Access

访问权限
  • 文章类型: Journal Article
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    在医疗保健中利用遗传学增强了精准医学的效用,因此增加了对临床遗传服务的需求。这些服务降低了成本,扩大了基因检测的可用性,但它们的使用在某些人群中是有限的。这项研究探讨了密歇根州患者在该州西部的遗传学诊所获得临床遗传服务的途径。因素包括旅行距离(英里),等待预约的时间(从推荐日期到首次预约日期的天数),人口统计学,和文化特征。对2018年转诊到遗传学诊所的所有老年患者(n=568)的回顾性记录审查表明,所有患者都有保险(100%),其中大多数是非西班牙裔白人(90.7%),超过一半的人在转诊时年龄<10岁(53.3%),他们中的大多数人保留了第一次任命(93.5%)。我们的分析表明,等待时间与转诊不合规有关,p<0.01。调整所有变量,等待的每一天,患者不寻求临床遗传服务的风险增加1%(OR=1.01,90%CI[1.01,1.02]).需要鼓励利用遗传服务和改善公平获得精确健康的政策。存在扩大和增加接受遗传服务的人群的多样化的策略的机会。
    The utilization of genetics in medical care has enhanced the utility of precision medicine and hence increased the need for clinical genetic services. These services have reduced the costs and expanded the availability of genetic testing, but their use is limited in certain populations. This study explores the access to clinical genetic services for Michigan patients referred to a genetics clinic on the western side of the state. Factors included the travel distance (miles), wait time for appointment (days from the referral date to the date of first appointment), population demographics, and cultural characteristics. A retrospective record review of all aged patients (n = 568) referred to a genetics clinic in 2018 demonstrated that all patients were insured (100%), of which majority were white-non-Hispanic (90.7%), more than half were < 10 years of age at referral (53.3%), and most of them kept their first appointment (93.5%). Our analysis showed that the wait time was associated with referral non-compliance, p < 0.01. Adjusting for all variables, for each additional day in wait time, patients had 1% increased risk of not seeking clinical genetic services (OR = 1.01, 90% CI [1.01, 1.02]). Policies to encourage genetic service utilization and improve equitable access to precision health are needed. An opportunity exists for strategies that broaden and add diverse populations to those receiving genetic services.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:语言和谐的医疗保健,或以患者选择的语言进行医疗保健,是健康可及性的重要因素,可提高患者的安全性和舒适度,并有助于提高护理质量。然而,先前的研究发现,与普通人群相比,语言少数群体通常面临更高的旅行负担,无法获得语言和谐的护理。
    目的:这项研究旨在评估患者的经验和对在线互动医生地图的满意度,该地图使患者能够找到在渥太华及其周边地区说自己喜欢的语言的家庭医生。安大略省,加拿大,作为确定改进领域的一种手段。
    方法:这项研究使用了一项在线调查,其中包含与用户满意度相关的问题。对李克特量表问题的回答被编制为汇总统计数据,简短回答的回答进行了专题分析。研究背景是渥太华和伦弗鲁县,安大略省,和周围地区,包括魁北克省。
    结果:共有93名受访者完成了调查,并自我确定为居住在安大略省或魁北克。总的来说,57(61%)受访者对地图“非常满意”或“有点满意”,16人(17%)“既不满意也不满意,20人(22%)表示“非常不满意”或“有点不满意”。“我们发现不同首选语言的满意度没有显著差异,年龄组,医生依恋,或预期受益人。共有56名受访者对有关地图改进的开放式问题提供了简短回答。最常见的具体建议是显示哪些医生正在接受新患者(n=20)。其他建议包括数据刷新(n=6),用户界面调整(n=23),和其他语言(n=2)。一些参与者还提供了积极的反馈(n=5)或表示担心他们无法找到家庭医生(n=5)。一些评论包括多个建议。
    结论:虽然大多数患者对在线地图感到满意,少数人对地图没有显示哪些家庭医生正在接受新患者表示不满。这表明,安大略省的家庭医生目前正在接受新患者的可访问数据库可能会引起公众的兴趣。
    BACKGROUND: Language-concordant health care, or health care in a patient\'s language of choice, is an important element of health accessibility that improves patient safety and comfort and facilitates an increased quality of care. However, prior research has found that linguistic minorities often face higher travel burdens to access language-concordant care compared to the general population.
    OBJECTIVE: This study intended to assess patient experiences and satisfaction with an online interactive physician map that allows patients to find family physicians who speak their preferred language in and around Ottawa, Ontario, Canada, as a means of identifying areas of improvement.
