关键词: Health-related quality of life Kidney Transplant Questionnaire 25 Kidney transplant recipients Kidney transplantation Quality of life

来  源:   DOI:10.5500/wjt.v14.i2.90825   PDF(Pubmed)

Abstract:
BACKGROUND: Kidney transplantation leads to continuous improvement in the survival rates of kidney transplant recipients (KTRs) and has been established as the treatment of choice for patients with end-stage kidney disease. Health-related quality of life (HRQoL) has become an important outcome measure. It is highly important to develop reliable methods to evaluate HRQoL with disease-specific questionnaires.
OBJECTIVE: To translate the disease-specific instrument Kidney Transplant Questionnaire 25 (KTQ-25) to the Greek language and perform a cross-cultural adaptation.
METHODS: The translation and adaptation of the original English version of the KTQ-25 to the Greek language were performed based on the International Quality of Life Assessment.
RESULTS: Eighty-four KTRs (59 males; mean age 53.5 ± 10.7 years; mean estimated glomerular filtration rate 47.7 ± 15.1 mL/min/1.73 m2; mean transplant vintage 100.5 ± 83.2 months) completed the Greek version of the KTQ-25 and the 36-item Short-Form Health Survey, and the results were used to evaluate the reliability of the Greek KTQ-25. The Cronbach alpha coefficients for all the KTQ-25 dimensions were satisfactory (physical symptoms = 0.639, fatigue = 0.856, uncertainty/fear = 0.661, appearance = 0.593, emotions = 0.718, total score = 0.708). The statistically significant correlation coefficients among the KTQ-25 dimensions ranged from 0.226 to 0.644. The correlation coefficients of the KTQ-25 dimensions with the SF-36 physical component summary (PCS) ranged from 0.196 to 0.550; the correlation coefficients of the KTQ-25 with the SF-36 mental component summary (MCS) ranged from 0.260 to 0.655; and the correlation coefficients of the KTQ-25 with the total scores with the SF-36 PCS and MCS were 0.455 and 0.613, respectively.
CONCLUSIONS: According to the findings, the Greek version of the KTQ-25 is valid and reliable for administration among kidney transplant patients in Greece.
摘要:
背景:肾移植可持续提高肾移植受者(KTRs)的生存率,已被确定为终末期肾病患者的首选治疗方法。与健康相关的生活质量(HRQoL)已成为重要的结果指标。开发可靠的方法来评估疾病特异性问卷的HRQoL非常重要。
目的:将疾病特异性仪器肾移植问卷25(KTQ-25)翻译成希腊语,并进行跨文化适应。
方法:根据国际生活质量评估,将KTQ-25的原始英文版翻译和改编为希腊语。
结果:84个KTRs(59个男性;平均年龄53.5±10.7岁;平均估计肾小球滤过率47.7±15.1mL/min/1.73m2;平均移植年份100.5±83.2个月)完成了希腊语版本的KTQ-25和36项短期健康调查,并将结果用于评估希腊KTQ-25的可靠性。所有KTQ-25维度的Cronbachα系数均令人满意(身体症状=0.639,疲劳=0.856,不确定性/恐惧=0.661,外观=0.593,情绪=0.718,总分=0.708)。KTQ-25维度之间的统计学显着相关系数在0.226至0.644之间。KTQ-25维度与SF-36物理成分汇总(PCS)的相关系数范围为0.196至0.550;KTQ-25与SF-36心理成分汇总(MCS)的相关系数范围为0.260至0.655;KTQ-25与总分与SF-36和MCS的相关系数分别为0.455和0.613。
结论:根据调查结果,希腊语版本的KTQ-25对于希腊肾移植患者的给药是有效且可靠的.
公众号