the corresponding \'research evidence\' sections of the EtD. We also identify areas for further methodological research, including how best to summarise and present qualitative data to groups developing guidelines, how these groups draw on different types of evidence in their decisions, and the extent to which our experiences are relevant to decision-making processes in fields other than health.
    CONCLUSIONS: This paper shows the value of incorporating QES within a guideline development process, and the roles that qualitative evidence can play in integrating the views and experiences of relevant stakeholders, including groups who may not be otherwise represented in the decision-making process.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:这是描述使用定性证据综合(QES)为临床和卫生系统指南的制定提供信息的三篇论文中的第三篇。世卫组织认识到有必要改进其指导方法,以确保决策过程透明且以证据为基础,并且所产生的建议是相关的并适用于最终用户。除了有效性的标准数据外,世卫组织指南越来越多地使用从质量和健康水平获得的证据来提供关于可接受性和可行性的信息,并制定重要的实施考虑因素。
    方法:世卫组织召集了一个来自技术团队的小组,参与制定近期(2010-2018年)的QES指南。采用务实和反复的方法,包括世卫组织工作人员和其他利益攸关方的反馈意见,小组反思,讨论并确定了设计QES并在指南开发中使用所得结果的关键方法和研究意义。作为世卫组织指导技术小组的成员,我们在本文中的目的是探讨我们如何使用QES的结果来制定这些指南的实施注意事项。
    结果:对于每个指南,除了使用有效性的系统评价,技术团队使用QES来收集干预措施的可接受性和可行性的证据,在某些情况下,公平问题和人们对不同结果的价值。该证据是使用标准化过程合成的。然后,团队使用QES结合其他信息来源和专家的输入来确定实施考虑因素。
    结论:QES是实施考虑的有用信息来源。然而,还有几个需要进一步发展的问题,包括研究人员在制定实施考虑时是否应使用现有的卫生系统框架;研究人员在制定实施考虑时是否应考虑对证据的信心;揭示实施挑战的定性证据是否应引导指南小组提出有条件的建议或只指出实施考虑;以及指南用户是否认为向他们指出挑战有帮助或他们是否也需要解决方案。最后,我们需要探索如何将QES发现纳入衍生产品以帮助实施。
    BACKGROUND: This is the third in a series of three papers describing the use of qualitative evidence syntheses (QES) to inform the development of clinical and health systems guidelines. WHO has recognised the need to improve its guideline methodology to ensure that decision-making processes are transparent and evidence based, and that the resulting recommendations are relevant and applicable to end users. In addition to the standard data on effectiveness, WHO guidelines increasingly use evidence derived from QES to provide information on acceptability and feasibility and to develop important implementation considerations.
    METHODS: WHO convened a group drawn from the technical teams involved in formulating recent (2010-2018) guidelines employing QES. Using a pragmatic and iterative approach that included feedback from WHO staff and other stakeholders, the group reflected on, discussed and identified key methods and research implications from designing QES and using the resulting findings in guideline development. As members of WHO guideline technical teams, our aim in this paper is to explore how we have used findings from QES to develop implementation considerations for these guidelines.
    RESULTS: For each guideline, in addition to using systematic reviews of effectiveness, the technical teams used QES to gather evidence of the acceptability and feasibility of interventions and, in some cases, equity issues and the value people place on different outcomes. This evidence was synthesised using standardised processes. The teams then used the QES to identify implementation considerations combined with other sources of information and input from experts.