    METHODS: This study used an online survey with questions related to user satisfaction. Responses to Likert-scale questions were compiled as summary statistics and short-answer responses underwent thematic analysis. The study setting was Ottawa and Renfrew County, Ontario, and the surrounding region, including the province of Quebec.
    RESULTS: A total of 93 respondents completed the survey and self-identified as living in Ontario or Quebec. Overall, 57 (61%) respondents were \"very satisfied\" or \"somewhat satisfied\" with the map, 16 (17%) were \"neither satisfied nor dissatisfied,\" and 20 (22%) were \"very dissatisfied\" or \"somewhat dissatisfied.\" We found no significant differences in satisfaction by preferred language, age group, physician attachment, or intended beneficiary. A total of 56 respondents provided short-answer responses to an open-ended question about map improvements. The most common specific suggestion was to show which physicians are accepting new patients (n=20). Other suggestions included data refreshes (n=6), user interface adjustments (n=23), and additional languages (n=2). Some participants also provided positive feedback (n=5) or expressed concern with their inability to find a family physician (n=5). Several comments included multiple suggestions.
    CONCLUSIONS: While most patients were satisfied with the online map, a significant minority expressed dissatisfaction that the map did not show which family physicians were accepting new patients. This suggests that there may be public interest in an accessible database of which family physicians in Ontario are currently accepting new patients.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    最近在世界卫生组织的基本药物清单(EML)中纳入了固定剂量的抗高血压药物和他汀类药物(含或不含阿司匹林)的药物组合,重申了这种方法在提高心血管疾病(CVD)全球治疗覆盖率方面的潜力。虽然有大量的证据证明其有效性,息肉的安全性和可接受性,迄今为止,还没有研究评估全球息肉病的实际可用性和可负担性。
    我们进行了横断面调查,根据世卫组织/卫生行动国际方法,在世界各地的13个国家。在被调查的国家,我们首先确定了任何息肉片是否被授权上市和/或是否被纳入EML和临床指南.在每个国家,我们使用便利抽样从至少一家公共部门机构和三家私人药房收集了polypills的零售和价格数据.如果收入最低的工人花了一天以上的工资来购买每月的供应,那么Polypills被认为是负担不起的。
    在13个接受调查的国家中,有4个国家/地区批准了Polypills上市:西班牙,印度,毛里求斯和阿根廷。这些国家都没有将polypills纳入国家指南,处方集,或EML。在这四个国家,没有接受调查的公共药房储存息肉。在私营部门,我们确定了七个独特的息肉组合,由八家不同的公司销售。阿根廷和西班牙的私营部门可用性为100%。确定的大多数组合(n=5)在印度。在印度和西班牙发现的组合在当地是负担得起的。收入最低的政府工作人员将花费0.2天(印度)至2.8天(毛里求斯)的工资来支付一个月供应的价格。如果在同一国家生产,则息肉可能负担得起。
    公共部门的polyills的可获得性和可负担性很低,这表明全球范围内的执行情况仍然很差。需要针对特定环境的多学科卫生系统研究,以了解影响多病菌实施的因素,并设计和评估适当的实施策略。
    UNASSIGNED: The recent inclusion of polypills-fixed-dose combinations of antihypertensive medicines and a statin with or without aspirin-in the World Health Organization\'s Essential Medicines List (EML) reiterates the potential of this approach to improve global treatment coverage for cardiovascular diseases (CVDs). Although there exists extensive evidence on the effectiveness, safety and acceptability of polypills, there has been no research to date assessing the real-world availability and affordability of polypills globally.
    UNASSIGNED: We conducted a cross-sectional survey, based on the WHO/Health Action International methodology, in 13 countries around the world. In the surveyed countries, we first ascertained whether any polypill was authorised for marketing and/or included in EMLs and clinical guidelines. In each country, we collected retail and price data for polypills from at least one public-sector facility and three private pharmacies using convenience sampling. Polypills were considered unaffordable if the lowest-paid worker spent more than a day\'s wage to purchase a monthly supply.
    UNASSIGNED: Polypills were approved for marketing in four of the 13 surveyed countries: Spain, India, Mauritius and Argentina. None of these countries included polypills in national guidelines, formularies, or EMLs. In the four countries, no surveyed public pharmacies stocked polypills. In the private sector, we identified seven unique polypill combinations, marketed by eight different companies. Private sector availability was 100% in Argentina and Spain. Most combinations (n = 5) identified were in India. Combinations found in India and Spain were affordable in the local context. A lowest-paid government worker would spend between 0.2 (India) and 2.8 (Mauritius) days\' wages to pay the price for one month\'s supply of the polypills. Polypills were likely to be affordable if they were manufactured in the same country.
