关键词: LAR LARS QoL Rectal cancer TME Validation

来  源:   DOI:10.1007/s13193-023-01801-0   PDF(Pubmed)

Abstract:
Patients subjected to low anterior resection for rectal cancers experience a constellation of symptoms of disordered bowel function which leads to a detriment in the quality of life. The LAR syndrome (LARS) score is a self-administered questionnaire to identify and assess disordered bowel function after resective surgery. The objective of this study was to validate the Urdu version of the LARS score. The translation process was carried out in a fashion outlined by the original authors of the LARS score after obtaining proper permission. The validation of the translated version included the assessment of its reliability, convergent and discriminant validities, internal consistency, and confirmatory analyses. A total of 60 patients were enrolled in the study with a 95% power of study. The translated questionnaire was initially administered to a random subgroup of patients to verify the adequacy and degree of comprehension of questions. Then reproducibility was investigated by a test-retest procedure. An analysis was then done to determine the correlation between Urdu LARS score and a quality of life related question that was included along with the questionnaire. The Urdu version of the LARS score demonstrates a high convergent validity in terms of its correlation with self-reported quality of life. It also demonstrated its efficacy to discriminate between clinical variables expected to differ with regards to LARS. There was almost perfect agreement in the test and retest values demonstrating good reliability across all instruments. The Urdu version of the LARS score has proven to be a reliable and a valid tool for measuring LARS in the Urdu speaking population of the Indian subcontinent.
UNASSIGNED: The online version contains supplementary material available at 10.1007/s13193-023-01801-0.
摘要:
接受直肠癌低前切除术的患者会出现一系列肠功能紊乱的症状,从而损害生活质量。LAR综合征(LARS)评分是一种自行填写的问卷,用于识别和评估切除手术后的肠功能紊乱。这项研究的目的是验证乌尔都语版本的LARS评分。翻译过程是以LARS评分的原始作者在获得适当许可后概述的方式进行的。对翻译版本的验证包括对其可靠性的评估,收敛和判别效度,内部一致性,和验证性分析。共有60名患者参加了该研究,研究功率为95%。翻译后的问卷最初是针对随机的患者亚组进行的,以验证问题的充分性和理解程度。然后通过测试-重新测试程序研究再现性。然后进行分析以确定乌尔都语LARS评分与生活质量相关问题之间的相关性,该问题与问卷一起包含。乌尔都语版本的LARS评分在其与自我报告的生活质量的相关性方面表现出很高的收敛有效性。它还证明了其区分预期在LARS方面不同的临床变量的功效。测试和重新测试值几乎完全一致,表明所有仪器都具有良好的可靠性。事实证明,乌尔都语版本的LARS分数是测量印度次大陆乌尔都语人口中LARS的可靠且有效的工具。
在线版本包含补充材料,可在10.1007/s13193-023-01801-0获得。
公众号