    CONCLUSIONS: QES were useful sources of information for implementation considerations. However, several issues for further development remain, including whether researchers should use existing health systems frameworks when developing implementation considerations; whether researchers should take confidence in the evidence into account when developing implementation considerations; whether qualitative evidence that reveals implementation challenges should lead guideline panels to make conditional recommendations or only point to implementation considerations; and whether guideline users find it helpful to have challenges pointed out to them or whether they also need solutions. Finally, we need to explore how QES findings can be incorporated into derivative products to aid implementation.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    背景:世卫组织认识到有必要确保指南过程透明且以证据为基础,以及由此产生的建议是相关和适用的。除了需要有效性审查结果的决策标准之外,世卫组织越来越多地使用来自定性证据综合(QES)的证据来告知价值,可接受性,其建议的公平性和可行性含义。这是研究QES在制定临床和卫生系统指南中使用的三篇论文中的第一篇。
    方法:世卫组织召集了一组方法学专家参与制定近期(2010-2018年)的指南,这些指南由QES提供。采用务实和反复的方法,包括世卫组织工作人员和其他利益攸关方的反馈意见,小组反思,讨论并确定了设计QES并在指南开发中使用所得结果的关键方法和研究意义。本文的目的是(1)描述和讨论QES的发现如何为指南的范围提供信息,以及(2)为关键指南决策标准制定发现。
    结果:QES导致增加了与服务用户直接相关的新结果,更强有力的证据基础,可以决定利益相关者在各种情况下评估多少有效干预措施和相关结果,以及一个更完整的摘要证据数据库,供指南小组考虑,与关于价值观的决定有关,可接受性,可行性和公平性。
    结论:严格进行QES可以成为提高指南相关性的有力手段,并确保利益相关者的关切,在医疗保健系统的各个层面和广泛的环境中,在该过程的所有阶段都被考虑在内。
    BACKGROUND: WHO has recognised the need to ensure that guideline processes are transparent and evidence based, and that the resulting recommendations are relevant and applicable. Along with decision-making criteria that require findings from effectiveness reviews, WHO is increasingly using evidence derived from qualitative evidence syntheses (QES) to inform the values, acceptability, equity and feasibility implications of its recommendations. This is the first in a series of three papers examining the use of QES in developing clinical and health systems guidelines.
    METHODS: WHO convened a group of methodologists involved in developing recent (2010-2018) guidelines that were informed by QES. Using a pragmatic and iterative approach that included feedback from WHO staff and other stakeholders, the group reflected on, discussed and identified key methods and research implications from designing QES and using the resulting findings in guideline development. Our aim in this paper is to (1) describe and discuss how the findings of QES can inform the scope of a guideline and (2) develop findings for key guideline decision-making criteria.
    RESULTS: QES resulted in the addition of new outcomes that are directly relevant to service users, a stronger evidence base for decisions about how much effective interventions and related outcomes are valued by stakeholders in a range of contexts, and a more complete database of summary evidence for guideline panels to consider, linked to decisions about values, acceptability, feasibility and equity.
    CONCLUSIONS: Rigorously conducted QES can be a powerful means of improving the relevance of guidelines, and of ensuring that the concerns of stakeholders, at all levels of the healthcare system and from a wide range of settings, are taken into account at all stages of the process.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    BACKGROUND: Measuring care processes is an important component of any effort to improve care quality, however knowing the appropriate metrics to measure is a challenge both in Ireland and other countries. Quality of midwifery care depends on the expert knowledge of the midwife and her/his contribution to women and their babies\' safety in the healthcare environment. Therefore midwives need to be able to clearly articulate and measure what it is that they do, the dimensions of their professional practice frequently referred to as midwifery care processes. The objective of this paper is to report on the development and prioritisation of a national suite of Quality Care Metrics (QCM), and their associated indicators, for midwifery care processes in Ireland.
    METHODS: The study involved four discrete, yet complimentary, phases; i) a systematic literature review to identify midwifery care process metrics and their associated measurement indicators; ii) a two-round, online Delphi survey of midwives to develop consensus on the set of midwifery care process metrics to be measured; iii) a two-round online Delphi survey of midwives to develop consensus on the indicators that will be used to measure prioritised metrics; and iv) a face-to-face consensus meeting with midwives to review the findings and achieve consensus on the final suite of metrics and indicators.
    RESULTS: Following the consensus meeting, 18 metrics and 93 indicators were prioritised for inclusion in the suite of QCM Midwifery Metrics. These metrics span the pregnancy, birth and postpartum periods.
    CONCLUSIONS: The development of this suite of process metrics and indicators for midwifery care provides an opportunity for measuring the safety and quality of midwifery care in Ireland and for adapting internationally. This initial work should be followed by a rigorous evaluation of the impact of the new suite of metrics on midwifery care processes.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    评估产前百日咳疫苗接种的差距以增加覆盖率。
    产前百日咳疫苗已被证明可有效减少婴儿百日咳疾病。目前的指南建议从妊娠28周开始接种百日咳疫苗。这项研究的目的是确定北领地产前百日咳疫苗接种覆盖率和影响摄取的潜在社会人口因素。使用经过验证的出生和免疫数据。
    横断面人口研究,包括2016年北领地公立医院的所有有活产(从24周妊娠)。
    根据目前的指南,2016年有3392次可行分娩事件,产妇百日咳覆盖率为48.9%。<35岁的母亲更有可能接受产前疫苗接种(校正比值比(aOR)=1.26,CI1.035-1.52,P=0.021)。百日咳疫苗对早产的覆盖率很低,极端情况为0%,非常早产为18.86%,中度早产为39.8%,所有早产的总覆盖率为33.5%。足月分娩的母亲在产前接受白喉类毒素的可能性是早产的两倍,破伤风类毒素和无细胞百日咳疫苗(aOR=1.957,CI1.53-2.50,P<0.001)。
    根据目前的百日咳疫苗接种政策,从妊娠28周开始,相当比例(66.5%)的早产儿没有从预防百日咳中受益。由于出生时间不能预先确定,需要对妊娠中期百日咳疫苗给药的安全性和可接受性进行审查.从妊娠20周起实施百日咳疫苗接种将提供更宽的疫苗接种期,并最大限度地保护所有婴儿,包括早产儿免受百日咳感染。
    Assessing gaps in antenatal pertussis vaccination to increase coverage.