    UNASSIGNED: Low availability and affordability of polypills in the public sector suggest that implementation remains poor globally. Context-specific multi-disciplinary health system research is required to understand factors affecting polypill implementation and to design and evaluate appropriate implementation strategies.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

  • 文章类型: Journal Article
    暂无摘要。
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:尽管在急性下肢深静脉血栓形成(DVT)患者中通常使用the静脉入路进行导管溶栓(CDT)治疗,CDT通过新的访问路由,胫骨后静脉,也被使用,并已显示出良好的效果。然而,这种胫骨方法尚未在大样本中进行测试。
    目的:比较应用胫静脉和骶静脉入路CDT治疗急性混合性下肢DVT的早期疗效。
    方法:在这项回顾性队列研究中,选择珠海市人民医院介入医学科收治的87例急性混合性下肢深静脉血栓形成患者,采用胫静脉入路和肱静脉入路的患者作为观察组(n=55)和对照组(n=32)。分别。通过收集和比较静脉通畅等指标,探讨经胫骨静脉入路CDT的安全性和有效性,血栓清除效果,大腿和小腿围的区别,患肢的肿胀减少率,手术并发症,两组患者出院后并发症发生率。
    结果:观察组术后血栓清除效果明显优于对照组(P<0.05)。观察组术后静脉通畅率为83.2±15.7%,高于对照组(62.2±38.2%)(P=0.005)。观察组下肢肿胀减轻率为74.0±33.8%,对照组为51.4±30.0%,差异有统计学意义(P=0.002)。然而,大腿肿胀减轻率差异无统计学意义(P>0.05),出血相关并发症,或两组患者术后并发症。
    结论:经胫骨静脉入路的CDT是安全的,有效,可能是CDT访问的更好方法,提供优越的血栓清除,静脉通畅,术后下肢肿胀减轻。
    BACKGROUND: Although the popliteal vein approach is commonly used for catheter-directed thrombolysis (CDT) treatment in patients with acute lower extremity deep vein thrombosis (DVT), CDT via a new access route, the posterior tibial vein, is also used and has demonstrated good results. However, this tibial approach has not been tested in large samples.
    OBJECTIVE: To compare the early efficacy of CDT using the tibial and popliteal vein approaches for the treatment of acute mixed lower extremity DVT.
    METHODS: In this retrospective cohort study, 87 patients with acute mixed lower extremity DVT treated at the Department of Interventional Medicine of Zhuhai People\'s Hospital were enrolled; those with tibial vein access and popliteal vein access were included in the observation (n = 55) and control (n = 32) groups, respectively. The safety and efficacy of CDT via tibial vein access were investigated by collecting and comparing indicators such as venous patency, thrombus removal effect, thigh and calf circumference difference, swelling reduction rate of the affected limb, surgical complications, and post-discharge complication rate of the patients in the two groups.
    RESULTS: The postoperative thrombus clearance effect of the observation group was significantly better than that of the control group (P < 0.05), and the postoperative venous patency rate of the observation group was 83.2 ± 15.7%, which was higher than that of the control group (62.2 ± 38.2%) (P = 0.005). The swelling reduction rate of the lower extremity was 74.0 ± 33.8% in the observation group and 51.4 ± 30.0% in the control group, with a statistically significant difference (P = 0.002). However, there was no statistically significant difference (P > 0.05) in the rates of thigh swelling reduction, bleeding-related complications, or postoperative complications between the two groups of patients.
