关键词: community cultural wealth death liberation music poetry as praxis poetry for the public’s health remembrance

来  源:   DOI:10.1177/15248399221128272

Abstract:
When it comes to the piano, the term \"action\" describes the mechanism that causes hammers to strike the strings when a key is pressed. Every piano has its own action; it\'s what gives the instrument a unique voice and sonic impact. My grandmother, a self-taught musician, born at the height of the Great Depression in a Jim Crow south, relentlessly harnessed her hope and heart in every note. Although she is no longer with us on this side of the heavens she prayed to, her ability to transgress, to disrupt, to agitate, to express joy through music, transcends the ethereal boundary between life and death. This poem is emblematic of the voice and sonic impact of Black women, who, when pressed like those ivory keys, emit a song of liberation; a set of instructions for symbolic remembrance, (re)centering joy as an act of resistance. Such an action is an antecedent to healing that which has been broken within the self, and the systems that particular self inhabits.To view the original version of this poem, see the supplemental material section of this article online.
摘要:
说到钢琴,术语“动作”描述了当按下一个键时使锤子击打琴弦的机制。每架钢琴都有自己的动作;它赋予乐器独特的声音和声音冲击。我的祖母,一个自学成才的音乐家,出生在大萧条时期的吉姆·克劳南部,无情地利用她的希望和心在每一个音符。尽管她不再和我们在天堂的这一边祈祷,她越轨行为的能力,扰乱,搅动,通过音乐表达喜悦,超越了生与死之间空灵的界限。这首诗象征着黑人女性的声音和声音,谁,当按下象牙键的时候,发出一首解放之歌;一套象征性纪念的指示,(重新)把快乐作为一种抵抗行为。这样的行动是治愈自我中被打破的东西的前提,以及特定自我居住的系统。要查看这首诗的原始版本,在线查看本文的补充材料部分。
公众号