    Antenatal pertussis vaccination has been proven effective in reducing pertussis disease in infants. Current guidelines recommend maternal pertussis vaccination from 28 weeks gestation. The aim of this study is to determine antenatal pertussis vaccination coverage in the Northern Territory and potential socio-demographic factors affecting uptake, using validated birth and immunisation data.
    Cross-sectional population study including all viable births (from 24 weeks gestation) in Northern Territory public hospitals in 2016.
    There were 3392 viable delivery episodes in 2016 with 48.9% coverage against maternal pertussis based on current guidelines. Mothers <35 years old were more likely to receive antenatal vaccination (adjusted odds ratio (aOR) = 1.26, CI 1.035-1.52, P = 0.021). Pertussis vaccination coverage for preterm births was low at 0% for extreme, 18.86% for very preterm and 39.8% for moderate preterm births, with an overall coverage of 33.5% for all preterm births. Term births were two times more likely than preterm births to have had mothers receive an antenatal diphtheria toxoid, tetanus toxoid and acellular pertussis vaccine (aOR = 1.957, CI 1.53-2.50, P < 0.001).
    A significant proportion (66.5%) of preterm babies are not benefiting from protection against pertussis with the current pertussis vaccination policy from 28 weeks gestation. As timing of birth cannot be predetermined, a review of safety and acceptability of pertussis vaccine administration in the second trimester is needed. Implementation of pertussis vaccination from 20 weeks gestation will provide a wider vaccination period and maximise the protection of all infants including pre-term infants from pertussis.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Sci-hub)

  • 文章类型: Journal Article
    Individual supervision of home-visiting professionals has proved to be a key element for perinatal home-visiting programs. Although studies have been published concerning quality criteria for supervision in North American contexts, little is known about this subject in other national settings. In the context of the CAPEDP program (Compétences parentales et Attachement dans la Petite Enfance: Diminution des risques liés aux troubles de santé mentale et Promotion de la résilience; Parental Skills and Attachment in Early Childhood: Reducing Mental Health Risks and Promoting Resilience), the first randomized controlled perinatal mental health promotion research program to take place in France, this article describes the results of a study using the Delphi consensus method to identify the program supervisors\' points of view concerning best practice for the individual supervision of home visitors involved in such programs. The final 18 recommendations could be grouped into four general themes: the organization and setting of supervision sessions; supervisor competencies; relationship between supervisor and supervisee; and supervisor intervention strategies within the supervision process. The quality criteria identified in this perinatal home-visiting program in the French cultural context underline the importance of clinical supervision and not just reflective supervision when working with families with multiple, highly complex needs.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    信息,教育,蒙古卫生部妇幼保健(MCH)/计划生育(FP)项目(MON/93/P01)的IEC组成部分和通信(IEC)准则(CST对东亚和东南亚人口通信顾问的访问结果)针对3组:所有育龄妇女;15-34岁的青少年和年轻人(占总人口的36.7%);和14岁以下儿童(占总人口的41%)。政府决策者,立法者,管理员,学校老师,媒体从业者,和健康教育工作者将收到IEC信息。初步努力将在城市地区。这些信息将涵盖生殖健康和卫生,负责任的性行为,家庭生活教育,推迟婚姻和第一次怀孕,流产的危险,性传播疾病(STD),安全孕产,母乳喂养,儿童保育,避孕方法,以及对计划生育的误解。具体信息将用于5个高危女性群体(年龄在20岁或以下的群体;年龄在35岁以上的群体;有4个或更多孩子的群体;间隔不到2岁的群体;以及15-34岁的群体)。消息将首先通过广播和电视播放,然后确认,支持,并通过使用印刷材料和与服务提供商的面对面互动来加强。拟议的工作计划包括受众研究活动;传播设计培训;IEC材料的制作,并计划和实施IEC活动;IEC材料开发和FP咨询讲习班;通讯制作;并建立文献中心。