    CONCLUSIONS: CDT via the tibial vein approach is safe, effective, and may be a better approach for CDT access, offering superior thrombus clearance, venous patency, and lower extremity swelling reduction postoperatively.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:大多数癌症相关疼痛在低收入和中等收入国家(LMIC)由于阿片类药物的获取不公平而经历。
    目的:使用卫生服务使用行为模型,确定患者和提供者估计的阿片类药物的使用情况,并了解影响亚洲LMIC晚期癌症患者使用的患者和机构水平因素。
    方法:APPROACH横断面研究是在亚洲的七个LMIC中进行的,涉及与提供者和晚期癌症患者的深入调查。分层逻辑回归模型用于评估易感因素(即个体因素),使能(即卫生保健系统和设施级资源)和需要(即疼痛严重程度)因素预测阿片类药物的访问。
    结果:在患者参与者中(n=1,933),约40%报告使用阿片类药物。同时80%的设施,据提供者报告,表明至少一半的晚期癌症患者接受口服吗啡处方。在模型中考虑最少的易感特征,患者教育与访问呈正相关(赔率比(OR):1.01;95%CI=1.00,1.03)。设施级别的启用资源,考虑最多的因素,包括口服吗啡处方持续时间>14天(OR:1.27;95%CI=1.05,1.53)和医师姑息治疗培训程度(广泛(>160小时)OR:3.95;CI=3.19,4.88;基本(最长40小时)OR:1.03;CI=1.03,1.04).患者的需求表现为更高的疼痛严重程度(OR:1.55;CI=1.47,1.64)。
    结论:研究结果强调了姑息治疗培训的重要性——即使是最小量——在支持晚期癌症患者获得阿片类药物方面。这项研究还强调了务实的站点级别的政策,例如延长吗啡处方持续时间,启用访问。
    BACKGROUND: Most cancer-associated pain is experienced in low- and middle-income countries (LMICs) due to inequitable access to opioids.
    OBJECTIVE: To determine opioid access as estimated by both patients and providers and to understand patient and facility-level factors influencing access among patients with advanced cancer in LMICs in Asia using the Behavioral Model of Health Services Use.
    METHODS: The APPROACH cross-sectional study was conducted in seven LMICs in Asia, involving in-depth surveys with providers and advanced cancer patients. A hierarchical logistic regression model was used to assess predisposing (i.e. individual factors), enabling (i.e. health care system and facility-level resources) and need (i.e. pain severity) factors predicting opioid access.
    RESULTS: Among patient participants (n=1,933), approximately 40% reported opioid use. Meanwhile 80% of facilities, as reported by providers, indicated at least half of their advanced cancer patients receive oral morphine prescriptions. Predisposing characteristics factored in the least in the model, with patient education positively associated with access (Odds ratio (OR): 1.01; 95% CI=1.00, 1.03). Facility-level enabling resources, factoring the most, included oral morphine prescription duration >14 days (OR: 1.27; 95% CI=1.05, 1.53) and the extent of physician palliative care training (extensive (>160 hours) OR: 3.95; CI=3.19, 4.88; basic (up to 40 hours) OR: 1.03; CI=1.03, 1.04). Patient need as indicated by greater pain severity predicted access (OR: 1.55; CI=1.47, 1.64).
    CONCLUSIONS: Study findings emphasize the importance of palliative care training-even a minimal amount-in supporting access to opioids for advanced cancer patients. This study also highlights pragmatic site-level policies, such as extended morphine prescription durations, enabling access.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    目的:癌症委员会(CoC)建立了支持多学科的标准,全面的癌症护理。CoC认可的癌症计划在美国诊断和/或治疗73%的患者。然而,农村患者获得CoC认可的癌症项目的机会可能减少.我们的研究通过CoC认证状态评估了与医院的距离,rurality,和人口普查司。
    方法:所有美国医院都是从公用国土基础设施基金会级数据中确定的,然后与CoC认证数据合并。农村-城市连续体代码(RUCC)用于将县分类为地铁(RUCC1-3),大型农村(RUCC4-6),或小农村(RUCC7-9)。使用ArcGIS中的大圆距离方法计算了从每个县质心到最近的CoC和非CoC医院的距离。
    结果:在1,382家CoC认可的医院中,89%的人在地铁县。农村小县共有30家CoC医院和794家非CoC医院。对于地铁居民来说,CoC医院的距离是非CoC医院的4.0、10.1和11.5倍,大农村,和农村小县城,分别,而与非CoC医院的平均距离在各组之间相似(9.4-13.6英里)。到CoC认可的设施的距离是密西西比河以西最大的,特别是山区分区(99.2英里)。
    结论:尽管各组与非CoC医院相似,CoC医院比地铁县更远离大小农村县,表明农村患者获得多学科的机会减少,由CoC认可的医院提供全面的癌症护理。解决基于距离的访问障碍,实现高质量,美国农村社区的综合癌症治疗将需要多部门方法.
    OBJECTIVE: The Commission on Cancer (CoC) establishes standards to support multidisciplinary, comprehensive cancer care. CoC-accredited cancer programs diagnose and/or treat 73% of patients in the United States. However, rural patients may experience diminished access to CoC-accredited cancer programs. Our study evaluated distance to hospitals by CoC accreditation status, rurality, and Census Division.
