关键词: Arabic translation Coping strategies Dysphonia Voice disability coping questionnaire Voice disorders

来  源:   DOI:10.1016/j.jvoice.2023.10.015

Abstract:
OBJECTIVE: Voice disorders can significantly affect the quality of life. This study aimed to translate, culturally adapt, and validate an Arabic version of the voice disability coping questionnaire (A-VDCQ) for use in Arabic-speaking populations with dysphonia.
METHODS: This was a cross-sectional study involving the translation and cultural adaptation of the VDCQ into Arabic. The validation process included reliability and validity assessments. Participants were categorized into cases (individuals with dysphonia) and controls (individuals without dysphonia) to compare coping strategies between the two groups.
METHODS: ccccccccThe 15-item VDCQ was translated from English into Arabic using the forward and backward translation methods. The questionnaire\'s reliability was assessed using Cronbach\'s alpha and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient, ICC). Validity was evaluated by comparing cases and controls using the Mann-Whitney test. Differences in coping strategies across different diagnoses were examined using the Kruskal-Wallis test.
RESULTS: The A-VDCQ demonstrated satisfactory internal consistency (Cronbach\'s alpha = 0.769) and excellent test-retest reliability (ICC = 0.993). Significant differences in coping strategies between the cases and controls were also observed (P < 0.001), supporting the instrument\'s validity. Notably, item 4, which is related to information seeking, had the highest impact score among the cases. However, no statistically significant differences were found in coping strategies across different diagnoses (P = 0.249).
CONCLUSIONS: The A-VDCQ demonstrated robust psychometric properties for assessing coping strategies in individuals with voice disorders and such strategies\' potential implications for clinical practice and research.
摘要:
目的:语音障碍可显著影响生活质量。本研究旨在翻译,文化适应,并验证阿拉伯语版本的语音障碍应对问卷(A-VDCQ),用于讲阿拉伯语的发音障碍人群。
方法:这是一项横断面研究,涉及将VDCQ翻译成阿拉伯语和文化适应。验证过程包括可靠性和有效性评估。将参与者分为病例(有发声障碍的个体)和对照组(没有发声障碍的个体),以比较两组之间的应对策略。
方法:ccccccccccccccC15项VDCQ使用正向和反向翻译方法从英语翻译成阿拉伯语。问卷的信度使用Cronbachα和重测信度(组内相关系数,国际商会)。通过使用Mann-Whitney检验比较病例和对照来评估有效性。使用Kruskal-Wallis检验检查了不同诊断中应对策略的差异。
结果:A-VDCQ表现出令人满意的内部一致性(Cronbach'salpha=0.769)和出色的重测可靠性(ICC=0.993)。病例和对照组之间的应对策略也观察到显着差异(P<0.001),支持仪器的有效性。值得注意的是,项目4,与信息寻求有关,在这些病例中影响得分最高。然而,不同诊断的应对策略无统计学差异(P=0.249).
结论:A-VDCQ在评估嗓音障碍患者的应对策略方面表现出强大的心理测量特性,这类策略对临床实践和研究具有潜在的意义。
公众号