关键词: East Africa FAST Stroke Awareness Stroke response Stroke signs Swahili UPESI

来  源:   DOI:10.1016/j.afjem.2024.05.003   PDF(Pubmed)

Abstract:
UNASSIGNED: Despite stroke being a leading cause of death and disability in sub-Saharan Africa, stroke awareness remains a major hurdle to early stroke response and care in the region. To improve stroke awareness, we endeavoured to borrow a leaf from initiatives in high-income countries, beginning with the translation and dissemination of the acronym, FAST (Face, Arms, Speech, Time) to Swahili.
UNASSIGNED: We formed a translation group consisting of two stroke physicians, one nurse and two professional translators, all native Swahili speakers. Forward translation of the original document from English to Swahili was done by one Swahili translator; followed by a backward translation by another translator. Clinician reviews and cognitive reviews were then done, and a final translation was developed.
UNASSIGNED: We developed the acronym UPESI, a Swahili translation of the word, FAST. The acronym stands for U so kupooza upande mmoja; P ooza mkono/mguu (au kupoteza hisia); ugumu ku- E leza/kuongea; SI mu upesi translating to face drooping, arm/leg paralysis, difficulty in speaking/explaining and fast to the phone.
UNASSIGNED: The result of this process is a Swahili translation of the FAST tool for stroke awareness campaigns. The translation will improve communication during stroke campaigns and increase awareness of stroke.
摘要:
尽管中风是撒哈拉以南非洲地区死亡和残疾的主要原因,卒中意识仍然是该地区早期卒中反应和护理的主要障碍。为了提高对中风的认识,我们努力借鉴高收入国家的倡议,从首字母缩写词的翻译和传播开始,FAST(Face,武器,演讲,时间)到斯瓦希里语。
我们成立了一个由两名中风医生组成的翻译小组,一名护士和两名专业翻译,所有母语为斯瓦希里语的人。一位斯瓦希里语翻译者将原始文档从英语向前翻译为斯瓦希里语;然后由另一位翻译者向后翻译。然后进行临床医生审查和认知审查,并开发了最终翻译。
我们开发了缩写UPESI,这个词的斯瓦希里语翻译,快。首字母缩写词代表Usokupoozaupandemmoja;Poozamkono/mguu(aukupotezahisia);ugumuku-Eleza/kuongea;SImuupesi翻译为面部下垂,手臂/腿部瘫痪,难以说话/解释和快速的电话。
此过程的结果是对用于中风意识活动的FAST工具的斯瓦希里语翻译。翻译将改善中风运动期间的沟通,并提高对中风的认识。
公众号