    METHODS: All US hospitals were identified from public-use Homeland Infrastructure Foundation-Level Data, then merged with CoC-accreditation data. Rural-Urban Continuum Codes (RUCC) were used to categorize counties as metro (RUCC 1-3), large rural (RUCC 4-6), or small rural (RUCC 7-9). Distance from each county centroid to the nearest CoC and non-CoC hospital was calculated using the Great Circle Distance method in ArcGIS.
    RESULTS: Of 1,382 CoC-accredited hospitals, 89% were in metro counties. Small rural counties contained a total of 30 CoC and 794 non-CoC hospitals. CoC hospitals were located 4.0, 10.1, and 11.5 times farther away than non-CoC hospitals for residents of metro, large rural, and small rural counties, respectively, while the average distance to non-CoC hospitals was similar across groups (9.4-13.6 miles). Distance to CoC-accredited facilities was greatest west of the Mississippi River, in particular the Mountain Division (99.2 miles).
    CONCLUSIONS: Despite similar proximity to non-CoC hospitals across groups, CoC hospitals are located farther from large and small rural counties than metro counties, suggesting rural patients have diminished access to multidisciplinary, comprehensive cancer care afforded by CoC-accredited hospitals. Addressing distance-based access barriers to high-quality, comprehensive cancer treatment in rural US communities will require a multisectoral approach.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    背景:COVID-19大流行给个人和家庭带来了额外的心理健康负担,导致广泛的服务访问问题。数字心理健康干预措施有望改善可访问性。最近的评论显示了个人使用的新证据和多用户的早期证据。然而,数字心理健康干预措施的流失率仍然很高,和额外的复杂性存在时,多个家庭成员在一起。
    目标:因此,本范围审查旨在详细介绍为家庭使用设计的数字心理健康干预措施的报告证据,重点是促进可访问性和参与度并使家庭共同完成的构建和设计特征。
    方法:MEDLINE系统文献检索,Embase,PsycINFO,WebofScience,对2002年1月至2024年3月以英语发表的文章进行了和CINAHL数据库。合格的记录包括对数字平台的实证研究,其中包含一些旨在由相关人员共同完成的元素,以及一些旨在在没有治疗师参与的情况下完成的组件。已记录临床证据的病例包括平台。
    结果:在所审查的9527篇论文中,85(0.89%)符合资格标准。总共确定了24个供相关方共同使用的独特平台。参与者之间的关系包括夫妻,父子二元组合,家庭照顾者护理接受者,和家庭。常见的平台功能包括通过结构化干预来交付内容,而无需提供最少的剪裁或个性化。一些干预措施提供了与治疗师的现场接触。用户参与度指标和调查结果各不相同,包括用户体验,满意,完成率,和可行性。我们的发现对于文献中没有的比现在的更显著。与预期相反,很少有研究报告任何设计和建造特征,使联排。没有研究报告关于实现共同完成的平台功能或确保个人隐私和安全的考虑因素。没有人检查平台构建或设计特征作为干预效果的调节者,没有人对平台本身进行形成性评估。
    结论:在数字心理健康平台设计的早期时代,这项新颖的评论表明,与多个相关用户在治疗过程的任何方面的成功参与相关的设计元素的信息明显缺失。在详细介绍和评估平台设计的文献中仍然存在很大差距,突出未来跨学科研究的重要机会。这篇综述详细介绍了开展此类研究的动机;提出了构建供家庭使用的数字心理健康平台时的设计考虑因素;并为未来的发展提供了建议,包括平台协同设计和形成性评价。
    BACKGROUND: The COVID-19 pandemic placed an additional mental health burden on individuals and families, resulting in widespread service access problems. Digital mental health interventions suggest promise for improved accessibility. Recent reviews have shown emerging evidence for individual use and early evidence for multiusers. However, attrition rates remain high for digital mental health interventions, and additional complexities exist when engaging multiple family members together.
    OBJECTIVE: As such, this scoping review aims to detail the reported evidence for digital mental health interventions designed for family use with a focus on the build and design characteristics that promote accessibility and engagement and enable cocompletion by families.
    METHODS: A systematic literature search of MEDLINE, Embase, PsycINFO, Web of Science, and CINAHL databases was conducted for articles published in the English language from January 2002 to March 2024. Eligible records included empirical studies of digital platforms containing some elements designed for cocompletion by related people as well as some components intended to be completed without therapist engagement. Platforms were included in cases in which clinical evidence had been documented.