    Information, education, and communication (IEC) guidelines for implementing the IEC component of the maternal and child health(MCH)/family planning(FP) project (MON/93/P01) of the Ministry of Health of Mongolia (the result of a mission by the CST for the East and South East Asia Adviser on Population Communication) target 3 groups: all women of reproductive age; adolescents and young adults aged 15-34 (36.7% of the total population); and children under 14 (41% of the total population). Government policy makers, legislators, administrators, school teachers, media practitioners, and health educators will receive IEC messages. Initial efforts will be in urban areas. The messages will cover reproductive health and hygiene, responsible sex, family life education, delaying marriage and first pregnancy, dangers of abortion, sexually transmitted disease (STD), safe motherhood, breastfeeding, child care, contraceptive methods, and misconceptions about family planning. Specific messages will be used for 5 high risk groups of women (those aged 20 or less; those older than 35; those with 4 or more children; those with children less than 2 years apart; and those 15-34 years of age). Messages will first be broadcast over radio and television and then confirmed, supported, and reinforced through use of print materials and face to face interactions with service providers. The proposed workplan includes activities on audience research; training on communication design; production of IEC materials, and planning and implementing IEC campaigns; IEC materials development and FP counseling workshops; newsletter production; and establishment of a Documentation Centre.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    本文研究了国际卫生培训计划(INTRAH)在整个撒哈拉以南非洲地区制定国家计划生育服务指南中的作用。INTRAH指出,服务经理,培训师和服务提供者缺乏一套共同的参考资料来指导计划生育服务的发展,provision,培训和评估。从计划生育服务的提供方法和程序以及工作条件的巨大差异可以明显看出这一点,以及对什么构成可接受的计划生育服务覆盖面和质量的相当大的困惑。针对这个问题,INTRAH在博茨瓦纳开展了一系列技术援助计划,这导致了两个部门批准的服务和培训指导文件。这些文件包括国家计划生育服务政策和一套标准,以配合政策声明,以及一套运行政策和标准的计划生育服务指南。这些文件可在所有政府资助的计划生育服务网站查阅,服务提供商应将其用作服务规划的参考,提供和评估。此外,INTRAH协助卫生部组织和编写适合国家的服务指南和准则草案,重点是国内工作组。
    This paper examines the role of the Program for International Training in Health (INTRAH) in the development of national family planning service guidelines throughout sub-Saharan Africa. INTRAH noted that the service managers, trainers and service providers lacked a common set of references to guide family planning service development, provision, training and evaluation. This was evident from the great variations in family planning service delivery practices and procedures and working conditions, and considerable confusion about what constituted an acceptable level of family planning service coverage and quality. In response to this problem, INTRAH conducted a series of technical assistance program in Botswana, which resulted in two ministry-sanctioned service and training-directed guidance documents. These documents include a national family planning service policy and a set of standards to accompany the policy statements, and a set of family planning service guideline that operates the policy and standards. These documents are available at all government-sponsored family planning service sites, and service providers are expected to use them as references for service planning, provision and evaluation. In addition, INTRAH assists ministries of health to organize for and prepare drafts of country-appropriate service guides and guidelines with an emphasis on in-country working groups.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    In these guidelines for improvement in the Indian Family Welfare Programme the Auxiliary Nurse Midwife (ANM) comes under scrutiny, especially in relation to other family planning personnel. The ANM is expected to provide maternal child care, family planning, recordkeeping, training and supervision of local midwives in maternal-child health services. Field observations show that the ANM has not been as effective as expected. Reasons offered include: lack of trust and understanding between the ANM and the villagers, location of subcenter, lack of supplies, and inadequate services. The author believes support and supervision by family planning personnel could improve the efficiency of the ANM. A 3 tier supervisional structure is proposed including; a) supervision by state headquarters, b) supervision by district level staff, c) supervision by primary health center staff. A sample of personnel involved and projected supervisional duties is described. The author feels that implementation of such needed improvements as undefined work areas and duties; poor followup; limited use of available literature; lack of scheduling; poor supplies and attitudes on part of the workers can succeed with the 3 tier system.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • DOI:
    文章类型: Journal Article
    世卫组织和儿童基金会制定了周边卫生设施中儿童疾病综合管理(IMCI)的准则,以改善对儿童死亡常见原因的认识和治疗。评估指南对治疗费用的影响,我们比较了肯尼亚西部农村医疗机构中747名年龄在2-59个月的患病儿童的实际处方费用和使用IMCI指南管理儿童的药物费用.每个儿童实际处方的平均药物费用为0.44美元(1996年美元)。抗生素是最昂贵的成分,苯氧甲基青霉素糖浆占所有处方药费用的59%。在295份苯氧基甲基青霉素糖浆处方中,223(76%)用于治疗感冒或咳嗽。如果使用IMCI指南管理相同的儿童,则处方的药物费用从每位患者0.16美元(基于大剂量片剂和咳嗽的家庭疗法)到每位患者0.39美元(基于糖浆或儿科剂量片剂和商业咳嗽制剂的处方)。肯尼亚或IMCI指南不建议用抗生素治疗咳嗽和感冒。遵守现有的急性呼吸道感染治疗指南将使处方药的费用减少一半。使用IMCI指南治疗儿童所需药物的估计成本低于实际处方药物的成本,但根据剂型和是否使用商业咳嗽制剂而有很大差异。
    本研究评估了世卫组织和联合国儿童基金会制定的儿童疾病综合管理指南(IMCI)对肯尼亚治疗费用的影响。为了确定准则的影响,我们比较了农村地区747名2~59个月的患病儿童实际处方药物的费用,以及按照IMCI指南管理儿童的治疗费用.研究发现,按照IMCI指南治疗儿童所需的药物的估计成本低于患病儿童实际处方的药物成本。每个患病儿童实际处方的平均药物费用为0.44美元。抗生素是最昂贵的成分,苯氧甲基青霉素糖浆占处方药总费用的59%。如果使用指南对儿童进行治疗,则规定的药物费用为每名患者0.16美元至0.39美元。IMCI指南中不建议使用抗生素治疗咳嗽和感冒,因此,遵守指南会将治疗成本降低到实际处方药物成本的一半。
    Guidelines for the integrated management of childhood illness (IMCI) in peripheral health facilities have been developed by WHO and UNICEF to improve the recognition and treatment of common causes of childhood death. To evaluate the impact of the guidelines on treatment costs, we compared the cost of drugs actually prescribed to a sample of 747 sick children aged 2-59 months in rural health facilities in western Kenya with the cost of drugs had the children been managed using the IMCI guidelines. The average cost of drugs actually prescribed per child was US$ 0.44 (1996 US$). Antibiotics were the most costly component, with phenoxymethylpenicillin syrup accounting for 59% of the cost of all the drugs prescribed. Of the 295 prescriptions for phenoxymethylpenicillin syrup, 223 (76%) were for treatment of colds or cough. The cost of drugs that would have been prescribed had the same children been managed with the IMCI guidelines ranged from US$ 0.16 per patient (based on a formulary of larger-dose tablets and a home remedy for cough) to US$ 0.39 per patient (based on a formulary of syrups or paediatric-dose tablets and a commercial cough preparation). Treatment of coughs and colds with antibiotics is not recommended in the Kenyan or in the IMCI guidelines. Compliance with existing treatment guidelines for the management of acute respiratory infections would have halved the cost of the drugs prescribed. The estimated cost of the drugs needed to treat children using the IMCI guidelines was less than the cost of the drugs actually prescribed, but varied considerably depending on the dosage forms and whether a commercial cough preparation was used.
    This study evaluated the impact of the integrated management guidelines of childhood illness (IMCI) developed by the WHO and UN Children\'s Fund on the treatment cost in Kenya. To determine the impact of the guidelines, a comparison was made of the cost of drugs actually prescribed to 747 sick children aged 2-59 months in rural facilities with the treatment cost had the children been managed following the IMCI guidelines. The study found that the estimated cost of drugs required to treat children following the IMCI guidelines was lower than the cost of the drugs actually prescribed in ill children. The average cost of drugs actually prescribed for every sick child was US$0.44. Antibiotics were the most expensive component, with phenoxymethylpenicillin syrup responsible for 59% of the total cost of prescribed drugs. The cost of medications that would have been prescribed had the children been treated using the guidelines ranges from US$0.16 to US$0.39 per patient. Managing cough and colds with antibiotics is not recommended in the IMCI guidelines, thus, compliance to guidelines would have reduced the treatment cost to one half the cost of drugs actually prescribed.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号