    RESULTS: Of the 9527 papers reviewed, 85 (0.89%) met the eligibility criteria. A total of 24 unique platforms designed for co-use by related parties were identified. Relationships between participants included couples, parent-child dyads, family caregiver-care recipient dyads, and families. Common platform features included the delivery of content via structured interventions with no to minimal tailoring or personalization offered. Some interventions provided live contact with therapists. User engagement indicators and findings varied and included user experience, satisfaction, completion rates, and feasibility. Our findings are more remarkable for what was absent in the literature than what was present. Contrary to expectations, few studies reported any design and build characteristics that enabled coparticipation. No studies reported on platform features for enabling cocompletion or considerations for ensuring individual privacy and safety. None examined platform build or design characteristics as moderators of intervention effect, and none offered a formative evaluation of the platform itself.
    CONCLUSIONS: In this early era of digital mental health platform design, this novel review demonstrates a striking absence of information about design elements associated with the successful engagement of multiple related users in any aspect of a therapeutic process. There remains a large gap in the literature detailing and evaluating platform design, highlighting a significant opportunity for future cross-disciplinary research. This review details the incentive for undertaking such research; suggests design considerations when building digital mental health platforms for use by families; and offers recommendations for future development, including platform co-design and formative evaluation.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

    求助全文

  • 文章类型: Journal Article
    在COVID-19大流行期间,通过双边协议和药品专利池的知识产权许可被用来促进低收入和中等收入国家(LMICs)获得新的COVID-19疗法。将该模型应用于COVID-19的经验教训可能与未来流行病和其他突发卫生事件的准备和应对有关。在LMICs中提供新产品的负担得起的版本的速度是实现该产品潜在的全球影响的关键。在研发生命周期的早期启动时,在大流行期间,许可可以促进低收入国家创新产品的通用版本的快速开发。对合格厂家的预选,例如,在COVID-19大流行期间参与的现有仿制药制造商网络的基础上,分享专有技术和快速提供关键投入,如参考上市药物(RLD),也可以节省大量时间.重要的是在速度和质量之间找到良好的平衡。必要的质量保证条款需要包括在许可协议中,可以探索新的世界卫生组织上市机构机制的潜力,以促进加快监管审查和及时获得安全和质量有保证的产品。数字,容量,许可公司的地理分布和许可协议的透明度对供应的充足性具有影响,负担能力,和供应安全。为了促进竞争和支持供应安全,许可证应该是非排他性的。还需要建立模式,以降低开发关键的大流行疗法的风险,特别是在创新产品被证明是有效的和批准之前开始的通用产品开发。知识产权许可和技术转让可以成为改善制造业多样化的有效工具,需要探索区域制造业,以加快在低收入和低收入国家的大规模获取,并在未来的流行病中提供安全。
    During the COVID-19 pandemic, intellectual property licensing through bilateral agreements and the Medicines Patent Pool were used to facilitate access to new COVID-19 therapeutics in low- and middle-income countries (LMICs). The lessons learnt from the application of the model to COVID-19 could be relevant for preparedness and response to future pandemics and other health emergencies.The speed at which affordable versions of a new product are available in LMICs is key to the realization of the potential global impact of the product. When initiated early in the research and development life cycle, licensing could facilitate rapid development of generic versions of innovative products in LMICs during a pandemic. The pre-selection of qualified manufacturers, for instance building on the existing network of generic manufacturers engaged during the COVID-19 pandemic, the sharing of know-how and the quick provision of critical inputs such as reference listed drugs (RLDs) could also result in significant time saved. It is important to find a good balance between speed and quality. Necessary quality assurance terms need to be included in licensing agreements, and the potentials of the new World Health Organization Listed Authority mechanism could be explored to promote expedited regulatory reviews and timely access to safe and quality-assured products.The number, capacity, and geographical distribution of licensed companies and the transparency of licensing agreements have implications for the sufficiency of supply, affordability, and supply security. To foster competition and support supply security, licenses should be non-exclusive. There is also a need to put modalities in place to de-risk the development of critical pandemic therapeutics, particularly where generic product development is initiated before the innovator product is proven to be effective and approved. IP licensing and technology transfer can be effective tools to improve the diversification of manufacturing and need to be explored for regional manufacturing for accelerated access at scale in in LMICs and supply security in future pandemics.
    导出

    更多引用

    收藏

    翻译标题摘要

    我要上传

       PDF(Pubmed)

公众号